Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stryker ProCuity Serie Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ProCuity Serie:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 173
P P r r o o C C u u i i t t y y ™ ™ B B e e d d S S e e r r i i e e s s
O O p p e e r r a a t t i i o o n n s s M M a a n n u u a a l l
3009
2797
3009-009-005 Rev AA.0
2020/11
DE
IT
EL
JA
ES
KO
ET
LT
FI
LV
EN
FR
NL
CS
HR
NO
DA
HU
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SV
TR
ZH

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stryker ProCuity Serie

  • Seite 1 P P r r o o C C u u i i t t y y ™ ™ B B e e d d S S e e r r i i e e s s O O p p e e r r a a t t i i o o n n s s M M a a n n u u a a l l 3009 2797 3009-009-005 Rev AA.0...
  • Seite 3 Non-ionizing radiation China RoHS with declarable substances Catalogue number Serial number European medical device CE mark 2797 Authorized representative in the European Community For US Patents see www.stryker.com/patents Manufacturer Safe working load Mass of equipment NAWI Class IIII 3009-009-005 Rev AA.0...
  • Seite 4 Maximum patient weight Adult patient Alternating current Direct current Duty cycle of product ≤2m ≥18m Unit provides terminal for connection of a potential equalization conductor. The potential equalization conductor provides direct connection between the unit and potential equalization busbar of the electrical installation. Protective earth ground Protection from liquid splash I I P P X X 4 4...
  • Seite 5 T T a a b b l l e e o o f f C C o o n n t t e e n n t t s s Warning/Caution/Note Definition ........................3 Summary of safety precautions .......................3 Introduction ..............................6 Product description ..........................6 Indications for use ..........................6 Clinical benefits............................7...
  • Seite 6 Adjusting the patient helper (option).......................42 Attaching the oxygen bottle holder ......................43 Cleaning ..............................44 Disinfecting ..............................45 Preventive maintenance ..........................46 EMC information ............................48 3009-009-005 Rev AA.0...
  • Seite 7 This product is equipped with a hospital-grade plug for protection against electric shock hazard. • Always use a Stryker supplied interface cable. Use of any other cable may cause the product to not function as intended, which may result in patient or user injury.
  • Seite 8 • Do not apply the brakes to slow or stop the product while the product is in motion. • Always unplug the power cord before you transport the product. • Always release the brakes before you transport the product. Do not transport the product with the brakes applied. •...
  • Seite 9 • Do not load an individual IV pole hook above the safe working load of 8.8 lb (4 kg). • Always secure the lifting pole in the mounting bracket before you adjust the patient helper. • Always check that the patient helper mounting bracket is secure before use. •...
  • Seite 10 P P r r o o d d u u c c t t d d e e s s c c r r i i p p t t i i o o n n The Stryker Model 3009 P P r r o o C C u u i i t t y y ™ bed series is a powered, adjustable hospital bed used in combination with a patient support surface.
  • Seite 11 Stryker beds that are verified and validated with the i i B B e e d d W W i i r r e e l l e e s s s s software and is not intended to...
  • Seite 12 120 VAC, 60 Hz, 8A Battery voltage 12 VDC, 1.2 Ah (x2) (Stryker part number: 700000341245) N N o o t t e e - - Always replace with Stryker approved batteries. Duty cycle 2 minutes ON, 18 minutes OFF Application environments...
  • Seite 13 O O p p e e r r a a t t i i o o n n S S t t o o r r a a g g e e a a n n d d t t r r a a n n s s p p o o r r t t a a t t i i o o n n E E n n v v i i r r o o n n m m e e n n t t a a l l c c o o n n d d i i t t i i o o n n s s 95 °F 140 °F...
  • Seite 14 W W i i - - F F i i r r a a d d i i o o s s p p e e c c i i f f i i c c a a t t i i o o n n s s ( ( o o p p t t i i o o n n ) ) Manufacturer/model Silex SX-SDMAC-2832S+ Chipset...
  • Seite 15 S S p p e e c c i i f f i i c c a a t t i i o o n n - - C C h h i i p p s s e e t t Q Q C C A A 9 9 3 3 7 7 7 7 - - 3 3 ( ( Q Q u u a a l l c c o o m m m m A A t t h h e e r r o o s s ) ) I I t t e e m m U U n n i i t t B B a a n n d d...
  • Seite 16 P P r r o o d d u u c c t t i i l l l l u u s s t t r r a a t t i i o o n n F F i i g g u u r r e e 1 1 – – M M o o d d e e l l 3 3 0 0 0 0 9 9 P P r r o o C C u u i i t t y y b b e e d d s s e e r r i i e e s s Auxiliary outlet Headboard Operator control panel...
  • Seite 17 Competent authority of the European Member State where the user and/or patient is established. To view your operations or maintenance manual online, see https://techweb.stryker.com/. Have the serial number (A) of your Stryker product available when calling Stryker Customer Service or Technical Support. Include the serial number in all written communication.
  • Seite 18 F F i i g g u u r r e e 3 3 – – S S e e r r i i a a l l n n u u m m b b e e r r l l o o c c a a t t i i o o n n D D a a t t e e o o f f m m a a n n u u f f a a c c t t u u r r e e The year of manufacture is the first 2 digits of the serial number.
  • Seite 19 W W A A R R N N I I N N G G • Always use a Stryker supplied interface cable. Use of any other cable may cause the product to not function as intended, which may result in patient or user injury.
  • Seite 20 Installation/Configuration Manual. Contact Stryker Technical Support at (800) 327-0770 with any set up questions. N N o o t t e e - - You must load the wireless connection settings before the device will communicate with the i i B B e e d d Server application.
  • Seite 21 O O p p e e r r a a t t i i o o n n P P l l u u g g g g i i n n g g o o r r u u n n p p l l u u g g g g i i n n g g t t h h e e p p r r o o d d u u c c t t W W A A R R N N I I N N G G •...
  • Seite 22 To charge the battery: 1. Connect the product to a hospital grade protective earthed outlet. 2. Turn off the battery disconnect switch (A) at the head end of the product (Figure 6). F F i i g g u u r r e e 6 6 – – B B a a t t t t e e r r y y d d i i s s c c o o n n n n e e c c t t s s w w i i t t c c h h N N o o t t e e •...
  • Seite 23 T T r r a a n n s s p p o o r r t t i i n n g g t t h h e e p p r r o o d d u u c c t t W W A A R R N N I I N N G G •...
  • Seite 24 F F i i g g u u r r e e 7 7 – – A A p p p p l l y y i i n n g g t t h h e e b b r r a a k k e e s s F F i i g g u u r r e e 8 8 –...
  • Seite 25 F F i i g g u u r r e e 9 9 – – A A p p p p l l y y i i n n g g S S t t e e e e r r - - L L o o c c k k F F i i g g u u r r e e 1 1 0 0 –...
  • Seite 26 F F i i g g u u r r e e 1 1 1 1 – – A A c c t t i i v v a a t t i i n n g g t t h h e e C C P P R R r r e e l l e e a a s s e e h h a a n n d d l l e e R R e e m m o o v v i i n n g g o o r r r r e e p p l l a a c c i i n n g g t t h h e e h h e e a a d d b b o o a a r r d d W W A A R R N N I I N N G G - - Do not use the headboard for CPR support.
  • Seite 27 • To raise the siderail to the highest position, press and hold the siderail release (N) ( Product illustration (page 12)) and rotate the siderail up from either the lowest position or intermediate position (Figure 12). F F i i g g u u r r e e 1 1 2 2 – – S S i i d d e e r r a a i i l l h h i i g g h h e e s s t t p p o o s s i i t t i i o o n n •...
  • Seite 28 When you lower the siderails, listen for a click to indicate that the siderail locks into position. Pull on the siderail to make sure the siderail locks. To lower the siderail to the intermediate position, press the siderail release (N) ( Product illustration (page 12)) and rotate •...
  • Seite 29 F F i i g g u u r r e e 1 1 5 5 – – R R e e s s t t r r a a i i n n t t s s t t r r a a p p t t i i e e - - i i n n l l o o c c a a t t i i o o n n s s S S e e c c u u r r i i n n g g a a F F o o l l e e y y b b a a g g t t o o t t h h e e F F o o l l e e y y b b a a g g h h o o o o k k There are two Foley bag hooks under the foot section (A) (Figure 16), one on either side of the product.
  • Seite 30 N N o o t t e e - - Nurse call requires a connection between the product and an applicable input (patient station, head wall, or docker station). See Setting up wired nurse call communication (page 15). C C o o n n n n e e c c t t i i n n g g p p e e r r i i p p h h e e r r a a l l e e q q u u i i p p m m e e n n t t t t o o t t h h e e a a u u x x i i l l i i a a r r y y o o u u t t l l e e t t W W A A R R N N I I N N G G •...
  • Seite 31 Bed exit Press and hold to cancel bed exit alarm Nurse call Activates nurse call Gatch up Raises the Gatch Gatch down Lowers the Gatch Fowler up Raises the Fowler Fowler down Lowers the Fowler Fowler 30°+ Illuminates when the Fowler is 30°+ Bed height up Raises the litter Bed height down...
  • Seite 32 Places the product into a position for patient ingress or egress Patient stand assist N N o o t t e e - - The patient ingress or egress button disables bed exit. Cardiac chair position Places the product into the cardiac chair position Vascular position Places the product into the vascular position Places the product into the Trendelenburg position...
  • Seite 33 Nurse call Activates nurse call Fowler up Raises the Fowler Fowler down Lowers the Fowler Gatch up Raises the Gatch Gatch down Lowers the Gatch P P e e n n d d a a n n t t , , b b a a s s i i c c ( ( o o p p t t i i o o n n ) ) W W A A R R N N I I N N G G •...
  • Seite 34 P P e e n n d d a a n n t t , , a a d d v v a a n n c c e e d d ( ( o o p p t t i i o o n n ) ) W W A A R R N N I I N N G G •...
  • Seite 35 Mute Mutes the TV/radio TV/radio Turns the TV/radio on or off Closed captions Turns closed captions on or off Room light Turns the room light on or off Reading light Turns the reading light on or off F F o o o o t t b b o o a a r r d d c c o o n n t t r r o o l l p p a a n n e e l l - - H H o o m m e e The home functions are located on the touch panel of the footboard.
  • Seite 36 F F o o o o t t b b o o a a r r d d c c o o n n t t r r o o l l p p a a n n e e l l - - P P o o s s i i t t i i o o n n W W A A R R N N I I N N G G •...
  • Seite 37 F F o o o o t t b b o o a a r r d d c c o o n n t t r r o o l l p p a a n n e e l l - - M M o o t t i i o o n n l l o o c c k k W W A A R R N N I I N N G G •...
  • Seite 38 Returns to the H H o o m m e e screen ( Footboard control panel - Home Home (page 31)) Displays the S S c c a a l l e e I I n n f f o o screen Info Select to save the current displayed weight ( Weighing a Save weight...
  • Seite 39 W W e e i i g g h h i i n n g g a a p p a a t t i i e e n n t t W W A A R R N N I I N N G G - - Do not use the scale system reading as a reference for medical treatment. The scale system assists only to monitor the patient’s weight variation.
  • Seite 40 2. On the S S c c a a l l e e screen, press the A A d d d d E E q q u u i i p p . . button (E) ( Footboard control panel - Scale (page 33)). 3.
  • Seite 41 3. Press the B B e e d d E E x x i i t t button (B) on the footboard control panel to arm bed exit ( Footboard control panel - Home (page 31)). 4. Select the desired zone (B, C, D) ( Footboard control panel - Bed exit (page 36)). If you change the parameter conditions for bed exit: •...
  • Seite 42: Night Light

    E E n n a a b b l l i i n n g g o o r r d d i i s s a a b b l l i i n n g g i i B B e e d d W W a a t t c c h h To enable i i B B e e d d W W a a t t c c h h : 1.
  • Seite 43 Settings Displays settings Displays advanced settings Advanced N N o o t t e e - - Press and hold the S S e e t t t t i i n n g g s s button (F) to display the A A d d v v a a n n c c e e d d button.
  • Seite 44 A A c c c c e e s s s s o o r r i i e e s s a a n n d d p p a a r r t t s s These accessories and parts may be available for use with your product. Confirm availability for your configuration or region.
  • Seite 45 F F i i g g u u r r e e 1 1 7 7 – – H H A A V V A A S S U U t t w w o o - - s s t t a a g g e e I I V V p p o o l l e e A A t t t t a a c c h h i i n n g g o o r r r r e e m m o o v v i i n n g g t t h h e e p p a a t t i i e e n n t t h h e e l l p p e e r r ( ( o o p p t t i i o o n n ) ) W W A A R R N N I I N N G G - - Always use two people to attach or remove the patient helper.
  • Seite 46 F F i i g g u u r r e e 1 1 8 8 – – A A t t t t a a c c h h i i n n g g o o r r r r e e m m o o v v i i n n g g t t h h e e p p a a t t i i e e n n t t h h e e l l p p e e r r Reverse steps to remove the patient helper.
  • Seite 47 F F i i g g u u r r e e 1 1 9 9 – – A A d d j j u u s s t t i i n n g g t t h h e e p p a a t t i i e e n n t t h h e e l l p p e e r r A A t t t t a a c c h h i i n n g g t t h h e e o o x x y y g g e e n n b b o o t t t t l l e e h h o o l l d d e e r r C C A A U U T T I I O O N N •...
  • Seite 48 C C l l e e a a n n i i n n g g C C A A U U T T I I O O N N • Do not clean, disinfect, service, or perform maintenance while the product is in use. •...
  • Seite 49 D D i i s s i i n n f f e e c c t t i i n n g g C C A A U U T T I I O O N N • Do not clean, disinfect, service, or perform maintenance while the product is in use. •...
  • Seite 50 Remove the product from service before you perform the preventive maintenance inspection. Check all items listed during annual preventive maintenance for all Stryker Medical products. You may need to perform preventive maintenance checks more often based on your level of product usage. Service only by qualified personnel.
  • Seite 51 Product serial number: Completed by: Date: 3009-009-005 Rev AA.0...
  • Seite 52 E E M M C C i i n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n W W A A R R N N I I N N G G •...
  • Seite 53 G G u u i i d d a a n n c c e e a a n n d d m m a a n n u u f f a a c c t t u u r r e e r r ’ ’ s s d d e e c c l l a a r r a a t t i i o o n n - - e e l l e e c c t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i c c i i m m m m u u n n i i t t y y Main power quality should Electrostatic fast transient/ ±2 kV for power supply lines...
  • Seite 54 Portable and mobile RF communications equipment should follow the guidance in the table titled “Recommended separation distances between portable and mobile RF communication equipment and the 3009 P P r r o o C C u u i i t t y y bed series.”...
  • Seite 55 R R e e c c o o m m m m e e n n d d e e d d s s e e p p a a r r a a t t i i o o n n d d i i s s t t a a n n c c e e s s b b e e t t w w e e e e n n p p o o r r t t a a b b l l e e a a n n d d m m o o b b i i l l e e R R F F c c o o m m m m u u n n i i c c a a t t i i o o n n e e q q u u i i p p m m e e n n t t a a n n d d t t h h e e 3 3 0 0 0 0 9 9 P P r r o o C C u u i i t t y y b b e e d d s s e e r r i i e e s s The 3009 P P r r o o C C u u i i t t y y bed series is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled.
  • Seite 57 Ř Ř a a d d a a l l ů ů ž ž e e k k P P r r o o C C u u i i t t y y ™ ™ P P ř ř í í r r u u č č k k a a p p r r o o o o b b s s l l u u h h u u 3009 2797 3009-009-005 Rev AA.0...
  • Seite 59 RoHS (omezení používání některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních) Čína – s deklarovatelnými látkami Katalogové číslo Sériové číslo Evropský zdravotnický prostředek Značka CE 2797 Autorizovaný zástupce pro Evropské společenství Patenty USA viz www.stryker.com/patents Výrobce Bezpečná pracovní zátěž Hmotnost zařízení NAWI třída IIII 3009-009-005 Rev AA.0...
  • Seite 60 Maximální hmotnost pacienta Dospělý pacient Střídavý proud Stejnosměrný proud Doba provozu výrobku (doba zapnutí a vypnutí) ≤2m ≥18m Výrobek má kontakt umožňující připojit vodič pro vyrovnání potenciálů. Vodič pro vyrovnání potenciálů poskytuje přímé spojení mezi výrobkem a vyrovnávací sběrnicí elektrické instalace. Ochranné...
  • Seite 61 O O b b s s a a h h Definice varování/upozornění/poznámky ......................3 Přehled bezpečnostních opatření ......................3 Úvod................................6 Popis výrobku ............................6 Indikace k použití ...........................6 Klinické přínosy............................7 Očekávaná životnost ..........................7 Likvidace / recyklace........................7 Kontraindikace ............................7 Technické parametry ..........................7 Technické parametry pro Wi-Fi (volitelný doplněk) ................10 Technické...
  • Seite 62 Úprava nastavení pomůcky pro pacienta (volitelný doplněk) ..............44 Připevnění držáku kyslíkové láhve......................45 Čištění ...............................46 Desinfekce ..............................47 Preventivní údržba ............................48 Informace o elektromagnetické kompatibilitě....................50 3009-009-005 Rev AA.0...
  • Seite 63 V V A A R R O O V V Á Á N N Í Í • Vždy používejte matrace schválené společností Stryker, jejichž kompatibilita byla testována s rámem výrobku, aby se eliminovalo riziko zachycení nebo přiskřípnutí pacienta.
  • Seite 64 • Vždy zkontrolujte, že v blízkosti výrobku nejsou žádné překážky. V případě srážky s překážkou může dojít ke zranění pacienta, obsluhy či okolostojících nebo k poškození rámu či okolního zařízení. • Nepokoušejte se výrobek přenášet v bočním směru. Mohlo by dojít k převrácení výrobku. •...
  • Seite 65 • Infuzní stojan (IV) nepoužívejte jako tlačné nebo tažné zařízení. • Při přepravě se vždy ujistěte, že je IV stojan zasunutý v nízké poloze. • Před aktivací odjišťovací rukojeti pro KPR vždy zkontrolujte, že všechny osoby a všechna zařízení jsou mimo oblast pod zádovou částí...
  • Seite 66 P P o o p p i i s s v v ý ý r r o o b b k k u u Lůžka řady Stryker Model 3009 P P r r o o C C u u i i t t y y ™ mají elektrický pohon a jsou to nastavitelná nemocniční lůžka používaná v kombinaci s matrací...
  • Seite 67 W W i i r r e e l l e e s s s s a i i B B e e d d W W a a t t c c h h jsou určeny k použití pouze s konkrétními...
  • Seite 68 84 palců 213,4 cm 35 palců 88,9 cm 7 palců 17,8 cm 2941 I I s s o o A A i i r r ® Společnost Stryker si vyhrazuje právo změnit technické parametry bez předchozího upozornění. 3009-009-005 Rev AA.0...
  • Seite 69 Uvedené technické parametry jsou přibližné a mohou se mírně lišit u jednotlivých výrobků nebo podle výkyvů v dodávce elektrického proudu. P P o o d d m m í í n n k k y y p p r r o o s s t t ř ř e e d d í í P P r r o o v v o o z z S S k k l l a a d d o o v v á...
  • Seite 70 T T e e c c h h n n i i c c k k é é p p a a r r a a m m e e t t r r y y p p r r o o W W i i - - F F i i ( ( v v o o l l i i t t e e l l n n ý ý d d o o p p l l n n ě ě k k ) ) Výrobce / model Silex SX-SDMAC-2832S+ Chipset...
  • Seite 71 S S p p e e c c i i f f i i k k a a c c e e – – C C h h i i p p s s e e t t Q Q C C A A 9 9 3 3 7 7 7 7 - - 3 3 ( ( Q Q u u a a l l c c o o m m m m A A t t h h e e r r o o s s ) ) P P o o l l o o ž...
  • Seite 72 O O b b r r á á z z e e k k v v ý ý r r o o b b k k u u O O b b r r á á z z e e k k 1 1 – – L L ů ů ž ž k k a a ř ř a a d d y y P P r r o o C C u u i i t t y y M M o o d d e e l l 3 3 0 0 0 0 9 9 Horní...
  • Seite 73 členského státu, v němž uživatel a/nebo pacient sídlí. Příručka k provozu a údržbě je k dispozici online na adrese https://techweb.stryker.com/. Při volání zákaznickému servisu nebo technické podpoře společnosti Stryker si připravte sériové číslo (A) vašeho výrobku Stryker. Sériové číslo uveďte ve veškeré písemné komunikaci.
  • Seite 74 O O b b r r á á z z e e k k 3 3 – – U U m m í í s s t t ě ě n n í í s s é é r r i i o o v v é é h h o o č č í í s s l l a a D D a a t t u u m m v v ý...
  • Seite 75 V V A A R R O O V V Á Á N N Í Í • Vždy používejte kabel rozhraní dodávaný společností Stryker. Použití jakéhokoli jiného kabelu může způsobit, že výrobek nebude fungovat tak, jak bylo zamýšleno, což může vést ke zranění pacienta nebo uživatele.
  • Seite 76 / konfiguraci prvku S S e e c c u u r r e e C C o o n n n n e e c c t t . Pokud máte nějaké otázky, spojte se s technickou podporou společnosti Stryker na čísle (800) 327-0770.
  • Seite 77 3. Stisknutím tlačítka N N u u r r s s e e c c a a l l l l (B) ověříte spojení mezi signálem výrobku pro přivolání sestry a nemocničním systémem pro přivolání sestry ( Ovládací panel obsluhy, vnější strana postranice (straně 27), Ovládací panel obsluhy, pokročilý, vnější...
  • Seite 78 P P r r o o v v o o z z Z Z a a p p o o j j e e n n í í a a v v y y p p o o j j e e n n í í v v ý ý r r o o b b k k u u V V A A R R O O V V Á...
  • Seite 79 Vždy zkontrolujte záložní funkčnost baterie. V případě nesprávné funkce při preventivní údržbě baterii vyměňte. Nabíjení baterie: 1. Připojte výrobek k zásuvce nemocničního typu s ochranným zemněním. 2. Vypněte spínač odpojení baterie (A) na horním konci produktu (Obrázek 6). O O b b r r á á z z e e k k 6 6 – – S S p p í í n n a a č č o o d d p p o o j j e e n n í í b b a a t t e e r r i i e e P P o o z z n n á...
  • Seite 80 P P ř ř e e p p r r a a v v a a v v ý ý r r o o b b k k u u V V A A R R O O V V Á Á N N Í Í •...
  • Seite 81 O O b b r r á á z z e e k k 7 7 – – Z Z a a b b r r z z d d ě ě n n í í b b r r z z d d O O b b r r á...
  • Seite 82 O O b b r r á á z z e e k k 9 9 – – P P o o u u ž ž i i t t í í z z á á m m k k u u ř ř í í z z e e n n í í S S t t e e e e r r - - L L o o c c k k O O b b r r á...
  • Seite 83 O O b b r r á á z z e e k k 1 1 1 1 – – A A k k t t i i v v a a c c e e r r u u k k o o j j e e t t i i p p r r o o s s p p u u š š t t ě ě n n í í K K P P R R O O d d s s t t r r a a n n ě...
  • Seite 84 Když postranice zvedáte, čekejte na cvaknutí, které indikuje, že postranice je v uzamčené poloze na svém místě. Zatáhněte za postranici, abyste se ujistili, že je v uzamčené poloze. Když chcete postranici zvednout do nejvyšší polohy, stiskněte a podržte odjištění postranice (N) ( Obrázek výrobku •...
  • Seite 85 • Vždy veďte kabely, vodiče a hadičky z jiných zařízení tak, aby nedošlo k jejich přiskřípnutí v některé části výrobku. P P o o z z n n á á m m k k a a - - Postranice nepoužívejte jako prostředek pro zajištění pacienta. Když...
  • Seite 86 U U p p e e v v n n ě ě n n í í p p a a c c i i e e n n t t s s k k ý ý c c h h u u p p í í n n a a c c í í c c h h p p á á s s ů ů Na sestavě...
  • Seite 87 O O b b r r á á z z e e k k 1 1 6 6 – – H H á á č č e e k k n n a a s s á á č č e e k k F F o o l l e e y y o o v v a a k k a a t t e e t t r r u u A A k k t t i i v v a a c c e e p p ř...
  • Seite 88 U U P P O O Z Z O O R R N N Ě Ě N N Í Í - - Než výrobek začnete přesouvat, vždy odstraňte veškeré překážky. P P o o z z n n á á m m k k a a - - Když výrobek při pohybu dosáhne krajní polohy, tlačítko pohybu začne blikat. Pokud chcete zrušit alarm opuštění...
  • Seite 89 Pokud chcete zrušit alarm opuštění lůžka, stiskněte a Opuštění lůžka podržte tlačítko Přivolání sestry Aktivuje přivolání sestry Nastaví výrobek do polohy, aby na něj mohl pacient vstoupit nebo z něj vystoupit Pomoc s pacientským stojanem P P o o z z n n á á m m k k a a - - Tlačítkem pro vstup nebo výstup pacienta se deaktivuje funkce opuštění...
  • Seite 90 O O v v l l á á d d a a c c í í p p a a n n e e l l p p r r o o p p a a c c i i e e n n t t a a , , v v n n i i t t ř ř n n í í s s t t r r a a n n a a p p o o s s t t r r a a n n i i c c e e V V A A R R O O V V Á...
  • Seite 91 Přivolání sestry Aktivuje přivolání sestry Zádová část nahoru Zvedne zádovou část Zádová část dolů Sníží zádovou část Podkolenní část nahoru Podkolenní část zvedá Podkolenní část snižuje Podkolenní část dolů Z Z á á v v ě ě s s n n ý ý o o v v l l a a d d a a č č , , p p o o k k r r o o č č i i l l ý ý ( ( v v o o l l i i t t e e l l n n ý ý d d o o p p l l n n ě ě k k ) ) V V A A R R O O V V Á...
  • Seite 92 Přivolání sestry Aktivuje přivolání sestry Zádová část nahoru Zvedne zádovou část Zádová část dolů Sníží zádovou část Podkolenní část nahoru Podkolenní část zvedá Podkolenní část snižuje Podkolenní část dolů Zvýšení hlasitosti Zvyšuje hlasitost Snižuje hlasitost Snížení hlasitosti Kanál nahoru Mění číslo kanálu směrem nahoru Kanál dolů...
  • Seite 93 O O v v l l á á d d a a c c í í p p a a n n e e l l d d o o l l n n í í p p e e l l e e s s t t i i – – d d o o m m o o v v s s k k á á o o b b r r a a z z o o v v k k a a Funkce domovské...
  • Seite 94 Na obrazovce P P o o s s i i t t i i o o n n se zobrazují polohovací funkce výrobku. Návrat na obrazovku H H o o m m e e (viz Ovládací panel Domovská obrazovka dolní pelesti – domovská obrazovka (straně 33)) Rozsah malé...
  • Seite 95 P P o o z z n n á á m m k k a a - - Funkce opuštění lůžka, váha a přivolání sestry jsou stále aktivní. Návrat na obrazovku H H o o m m e e ( Ovládací panel dolní pelesti – domovská Domovská...
  • Seite 96 Návrat na obrazovku H H o o m m e e ( Ovládací panel dolní Domovská obrazovka pelesti – domovská obrazovka (straně 33)) Info Zobrazí se obrazovka S S c c a a l l e e I I n n f f o o Stisknutím uložíte aktuální...
  • Seite 97: Domovská Obrazovka

    P P o o z z n n á á m m k k a a - - Při vážení pacienta se nedotýkejte výrobku. Obrazovka S S c c a a l l e e I I n n f f o o se objeví poté, co se naposledy změřila hmotnost na řádku L L a a s s t t W W e e i i g g h h ( Ovládací panel dolní pelesti - váha (straně...
  • Seite 98 Návrat na obrazovku H H o o m m e e ( Ovládací panel dolní Domovská obrazovka pelesti – domovská obrazovka (straně 33)) Umožňuje pacientovi, aby se na lůžku volně pohyboval. Alarm se spustí tehdy, když se pacient Nízká 50% své přesune mimo určenou zónu. Umožňuje omezený...
  • Seite 99 Chcete-li opuštění lůžka deaktivovat, stiskněte tlačítko T T u u r r n n O O f f f f (E) ( Ovládací panel dolní pelesti - opuštění lůžka (straně 37)). O O v v l l á á d d a a c c í í p p a a n n e e l l d d o o l l n n í í p p e e l l e e s s t t i i – – i i B B e e d d W W a a t t c c h h Na obrazovce i i B B e e d d W W a a t t c c h h se zobrazí...
  • Seite 100 3. Vyberte požadované nastavení lůžka pro monitorování ( Ovládací panel dolní pelesti – i i B B e e d d W W a a t t c c h h (straně 39)). Pokud změníte nastavení pro monitorování na i i B B e e d d W W a a t t c c h h : •...
  • Seite 101 N N a a s s t t a a v v e e n n í í Osvětlení Výběrem této funkce nastavíte jas displeje nebo ho nastavíte na automatickou úpravu Rozsah malé výšky Touto funkcí se přepíná rozsah malé výšky výrobku Informace o váze Zobrazí...
  • Seite 102 D D o o p p l l ň ň k k y y a a č č á á s s t t i i Tyto doplňky a součásti mohou být k dispozici k použití s výrobkem. Ověřte si dostupnost pro vaši konfiguraci nebo region. N N á...
  • Seite 103 O O b b r r á á z z e e k k 1 1 7 7 – – D D v v o o u u d d í í l l n n ý ý i i n n f f u u z z n n í í s s t t o o j j a a n n ( ( I I V V ) ) H H A A V V A A S S U U P P ř...
  • Seite 104 O O b b r r á á z z e e k k 1 1 8 8 – – P P ř ř i i p p o o j j e e n n í í a a o o d d s s t t r r a a n n ě ě n n í í p p o o m m ů ů c c k k y y p p r r o o p p a a c c i i e e n n t t a a Při odstraňování...
  • Seite 105 O O b b r r á á z z e e k k 1 1 9 9 – – Ú Ú p p r r a a v v a a n n a a s s t t a a v v e e n n í í p p o o m m ů ů c c k k y y p p r r o o p p a a c c i i e e n n t t a a P P ř...
  • Seite 106 Č Č i i š š t t ě ě n n í í U U P P O O Z Z O O R R N N Ě Ě N N Í Í • Pokud se výrobek používá, neprovádějte čištění, dezinfekci, servis ani údržbu. •...
  • Seite 107 D D e e s s i i n n f f e e k k c c e e U U P P O O Z Z O O R R N N Ě Ě N N Í Í •...
  • Seite 108 P P r r e e v v e e n n t t i i v v n n í í ú ú d d r r ž ž b b a a Před zahájením kontroly preventivní údržby vyřaďte výrobek z provozu. Všechny uvedené položky všech výrobků Stryker Medical zkontrolujte při preventivní...
  • Seite 109 Sériové číslo výrobku: Vypracoval: Datum: 3009-009-005 Rev AA.0...
  • Seite 110 I I n n f f o o r r m m a a c c e e o o e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i c c k k é é k k o o m m p p a a t t i i b b i i l l i i t t ě ě V V A A R R O O V V Á...
  • Seite 111 P P o o k k y y n n y y a a p p r r o o h h l l á á š š e e n n í í v v ý ý r r o o b b c c e e – – e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i c c k k á á o o d d o o l l n n o o s s t t Podlahy musí...
  • Seite 112 Přenosné a mobilní VF komunikační přístroje musí být v souladu s pokyny uvedenými v tabulce „Doporučené vzdálenosti odstupu mezi přenosnými a mobilními vysokofrekvenčními komunikačními přístroji a lůžkem řady 3009 P P r r o o C C u u i i t t y y .“ Pokud mobilní služba není...
  • Seite 113 D D o o p p o o r r u u č č e e n n é é v v z z d d á á l l e e n n o o s s t t i i o o d d s s t t u u p p u u m m e e z z i i p p ř ř e e n n o o s s n n ý ý m m i i a a m m o o b b i i l l n n í í m m i i V V F F k k o o m m u u n n i i k k a a č č n n í í m m i i z z a a ř ř í í z z e e n n í í m m i i a a l l ů ů ž ž k k y y ř ř a a d d y y 3 3 0 0 0 0 9 9 P P r r o o C C u u i i t t y y Lůžka řady 3009 P P r r o o C C u u i i t t y y jsou určena pro použití...
  • Seite 115 P P r r o o C C u u i i t t y y ™ ™ s s e e n n g g e e s s e e r r i i e e B B e e t t j j e e n n i i n n g g s s v v e e j j l l e e d d n n i i n n g g 3009 2797 3009-009-005 Rev AA.0...
  • Seite 117 Advarsel, elektricitet Sikringseffekt Ikke-ioniserende stråling Kinesisk RoHS-direktiv med deklarerbare stoffer Katalognummer Serienummer Medicinsk udstyr for Europa CE-mærke 2797 Autoriseret repræsentant i Det Europæiske Fællesskab Se www.stryker.com/patents vedrørende patenter i USA Producent Sikker arbejdsbelastning Udstyrets masse NAWI Klasse IIII 3009-009-005 Rev AA.0...
  • Seite 118 Maks. patientvægt Voksen patient Vekselstrøm Jævnstrøm Sengens driftscyklus ≤2m ≥18m Enheden har en terminal til tilslutning af en potentialudligningsleder. Potentialudligningslederen danner en direkte forbindelse mellem enheden og samleskinnen til potentialudligning for den elektriske installation. Beskyttende jordforbindelse Sprøjtetæt I I P P X X 4 4 Type B anvendt del Medicinsk udstyr klassificeret af Underwriters Laboratories Inc.
  • Seite 119 I I n n d d h h o o l l d d s s f f o o r r t t e e g g n n e e l l s s e e Definition af betegnelserne Advarsel/Forsigtig/Bemærk ...................3 Oversigt over sikkerhedsforanstaltninger ....................3 Indledning ..............................6 Produktbeskrivelse..........................6...
  • Seite 120 Justering af galge (tilvalg) ........................43 Montering af iltflaskeholderen........................44 Rengøring ..............................45 Desinfektion ...............................46 Forebyggende vedligeholdelse ........................47 Oplysninger om EMC ..........................49 3009-009-005 Rev AA.0...
  • Seite 121 Denne seng er udstyret med en stikkontakt af hospitalskvalitet for at beskytte mod elektrisk stød. • Anvend altid et tilslutningskabel leveret af Stryker. Brug af andre kabler kan medføre, at sengen ikke fungerer som tilsigtet og kan føre til personskade på patient eller bruger.
  • Seite 122 • Bremserne skal altid aktiveres for at undgå ustabilitet, når patienten skal op i eller ud af sengen. • Bremserne skal altid aktiveres, når patienten er uden opsyn. • Undgå at aktivere bremserne for at reducere farten eller stoppe sengen, mens den er i bevægelse. •...
  • Seite 123 • Sørg altid for, at personer og alt udstyr er væk fra området under og omkring ryglænet, inden CPR-grebets håndtag aktiveres. CPR-grebets håndtag er kun til brug i nødsituationer. • Sørg altid for, at sengen ikke er omgivet af forhindringer, inden bevægelsesfunktionerne anvendes. •...
  • Seite 124 P P r r o o d d u u k k t t b b e e s s k k r r i i v v e e l l s s e e Stryker Model 3009 P P r r o o C C u u i i t t y y ™ sengeserien er en strømført, justerbar hospitalsseng, der bruges i kombination med en patientmadras.
  • Seite 125 De ønskede sengeparametre vil blive indstillet ved sengen af sundhedspersoner. i i B B e e d d W W i i r r e e l l e e s s s s med i i B B e e d d W W a a t t c c h h er kun beregnet til brug med specifikt udstyrede Stryker-senge, der er blevet bekræftet og valideret med i i B B e e d d W W i i r r e e l l e e s s s s -software, og er ikke beregnet til at give sengestatusoplysninger for senge, der ikke er fremstillet af Stryker.
  • Seite 126 120 VAC, 60 Hz, 8A Batterispænding 12 VDC, 1,2 Ah (x2) (Stryker delnummer: 700000341245) B B e e m m æ æ r r k k - - Udskift altid med Stryker-godkendte batterier. Driftsperiode 2 minutter slået til, 18 minutter slået fra Anvendelsesmiljøer 1, 2, 3 og 5 iht.
  • Seite 127 De viste specifikationer er omtrentlige og kan variere en smule mellem produkter eller på grund af udsving i strømforsyningen. M M i i l l j j ø ø f f o o r r h h o o l l d d B B e e t t j j e e n n i i n n g g O O p p b b e e v v a a r r i i n n g g o o g g t t r r a a n n s s p p o o r r t t 95 °F...
  • Seite 128 S S p p e e c c i i f f i i k k a a t t i i o o n n e e r r f f o o r r w w i i - - f f i i r r a a d d i i o o ( ( t t i i l l v v a a l l g g ) ) Fabrikant/model Silex SX-SDMAC-2832S+ Chipset...
  • Seite 129 S S p p e e c c i i f f i i k k a a t t i i o o n n - - C C h h i i p p s s e e t t Q Q C C A A 9 9 3 3 7 7 7 7 - - 3 3 ( ( Q Q u u a a l l c c o o m m m m A A t t h h e e r r o o s s ) ) A A r r t t i i k k e e l l E E n n h h e e d d B B å...
  • Seite 130 P P r r o o d d u u k k t t i i l l l l u u s s t t r r a a t t i i o o n n F F i i g g u u r r 1 1 – – M M o o d d e e l l 3 3 0 0 0 0 9 9 P P r r o o C C u u i i t t y y s s e e n n g g e e s s e e r r i i e e Hovedgærde Stikkontakt ved seng Bremse-/styrepedal...
  • Seite 131 EU-medlemsstat, hvor brugeren og/eller patienten er bosiddende. Du finder betjenings- eller vedligeholdelsesvejledningen online ved at gå ind på https://techweb.stryker.com/. Hav serienummeret (A) på dit Stryker-produkt klart, når du ringer til Stryker kundeservice eller teknisk support. Inkluder serienummeret i al skriftlig kommunikation.
  • Seite 132 F F i i g g u u r r 3 3 – – S S e e r r i i e e n n u u m m m m e e r r e e t t s s p p l l a a c c e e r r i i n n g g F F r r e e m m s s t t i i l l l l i i n n g g s s d d a a t t o o Fremstillingsåret er de to første tal i serienummeret.
  • Seite 133 A A D D V V A A R R S S E E L L • Anvend altid et tilslutningskabel leveret af Stryker. Brug af andre kabler kan medføre, at sengen ikke fungerer som tilsigtet og kan føre til personskade på patient eller bruger.
  • Seite 134 S S e e c c u u r r e e C C o o n n n n e e c c t t . Kontakt Stryker teknisk support på (800) 327-0770, hvis du har spørgsmål vedrørende opsætning.
  • Seite 135 Se Aktivering af patientkaldefunktion (side 26)for aktivering af kommunikation vha. patientkaldefunktionen. 3009-009-005 Rev AA.0...
  • Seite 136 B B e e t t j j e e n n i i n n g g T T i i l l k k o o b b l l i i n n g g e e l l l l e e r r f f r r a a k k o o b b l l i i n n g g a a f f s s e e n n g g e e n n A A D D V V A A R R S S E E L L •...
  • Seite 137: Sådan Oplades Batteriet

    Kontrollér altid, at batteribackup fungerer. Udskift batteriet, hvis det ikke fungerer som tilsigtet under den forbyggende vedligeholdelse. Sådan oplades batteriet: 1. Tilslut sengen til en jordet stikkontakt af hospitalskvalitet. 2. Sluk for batteriets afbryderkontakt (A) i sengens hovedende (Figur 6). F F i i g g u u r r 6 6 –...
  • Seite 138 T T r r a a n n s s p p o o r r t t a a f f s s e e n n g g e e n n A A D D V V A A R R S S E E L L •...
  • Seite 139 F F i i g g u u r r 7 7 – – A A k k t t i i v v e e r r i i n n g g a a f f b b r r e e m m s s e e r r n n e e F F i i g g u u r r 8 8 –...
  • Seite 140 F F i i g g u u r r 9 9 – – A A k k t t i i v v e e r r i i n n g g a a f f S S t t e e e e r r - - L L o o c c k k F F i i g g u u r r 1 1 0 0 –...
  • Seite 141 F F i i g g u u r r 1 1 1 1 – – A A k k t t i i v v e e r r i i n n g g a a f f C C P P R R - - g g r r e e b b e e t t s s h h å å n n d d t t a a g g A A f f t t a a g g n n i i n n g g e e l l l l e e r r g g e e n n p p å...
  • Seite 142 • Sengehesten hæves til den højeste position ved at trykke og holde på sengehestudløseren (N) ( Produktillustration (side 12)) og dreje sengehesten op fra enten den laveste position eller midterpositionen (Figur 12). F F i i g g u u r r 1 1 2 2 – – S S e e n n g g e e h h e e s s t t e e n n s s h h ø ø j j e e s s t t e e p p o o s s i i t t i i o o n n •...
  • Seite 143 Når du sænker sengehestene, skal du lytte efter det klik, der angiver, at sengehesten er låst i position. Træk i sengehesten for at sørge for, at den er låst. Sengehesten sænkes til midterpositionen ved at trykke på sengehestudløseren (N) ( Produktillustration (side 12)) og •...
  • Seite 144 F F i i g g u u r r 1 1 5 5 – – S S e e l l e e r r n n e e s s f f a a s s t t g g ø ø r r e e l l s s e e s s p p u u n n k k t t e e r r M M o o n n t t e e r r i i n n g g a a f f e e n n k k a a t t e e t t e e r r p p o o s s e e p p å...
  • Seite 145 B B e e m m æ æ r r k k - - Patientkaldefunktionen kræver en forbindelse mellem sengen og et passende stik (patientstation, elforsyningspanel eller dockerstation). Se Opsætning af forbundet kommunikation til patientkaldefunktion (side 15). T T i i l l s s l l u u t t n n i i n n g g a a f f p p e e r r i i f f e e r r t t u u d d s s t t y y r r t t i i l l s s t t i i k k k k o o n n t t a a k k t t v v e e d d s s e e n n g g e e n n A A D D V V A A R R S S E E L L •...
  • Seite 146 Tryk, og hold for at annullere alarmen for udstigning Udstigning af seng af seng Aktiverer patientkaldefunktionen Patientkaldefunktion Bevægelig sektion op Hæver den bevægelige sektion Bevægelig sektion ned Sænker den bevægelige sektion Ryglæn op Hæver ryglænet Ryglæn ned Sænker ryglænet Ryglæn 30°+ Lyser, når ryglænet er 30°+ Sengehøjde op Hæver bårelejet...
  • Seite 147 Anbringer sengen i en position, der letter patientens indstigning eller udstigning Hjælp til patientstativ B B e e m m æ æ r r k k - - Knappen for patientens indstigning eller udstigning deaktiverer sengeudstigning. Hjertevenlig hvileposition Sætter sengen i hjertevenlig hvileposition Venepumpeposition Sætter sengen i venepumpeposition Sætter sengen i Trendelenburg-position (hovedet ned...
  • Seite 148 Aktiverer patientkaldefunktionen Patientkaldefunktion Ryglæn op Hæver ryglænet Ryglæn ned Sænker ryglænet Bevægelig sektion op Hæver den bevægelige sektion Bevægelig sektion ned Sænker den bevægelige sektion F F j j e e r r n n b b e e t t j j e e n n i i n n g g , , b b a a s s i i s s m m o o d d e e l l ( ( t t i i l l v v a a l l g g ) ) A A D D V V A A R R S S E E L L •...
  • Seite 149 F F j j e e r r n n b b e e t t j j e e n n i i n n g g , , a a v v a a n n c c e e r r e e t t m m o o d d e e l l ( ( t t i i l l v v a a l l g g ) ) A A D D V V A A R R S S E E L L •...
  • Seite 150 Kanal ned Skifter kanalen ned Lydløs Sætter tv/radio på lydløs TV/radio Tænder eller slukker for tv/radio Undertekster Slår undertekster til eller fra Stuelys Tænder eller slukker lyset på stuen Læselys Tænder eller slukker for læselyset K K o o n n t t r r o o l l p p a a n n e e l l p p å å f f o o d d e e n n d d e e g g a a v v l l – – h h j j e e m m Hjem-funktionerne findes på...
  • Seite 151 K K o o n n t t r r o o l l p p a a n n e e l l p p å å f f o o d d e e n n d d e e g g a a v v l l – – s s t t i i l l l l i i n n g g A A D D V V A A R R S S E E L L •...
  • Seite 152 K K o o n n t t r r o o l l p p a a n n e e l l p p å å f f o o d d e e n n d d e e g g a a v v l l – – b b e e v v æ æ g g e e l l s s e e s s l l å å s s A A D D V V A A R R S S E E L L •...
  • Seite 153 Vender tilbage til s s t t a a r r t t s s k k æ æ r r m m e e n n ( Kontrolpanel på Startskærm fodendegavl – hjem (side 32)) Viser skærmen V V æ æ g g t t i i n n f f o o Info Vælg for at gemme den aktuelt viste vægt ( Vejning af en Gem vægt...
  • Seite 154 V V e e j j n n i i n n g g a a f f e e n n p p a a t t i i e e n n t t A A D D V V A A R R S S E E L L - - Brug ikke vægtsystemets måling som reference for lægelig behandling. Vægtsystemet bidrager kun til at monitorere udsving i patientens vægt.
  • Seite 155 2. På skærmen V V æ æ g g t t trykkes på knappen T T i i l l f f ø ø j j u u d d s s t t y y r r (E) ( Kontrolpanel på fodendegavl – vægt (side 34)). 3.
  • Seite 156 2. Placer patienten på sengen. 3. Tryk på knappen U U d d s s t t i i g g n n i i n n g g a a f f s s e e n n g g (B) på kontrolpanelet på fodendegavlen for at aktivere udstigning af seng ( Kontrolpanel på...
  • Seite 157 Seng flad Monitorerer sengens flade position Sluk Slukker i i B B e e d d W W a a t t c c h h Vender tilbage til skærmen i i B B e e d d W W a a t t c c h h s s l l å å e e t t t t i i l l Afslut A A k k t t i i v v e e r r i i n n g g e e l l l l e e r r d d e e a a k k t t i i v v e e r r i i n n g g a a f f i i B B e e d d W W a a t t c c h h Aktivering af i i B B e e d d W W a a t t c c h h :...
  • Seite 158 Hjælp Viser en QR-kode og webadresse for yderligere oplysninger Viser serviceinfo, valgmuligheder for at se aktuel sengekonfiguration og Service fejlkoder Indstillinger Viser indstillinger Viser avancerede indstillinger Avancerede B B e e m m æ æ r r k k - - Tryk, og hold på knappen I I n n d d s s t t i i l l l l i i n n g g e e r r (F) for at vise knappen A A v v a a n n c c e e r r e e t t .
  • Seite 159 T T i i l l b b e e h h ø ø r r o o g g d d e e l l e e Dette tilbehør og dele fås muligvis til brug med din seng. Bekræft tilgængelighed for din konfiguration eller dit område. N N a a v v n n N N u u m m m m e e r r Batteri...
  • Seite 160 F F i i g g u u r r 1 1 7 7 – – H H A A V V A A S S U U t t o o d d e e l l t t d d r r o o p p s s t t a a t t i i v v M M o o n n t t e e r r i i n n g g e e l l l l e e r r a a f f m m o o n n t t e e r r i i n n g g a a f f g g a a l l g g e e ( ( t t i i l l v v a a l l g g ) ) A A D D V V A A R R S S E E L L - - Brug altid to personer til at montere eller afmontere galgen.
  • Seite 161 F F i i g g u u r r 1 1 8 8 – – M M o o n n t t e e r r i i n n g g e e l l l l e e r r a a f f m m o o n n t t e e r r i i n n g g a a f f g g a a l l g g e e Udfør trinene i omvendt rækkefølge for at fjerne galgen.
  • Seite 162 F F i i g g u u r r 1 1 9 9 – – J J u u s s t t e e r r i i n n g g a a f f g g a a l l g g e e M M o o n n t t e e r r i i n n g g a a f f i i l l t t f f l l a a s s k k e e h h o o l l d d e e r r e e n n F F O O R R S S I I G G T T I I G G •...
  • Seite 163 R R e e n n g g ø ø r r i i n n g g F F O O R R S S I I G G T T I I G G • Der må ikke foretages rengøring, desinfektion, service eller vedligeholdelse, mens sengen er i brug. •...
  • Seite 164 D D e e s s i i n n f f e e k k t t i i o o n n F F O O R R S S I I G G T T I I G G •...
  • Seite 165 Sengen skal tages ud af brug, inden der udføres den forebyggende vedligeholdelsesinspektion. Kontrollér alle punkter på listen under den årlige, forebyggende vedligeholdelse af alle produkter fra Stryker Medical. Du vil muligvis være nødt til at udføre forebyggende vedligeholdelseskontroller oftere, afhængigt af hyppigheden af brugen af sengen. Service må kun foretages af kvalificeret personale.
  • Seite 166 Produktets serienummer: Udfyldt af: Dato: 3009-009-005 Rev AA.0...
  • Seite 167 O O p p l l y y s s n n i i n n g g e e r r o o m m E E M M C C A A D D V V A A R R S S E E L L •...
  • Seite 168 V V e e j j l l e e d d n n i i n n g g o o g g f f a a b b r r i i k k a a n n t t e e n n s s e e r r k k l l æ æ r r i i n n g g – – e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i s s k k i i m m m m u u n n i i t t e e t t Elforsyningen via elnettet Hurtig elektrostatisk ±2 kV til forsyningslinjer...
  • Seite 169 Bærbart og mobilt RF- kommunikationsudstyr skal følge vejledningen i tabellen med titlen “Anbefalede separationsafstande mellem bærbart og mobilt RF- kommunikationsudstyr og 3009 P P r r o o C C u u i i t t y y sengeserie”. Hvis den mobile tjeneste ikke er anført i tabellen, skal den anbefalede separationsafstand...
  • Seite 170 A A n n b b e e f f a a l l e e d d e e s s e e p p a a r r a a t t i i o o n n s s a a f f s s t t a a n n d d e e m m e e l l l l e e m m b b æ æ r r b b a a r r t t o o g g m m o o b b i i l l t t R R F F - - k k o o m m m m u u n n i i k k a a t t i i o o n n s s u u d d s s t t y y r r o o g g 3 3 0 0 0 0 9 9 P P r r o o C C u u i i t t y y s s e e n n g g e e s s e e r r i i e e n n 3009 P P r r o o C C u u i i t t y y sengeserien er beregnet til anvendelse i et elektromagnetisk miljø...
  • Seite 171 P P r r o o C C u u i i t t y y ™ ™ B B e e t t t t e e n n s s e e r r i i e e B B e e d d i i e e n n u u n n g g s s a a n n l l e e i i t t u u n n g g 3009 2797...
  • Seite 173 Warnung; Elektrizität Nennwerte der Sicherung Nichtionisierende Strahlung China RoHS mit meldepflichtigen Stoffen Bestellnummer Seriennummer Europäisches Medizinprodukt CE-Kennzeichnung 2797 Bevollmächtigter in der Europäischen Gemeinschaft Für Informationen zu US-Patenten siehe www.stryker.com/patents Hersteller Sichere Arbeitslast Masse der Ausstattung NAWI Klasse IIII 3009-009-005 Rev AA.0...
  • Seite 174 Maximales Gewicht des Patienten Erwachsener Patient Wechselstrom Gleichstrom Einschaltdauer des Produkts ≤2m ≥18m Die Einheit weist eine Klemme zum Anschließen eines Potenzialausgleichsleiters auf. Der Potenzialausgleichsleiter ermöglicht eine direkte Verbindung zwischen der Einheit und der Potenzialausgleichsschiene der elektrischen Installation. Schutzerde Schutz vor spritzenden Flüssigkeiten I I P P X X 4 4 Anwendungsteil vom Typ B Medizinisches Gerät, klassifiziert von Underwriters Laboratories Inc.
  • Seite 175 I I n n h h a a l l t t s s v v e e r r z z e e i i c c h h n n i i s s Definition von Warnung/Vorsicht/Hinweis......................3 Zusammenfassung der Sicherheitsvorkehrungen ..................3 Einführung ..............................6 Produktbeschreibung ..........................6 Anwendungsgebiete..........................6...
  • Seite 176 Einstellen des Bettbügels (Option)......................45 Befestigung des Sauerstoffflaschenhalters.....................46 Reinigung..............................47 Desinfektion ...............................48 Vorbeugende Wartung ..........................49 EMV-Informationen .............................51 3009-009-005 Rev AA.0...
  • Seite 177 W W A A R R N N U U N N G G • Stets von Stryker zugelassene Bettauflagen verwenden, die auf ihre Kompatibilität mit dem Produktrahmen geprüft wurden, um eine Einklemmungsgefahr für den Patienten zu vermeiden.
  • Seite 178 • Zum Transport des Produkts stets zwei Personen einsetzen. • Die Seitengitter stets in der höchsten Position und die Schlafoberfläche waagerecht feststellen, wenn ein Patient transportiert wird. • Gliedmaßen, Hände, Finger und andere Körperteile stets von Mechanismen und Lücken fernhalten. •...
  • Seite 179 • Das Produkt stets an eine für den Krankenhausgebrauch zugelassene Wandsteckdose mit Schutzerdung anschließen, wenn es nicht benutzt wird, um eine ausreichende Batterieladung aufrechtzuerhalten und die Produktleistung zu maximieren, während das Produkt bei Batteriestrom verwendet wird. • Batterien mit korrodierten Batteriepolen, Rissen und ausgeweiteten oder hervortretenden Seiten oder Batterien, die die vollständige Ladung nicht mehr aufrechterhalten können, sind immer zu ersetzen.
  • Seite 180 P P r r o o d d u u k k t t b b e e s s c c h h r r e e i i b b u u n n g g Das Stryker Modell 3009 aus der P P r r o o C C u u i i t t y y ™ Bettenserie ist ein angetriebenes, verstellbares Krankenhausbett und wird in Verbindung mit einer Bettauflage für den Patienten verwendet.
  • Seite 181 Klinikmitarbeitern bettseitig eingestellt. i i B B e e d d W W i i r r e e l l e e s s s s mit i i B B e e d d W W a a t t c c h h ist nur zur Verwendung mit spezifischen, aktivierten Stryker-Betten bestimmt, die mithilfe der i i B B e e d d W W i i r r e e l l e e s s s s -Software verifiziert und validiert wurden. Es ist nicht zur Anzeige von Bettstatusinformationen für nicht von Stryker stammende Betten bestimmt.
  • Seite 182 120 V~, 60 Hz, 8 A 230 V~, 50 Hz, 8 A Batteriespannung 12 V=, 1,2 Ah (x2) (Stryker-Artikelnummer: H H i i n n w w e e i i s s - - Zum Austausch nur von Stryker zugelassene Batterien 700000341245) verwenden. Arbeitszyklus...
  • Seite 183 7 Zoll 2941 I I s s o o A A i i r r ® Stryker behält sich das Recht vor, technische Daten ohne Vorankündigung zu ändern. Die angegebenen technischen Daten sind Näherungswerte. Geringfügige Abweichungen zwischen Produkten oder aufgrund von Netzspannungsschwankungen sind möglich.
  • Seite 184 C C h h e e m m i i s s c c h h e e B B e e z z e e i i c c h h n n u u n n g g d d e e s s B B e e s s c c h h r r e e i i b b u u n n g g b b e e s s o o n n d d e e r r s s b b e e s s o o r r g g n n i i s s e e r r r r e e g g e e n n d d e e n n N N u u m m m m e e r r...
  • Seite 185 T T e e c c h h n n i i s s c c h h e e D D a a t t e e n n – – C C h h i i p p s s e e t t Q Q C C A A 9 9 3 3 7 7 7 7 - - 3 3 ( ( Q Q u u a a l l c c o o m m m m A A t t h h e e r r o o s s ) ) A A r r t t i i k k e e l l G G e e r r ä...
  • Seite 186: Bedienkonsole Am Fußteil Integriertes Pumpengestell

    P P r r o o d d u u k k t t a a b b b b i i l l d d u u n n g g A A b b b b i i l l d d u u n n g g 1 1 – – M M o o d d e e l l l l 3 3 0 0 0 0 9 9 a a u u s s d d e e r r P P r r o o C C u u i i t t y y B B e e t t t t e e n n s s e e r r i i e e Kopfteil Hilfssteckdose Bedienersteuerung...
  • Seite 187 Die Betriebsanleitung bzw. das Wartungshandbuch steht unter der folgenden Adresse im Internet zur Verfügung: https:// techweb.stryker.com/. Bei Anrufen beim Stryker-Kundendienst oder technischen Support bitte die Seriennummer (A) des jeweiligen Stryker- Produkts bereithalten. Seriennummer bei allen schriftlichen Mitteilungen angeben. P P o o s s i i t t i i o o n n d d e e r r S S e e r r i i e e n n n n u u m m m m e e r r Die Seriennummer (A) befindet sich unterhalb des Kopfteils am Kopfende des Bettes (Abbildung 3).
  • Seite 188 A A b b b b i i l l d d u u n n g g 3 3 – – P P o o s s i i t t i i o o n n d d e e r r S S e e r r i i e e n n n n u u m m m m e e r r H H e e r r s s t t e e l l l l u u n n g g s s d d a a t t u u m m Die ersten 2 Ziffern der Seriennummer entsprechen dem Herstellungsjahr.
  • Seite 189 W W A A R R N N U U N N G G • Stets ein von Stryker geliefertes Schnittstellenkabel verwenden. Die Verwendung jeglicher anderer Kabel kann dazu führen, dass das Produkt nicht wie vorgesehen funktioniert, was Verletzungen des Patienten oder Anwenders zur Folge haben kann.
  • Seite 190: So Wird Die Schwesternruf-Kommunikation Eingerichtet

    C C o o n n n n e e c c t t . Bei jeglichen Fragen zur Einrichtung den technischen Kundendienst von Stryker unter der Nummer 800-327-0770 anrufen. H H i i n n w w e e i i s s - - Damit das Gerät mit der i i B B e e d d Server-Anwendung kommunizieren kann, müssen zuerst die Einstellungen für die drahtlose Verbindung geladen werden.
  • Seite 191 • Sicherstellen, dass das Produkt in einer Anti-Trendelenburg-Position von -6° oder weniger ist, um die erste Verbindung aufzubauen. • Wenn das Produkt mit der Bettbügel-Option ausgestattet ist, muss sich das Produkt in der flachen Position sowie entweder an der Wand anliegend bei 14 Zoll (35,6 cm) Produkthöhe (oder mehr) oder innerhalb von 3 Fuß (0,9 m) von der Wand bei 22 Zoll (55,9 cm) Produkthöhe (oder mehr) befinden, um die erste Verbindung aufzubauen.
  • Seite 192 B B e e t t r r i i e e b b E E i i n n s s t t e e c c k k e e n n o o d d e e r r A A u u s s s s t t e e c c k k e e n n d d e e s s P P r r o o d d u u k k t t s s W W A A R R N N U U N N G G •...
  • Seite 193 A A b b b b i i l l d d u u n n g g 5 5 – – H H i i l l f f s s s s t t e e c c k k d d o o s s e e n n k k a a b b e e l l u u n n d d B B e e t t t t k k a a b b e e l l L L a a d d e e n n d d e e s s A A k k k k u u s s W W A A R R N N U U N N G G •...
  • Seite 194 A A b b b b i i l l d d u u n n g g 6 6 – – B B a a t t t t e e r r i i e e t t r r e e n n n n s s c c h h a a l l t t e e r r H H i i n n w w e e i i s s •...
  • Seite 195 T T r r a a n n s s p p o o r r t t i i e e r r e e n n d d e e s s P P r r o o d d u u k k t t s s W W A A R R N N U U N N G G •...
  • Seite 196: Außenseite Des Seitengitters (Seite 28), Bediener-Bedienkonsole, Erweiterte Funktionen, Außenseite Des Seitengitters

    H H i i n n w w e e i i s s - - Das Symbol B B r r e e m m s s e e (I, O) auf der Bediener-Bedienkonsole ( Bediener-Bedienkonsole, Grundfunktionen, Außenseite des Seitengitters (Seite 28), Bediener-Bedienkonsole, erweiterte Funktionen, Außenseite des Seitengitters (Option) (Seite 29)) und das Symbol B B r r e e m m s s e e (H) auf der Bedienkonsole am Fußteil ( Bedienkonsole am Fußteil –...
  • Seite 197 A A b b b b i i l l d d u u n n g g 9 9 – – B B e e t t ä ä t t i i g g e e n n v v o o n n S S t t e e e e r r - - L L o o c c k k A A b b b b i i l l d d u u n n g g 1 1 0 0 –...
  • Seite 198 A A b b b b i i l l d d u u n n g g 1 1 1 1 – – A A k k t t i i v v i i e e r r e e n n d d e e s s G G r r i i f f f f s s f f ü ü r r d d i i e e S S c c h h n n e e l l l l f f r r e e i i g g a a b b e e z z u u r r R R e e a a n n i i m m a a t t i i o o n n E E n n t t f f e e r r n n e e n n o o d d e e r r E E r r s s e e t t z z e e n n d d e e s s K K o o p p f f t t e e i i l l s s W W A A R R N N U U N N G G - - Das Kopfteil nicht als Reanimationsstütze verwenden.
  • Seite 199 Beim Anheben der Seitengitter auf das hörbare Klicken achten, was bedeutet, dass das Seitengitter eingerastet ist. Am Seitengitter ziehen, um zu überprüfen, ob es eingerastet ist. • Um das Seitengitter in die höchste Stellung anzuheben, die Seitengitter-Entriegelung (N) drücken und halten ( Produktabbildung (Seite 12)) und das Seitengitter aus der untersten oder mittleren Stellung nach oben drehen (Abbildung 12).
  • Seite 200 • Kabel und Schläuche von anderen Geräten stets so verlegen, dass sie nicht von Teilen des Produkts eingeklemmt werden. H H i i n n w w e e i i s s - - Die Seitengitter dürfen nicht als Patientenfixierungsvorrichtung verwendet werden. Beim Absenken der Seitengitter auf das hörbare Klicken achten, was bedeutet, dass das Seitengitter eingerastet ist.
  • Seite 201 B B e e f f e e s s t t i i g g e e n n d d e e r r P P a a t t i i e e n n t t e e n n h h a a l l t t e e g g u u r r t t e e Es gibt sechs Befestigungspositionen für die Patientenhaltegurte bei der Liegeflächenbaugruppe zum Befestigen von Patientenhaltegurten: zwei an der Rückenlehne, zwei an der Knieteilverstellung und zwei am Fußteil (Abbildung 15).
  • Seite 202 A A b b b b i i l l d d u u n n g g 1 1 6 6 – – H H a a k k e e n n f f ü ü r r U U r r i i n n k k a a t t h h e e t t e e r r b b e e u u t t e e l l A A k k t t i i v v i i e e r r e e n n d d e e s s S S c c h h w w e e s s t t e e r r n n r r u u f f s s Mit dem Schwesternruf kann der Patient oder ein Angehöriger der Gesundheitsberufe ein Signal an die Schwesternstation senden, um Hilfe anzufordern.
  • Seite 203 • Kabel und Schläuche von anderen Geräten stets so verlegen, dass sie nicht von Teilen des Produkts eingeklemmt werden. V V O O R R S S I I C C H H T T - - Stets Hindernisse in der Nähe des Produkts beseitigen, bevor Bewegungsfunktionen verwendet werden. H H i i n n w w e e i i s s - - Die Bewegungstaste blinkt, wenn das Produkt das Limit für die Bewegung erreicht.
  • Seite 204 V V O O R R S S I I C C H H T T - - Stets Hindernisse in der Nähe des Produkts beseitigen, bevor Bewegungsfunktionen verwendet werden. H H i i n n w w e e i i s s - - Die Bewegungstaste blinkt, wenn das Produkt das Limit für die Bewegung erreicht. Drücken und halten, um den Bettausstieg-Alarm zu Bettausstieg deaktivieren...
  • Seite 205 Senkt die Liegefläche ab Betthöhe nach unten Leuchtet auf, wenn die Bremse betätigt oder gelöst Bremsanzeige wird B B e e d d i i e e n n k k o o n n s s o o l l e e f f ü ü r r d d e e n n P P a a t t i i e e n n t t e e n n , , I I n n n n e e n n s s e e i i t t e e d d e e s s S S e e i i t t e e n n g g i i t t t t e e r r s s W W A A R R N N U U N N G G •...
  • Seite 206 Schwesternruf Aktiviert den Schwesternruf Rückenlehne (Fowler) nach oben Hebt die Rückenlehne an Rückenlehne (Fowler) nach unten Senkt die Rückenlehne ab Knieteilverstellung nach oben Hebt die Knieteilverstellung an Knieteilverstellung nach unten Senkt die Knieteilverstellung ab H H a a n n d d s s c c h h a a l l t t e e r r , , e e r r w w e e i i t t e e r r t t e e F F u u n n k k t t i i o o n n e e n n ( ( O O p p t t i i o o n n ) ) W W A A R R N N U U N N G G •...
  • Seite 207 Schwesternruf Aktiviert den Schwesternruf Rückenlehne (Fowler) nach oben Hebt die Rückenlehne an Rückenlehne (Fowler) nach unten Senkt die Rückenlehne ab Knieteilverstellung nach oben Hebt die Knieteilverstellung an Knieteilverstellung nach unten Senkt die Knieteilverstellung ab Lautstärke auf Höhere Lautstärke Niedrigere Lautstärke Lautstärke ab Kanal auf Wechselt auf höheren Kanal...
  • Seite 208 B B e e d d i i e e n n k k o o n n s s o o l l e e a a m m F F u u ß ß t t e e i i l l – – S S t t a a r r t t Die Startfunktionen befinden sich auf dem Touch-Panel am Fußteil.
  • Seite 209 V V O O R R S S I I C C H H T T - - Stets Hindernisse in der Nähe des Produkts beseitigen, bevor Bewegungsfunktionen verwendet werden. Auf dem Bildschirm P P o o s s i i t t i i o o n n werden die Positionsfunktionen des Produkts angezeigt. Kehrt zum Bildschirm H H o o m m e e zurück (siehe Start Bedienkonsole am Fußteil –...
  • Seite 210 Mit den Sperren können Eingaben zur Bewegungssteuerung von Bediener- und Patienten-Bedienkonsole blockiert werden. H H i i n n w w e e i i s s - - Die Funktionen Bettausstieg, Waage und Schwesternruf bleiben weiterhin verfügbar. Kehrt zum Bildschirm H H o o m m e e zurück ( Bedienkonsole am Fußteil – Start Start (Seite 34)) Bildschirmsperre...
  • Seite 211 Kehrt zum Bildschirm H H o o m m e e zurück ( Bedienkonsole am Start Fußteil – Start (Seite 34)) Zeigt den Bildschirm S S c c a a l l e e I I n n f f o o an Info Diese Schaltfläche drücken, um das aktuell angezeigte Gewicht zu speichern ( Wiegen eines Patienten (Seite...
  • Seite 212: Wiegen Eines Patienten

    Wiegen eines Patienten: 1. Die Schaltfläche W W a a a a g g e e (D) auf der Bedienkonsole am Fußteil drücken ( Bedienkonsole am Fußteil – Start (Seite 34)). 2. Auf dem Bildschirm S S c c a a l l e e die Schaltfläche S S a a v v e e W W e e i i g g h h t t (C) drücken ( Bedienkonsole am Fußteil – Waage (Seite 36)). H H i i n n w w e e i i s s - - Das Produkt beim Wiegen des Patienten nicht berühren.
  • Seite 213 B B e e d d i i e e n n k k o o n n s s o o l l e e a a m m F F u u ß ß t t e e i i l l – – B B e e t t t t a a u u s s s s t t i i e e g g Auf dem Bildschirm B B e e d d E E x x i i t t werden die Bettausstiegfunktionen des Produkts angezeigt.
  • Seite 214 Wenn die Parameterbedingungen für den Bettausstieg geändert werden: wird ein Prioritätssignal für Bettausstieg gesendet ( Einrichtung der drahtgebundenen Schwesternruf-Kommunikation • (Seite 15)) • blinken die LEDs am Fußteil und den Seitengittern rot • wird ein Alarmton ausgelöst Um den Bettausstieg-Alarm zu deaktivieren, T T u u r r n n O O f f f f (E) drücken ( Bedienkonsole am Fußteil – Bettausstieg (Seite 39)). B B e e d d i i e e n n k k o o n n s s o o l l e e a a m m F F u u ß...
  • Seite 215 A A k k t t i i v v i i e e r r e e n n b b z z w w . . D D e e a a k k t t i i v v i i e e r r e e n n v v o o n n i i B B e e d d W W a a t t c c h h Zum Aktivieren von i i B B e e d d W W a a t t c c h h : 1.
  • Seite 216 Hiermit werden Serviceinformationen, Optionen zum Anzeigen der Service aktuellen Bettkonfiguration und Fehlercodes angezeigt Einstellungen Zeigt Einstellungen an Zeigt erweiterte Einstellungen an Erweitert H H i i n n w w e e i i s s - - Die Schaltfläche S S e e t t t t i i n n g g s s (F) drücken und halten, um die Schaltfläche A A d d v v a a n n c c e e d d anzuzeigen.
  • Seite 217 Z Z u u b b e e h h ö ö r r u u n n d d E E r r s s a a t t z z t t e e i i l l e e Diese Zubehör- und Ersatzteile sind möglicherweise für die Verwendung mit Ihrem Produkt verfügbar.
  • Seite 218 A A b b b b i i l l d d u u n n g g 1 1 7 7 – – H H A A V V A A S S U U I I n n f f u u s s i i o o n n s s s s t t ä ä n n d d e e r r , , z z w w e e i i s s t t u u f f i i g g A A n n b b r r i i n n g g e e n n b b z z w w .
  • Seite 219 A A b b b b i i l l d d u u n n g g 1 1 8 8 – – A A n n b b r r i i n n g g e e n n b b z z w w . . A A b b n n e e h h m m e e n n d d e e s s B B e e t t t t b b ü ü g g e e l l s s Zum Abnehmen des Bettbügels in umgekehrter Reihenfolge vorgehen.
  • Seite 220 A A b b b b i i l l d d u u n n g g 1 1 9 9 – – E E i i n n s s t t e e l l l l e e n n d d e e s s B B e e t t t t b b ü ü g g e e l l s s B B e e f f e e s s t t i i g g u u n n g g d d e e s s S S a a u u e e r r s s t t o o f f f f f f l l a a s s c c h h e e n n h h a a l l t t e e r r s s V V O O R R S S I I C C H H T T •...
  • Seite 221 R R e e i i n n i i g g u u n n g g V V O O R R S S I I C C H H T T • Keine Reinigungs-, Desinfektions-, Instandhaltungs- oder Wartungsarbeiten durchführen, während das Produkt verwendet wird.
  • Seite 222 D D e e s s i i n n f f e e k k t t i i o o n n V V O O R R S S I I C C H H T T •...
  • Seite 223 Bevor die vorbeugende Wartung vorgenommen wird, muss das Produkt außer Betrieb genommen werden. Alle aufgeführten Punkte müssen bei allen Produkten von Stryker Medical im Rahmen der jährlichen vorbeugenden Wartung überprüft werden. Je nach Ausmaß der Produktnutzung können auch häufigere vorbeugende Wartungsprüfungen erforderlich sein.
  • Seite 224 Produktseriennummer: Durchgeführt von: Datum: 3009-009-005 Rev AA.0...
  • Seite 225 E E M M V V - - I I n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n e e n n W W A A R R N N U U N N G G •...
  • Seite 226 L L e e i i t t l l i i n n i i e e u u n n d d H H e e r r s s t t e e l l l l e e r r e e r r k k l l ä ä r r u u n n g g – – e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i s s c c h h e e S S t t ö ö r r f f e e s s t t i i g g k k e e i i t t Der Fußboden sollte aus Holz, Beton oder Keramikfliesen bestehen.
  • Seite 227 Tragbare und mobile HF- Kommunikationsgeräte sollten entsprechend den Angaben in der Tabelle „Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF- Kommunikationsgeräten und der 3009 P P r r o o C C u u i i t t y y Bettenserie“ verwendet werden.
  • Seite 228 E E m m p p f f o o h h l l e e n n e e S S c c h h u u t t z z a a b b s s t t ä ä n n d d e e z z w w i i s s c c h h e e n n t t r r a a g g b b a a r r e e n n u u n n d d m m o o b b i i l l e e n n H H F F - - K K o o m m m m u u n n i i k k a a t t i i o o n n s s g g e e r r ä ä t t e e n n u u n n d d d d e e r r 3 3 0 0 0 0 9 9 P P r r o o C C u u i i t t y y B B e e t t t t e e n n s s e e r r i i e e Die 3009 P P r r o o C C u u i i t t y y Bettenserie ist für den Gebrauch in einer elektromagnetischen Umgebung vorgesehen, in der Störungen durch abgestrahlte HF unter Kontrolle sind.
  • Seite 229 Κ Κ λ λ ί ί ν ν η η Σ Σ ε ε ι ι ρ ρ ά ά ς ς P P r r o o C C u u i i t t y y ™ ™ Ε...
  • Seite 231 Μη ιοντίζουσα ακτινοβολία RoHS Κίνας με δηλώσιμες ουσίες Αριθμός καταλόγου Σειριακός αριθμός Ευρωπαϊκό ιατροτεχνολογικό προϊόν Σήμανση CE 2797 Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα Για διπλώματα ευρεσιτεχνίας Η.Π.Α. βλ. www.stryker.com/patents Κατασκευαστής Ασφαλές φορτίο λειτουργίας Βάρος του εξοπλισμού Κλάση ΙΙΙΙ NAWI 3009-009-005 Rev AA.0...
  • Seite 232 Μέγιστο βάρος ασθενούς Ενήλικας ασθενής Εναλλασσόμενο ρεύμα Συνεχές ρεύμα Κύκλος λειτουργίας προϊόντος ≤2m ≥18m Η μονάδα παρέχει ακροδέκτη για τη σύνδεση αγωγού ισοστάθμισης δυναμικού. Ο αγωγός ισοστάθμισης δυναμικού παρέχει άμεση σύνδεση μεταξύ της μονάδας και της ράβδου του διαύλου ισοστάθμισης δυναμικού της ηλεκτρικής εγκατάστασης. Προστατευτική...
  • Seite 233 Π Π ί ί ν ν α α κ κ α α ς ς π π ε ε ρ ρ ι ι ε ε χ χ ο ο μ μ έ έ ν ν ω ω ν ν Ορισμός προειδοποίησης/προσοχής/σημείωσης .....................3 Σύνοψη...
  • Seite 234 Προσαρμογή της βοηθητικής διάταξης ασθενούς (προαιρετική)..............46 Προσάρτηση της βάσης φιάλης οξυγόνου....................47 Καθαρισμός..............................48 Απολύμανση ..............................49 Προληπτική συντήρηση ..........................50 Πληροφορίες περί ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας (ΗΜΣ) ................52 3009-009-005 Rev AA.0...
  • Seite 235 Π Π Ρ Ρ Ο Ο Ε Ε Ι Ι Δ Δ Ο Ο Π Π Ο Ο Ι Ι Η Η Σ Σ Η Η • Να χρησιμοποιείτε πάντα εγκεκριμένα στρώματα κατάκλισης της Stryker που έχουν δοκιμαστεί ως προς τη συμβατότητά...
  • Seite 236 • Να φυλάσσετε πάντοτε το καλώδιο ρεύματος ώστε να αποφύγετε τον κίνδυνο παγίδευσης, πρόκλησης ζημιάς στο καλώδιο ρεύματος ή δυνητικούς κινδύνους ηλεκτροπληξίας. Εάν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί ζημιά, διακόψτε τη χρήση του προϊόντος. • Να χρησιμοποιείτε πάντοτε δύο άτομα για να μεταφέρετε το προϊόν. •...
  • Seite 237 • Μην τροποποιείτε το προϊόν ή οποιαδήποτε εξαρτήματα του προϊόντος. Τυχόν τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να προκαλέσει απρόβλεπτη λειτουργία, με αποτέλεσμα τον τραυματισμό του ασθενούς ή του χειριστή. Η τροποποίηση του προϊόντος ακυρώνει, επίσης, την εγγύησή του. • Μην καθαρίζετε, μην απολυμαίνετε και μην πραγματοποιείτε σέρβις ή συντήρηση ενόσω το προϊόν χρησιμοποιείται. •...
  • Seite 238 Π Π ε ε ρ ρ ι ι γ γ ρ ρ α α φ φ ή ή τ τ ο ο υ υ π π ρ ρ ο ο ϊ ϊ ό ό ν ν τ τ ο ο ς ς Η σειρά κλινών P P r r o o C C u u i i t t y y ™, μοντέλο 3009 της Stryker είναι μια ηλεκτροκίνητη, προσαρμοζόμενη νοσοκομειακή κλίνη που...
  • Seite 239 Π Π Ρ Ρ Ο Ο Ε Ε Ι Ι Δ Δ Ο Ο Π Π Ο Ο Ι Ι Η Η Σ Σ Η Η - - Να χρησιμοποιείτε πάντα εγκεκριμένα στρώματα κατάκλισης της Stryker που έχουν δοκιμαστεί ως...
  • Seite 240 12 VDC, 1,2 Ah (x2) (αριθμός ανταλλακτικού Σ Σ η η μ μ ε ε ί ί ω ω σ σ η η - - Πρέπει να αντικαθίσταται πάντοτε με εγκεκριμένες Stryker: 700000341245) μπαταρίες της Stryker. 2 λεπτά ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ, 18 λεπτά ΕΚΤΟΣ Κύκλος εργασίας...
  • Seite 241 2941 I I s s o o A A i i r r ® Η Stryker διατηρεί το δικαίωμα αλλαγής των προδιαγραφών χωρίς ειδοποίηση. Οι προδιαγραφές που αναφέρονται είναι κατά προσέγγιση και ενδέχεται να ποικίλλουν ελαφρά από προϊόν σε προϊόν ή...
  • Seite 242 Χ Χ η η μ μ ι ι κ κ ή ή ο ο ν ν ο ο μ μ α α σ σ ί ί α α ο ο υ υ σ σ ί ί α α ς ς π π ο ο υ υ Π...
  • Seite 243 Π Π ρ ρ ο ο δ δ ι ι α α γ γ ρ ρ α α φ φ έ έ ς ς - - C C h h i i p p s s e e t t Q Q C C A A 9 9 3 3 7 7 7 7 - - 3 3 ( ( Q Q u u a a l l c c o o m m m m A A t t h h e e r r o o s s ) ) Ε...
  • Seite 244 Α Α π π ε ε ι ι κ κ ό ό ν ν ι ι σ σ η η τ τ ο ο υ υ π π ρ ρ ο ο ϊ ϊ ό ό ν ν τ τ ο ο ς ς Σ...
  • Seite 245 Για να δείτε το εγχειρίδιο λειτουργιών ή συντήρησης στο διαδίκτυο, πηγαίνετε στη διεύθυνση https://techweb.stryker.com/. Έχετε πρόχειρο τον αριθμό σειράς (Α) του προϊόντος της Stryker όταν καλείτε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών ή το τμήμα τεχνικής υποστήριξης της Stryker. Σε κάθε γραπτή επικοινωνία πρέπει να συμπεριλαμβάνεται ο αριθμός σειράς.
  • Seite 246 Σ Σ χ χ ή ή μ μ α α 3 3 – – Θ Θ έ έ σ σ η η α α ρ ρ ι ι θ θ μ μ ο ο ύ ύ σ σ ε ε ι ι ρ ρ ά ά ς ς Η...
  • Seite 247 Π Π Ρ Ρ Ο Ο Ε Ε Ι Ι Δ Δ Ο Ο Π Π Ο Ο Ι Ι Η Η Σ Σ Η Η • Να χρησιμοποιείτε πάντοτε καλώδιο διεπαφής Stryker που παρέχεται. Η χρήση οποιουδήποτε άλλου καλωδίου μπορεί...
  • Seite 248 εγχειρίδιο εγκατάστασης/διαμόρφωσης του S S e e c c u u r r e e C C o o n n n n e e c c t t . Επικοινωνήστε με το τμήμα τεχνικής υποστήριξης της Stryker στο (800) 327-0770 για ερωτήσεις που αφορούν τη ρύθμιση.
  • Seite 249 • Σιγουρευτείτε ότι το προϊόν βρίσκεται σε θέση ανάστροφης γωνίας Trendelenburg -6° ή και μικρότερη για να καθιερώσετε μία πρώτη επαφή. • Σε περίπτωση που με το προϊόν παρέχεται η επιλογή βοηθητικής διάταξης ασθενούς, το προϊόν θα πρέπει να βρίσκεται σε επίπεδη (οριζόντια) θέση και να τοποθετείται είτε κόντρα στο τοίχο σε ύψος προϊόντος 14 ίντσες (35,6 εκ.) ύψος...
  • Seite 250 Λ Λ ε ε ι ι τ τ ο ο υ υ ρ ρ γ γ ί ί α α Σ Σ ύ ύ ν ν δ δ ε ε σ σ η η ή ή α α π π ο ο σ σ ύ ύ ν ν δ δ ε ε σ σ η η τ τ ο ο υ υ π π ρ ρ ο ο ϊ ϊ ό ό ν ν τ τ ο ο ς ς α α π π ό ό τ τ η η ν ν π π ρ ρ ί ί ζ ζ α α Π...
  • Seite 251 Σ Σ χ χ ή ή μ μ α α 5 5 – – Β Β ο ο η η θ θ η η τ τ ι ι κ κ ό ό κ κ α α λ λ ώ ώ δ δ ι ι ο ο ρ ρ ε ε ύ ύ μ μ α α τ τ ο ο ς ς κ κ α α ι ι κ κ α α λ λ ώ ώ δ δ ι ι ο ο ρ ρ ε ε ύ ύ μ μ α α τ τ ο ο ς ς τ τ η η ς ς κ κ λ λ ί ί ν ν η η ς ς Φ...
  • Seite 252 Σ Σ χ χ ή ή μ μ α α 6 6 – – Δ Δ ι ι α α κ κ ό ό π π τ τ η η ς ς α α π π ο ο σ σ ύ ύ ν ν δ δ ε ε σ σ η η ς ς μ μ π π α α τ τ α α ρ ρ ί ί α α ς ς Σ...
  • Seite 253 Μ Μ ε ε τ τ α α φ φ ο ο ρ ρ ά ά τ τ ο ο υ υ π π ρ ρ ο ο ϊ ϊ ό ό ν ν τ τ ο ο ς ς Π...
  • Seite 254 Για να εφαρμόσετε ή να απελευθερώσετε τα φρένα με το προαιρετικό ηλεκτρικό φρένο, πιέστε το κουμπί Φ Φ ρ ρ έ έ ν ν ο ο υ υ (O) στον πίνακα ελέγχου χειριστή ( Πίνακας ελέγχου χειριστή, προηγμένος, εξωτερικό πλαϊνό κιγκλίδωμα (προαιρετικός) (σελίδα 29)) ή...
  • Seite 255 Σ Σ χ χ ή ή μ μ α α 9 9 – – Ε Ε φ φ α α ρ ρ μ μ ο ο γ γ ή ή τ τ ο ο υ υ S S t t e e e e r r - - L L o o c c k k Σ...
  • Seite 256 Σ Σ χ χ ή ή μ μ α α 1 1 1 1 – – Ε Ε ν ν ε ε ρ ρ γ γ ο ο π π ο ο ί ί η η σ σ η η τ τ η η ς ς λ λ α α β β ή ή ς ς α α π π ε ε λ λ ε ε υ υ θ θ έ έ ρ ρ ω ω σ σ η η ς ς Κ Κ Α Α Ρ Ρ Π Π Α Α Α...
  • Seite 257 Κατά την ανύψωση των πλαϊνών κιγκλιδωμάτων, φροντίστε να ακούσετε το «κλικ» που υποδεικνύει ότι τα πλαϊνά κιγκλιδώματα έχουν ασφαλίσει στη θέση τους. Τραβήξτε το πλαϊνό κιγκλίδωμα για να βεβαιωθείτε ότι είναι ασφαλισμένο. • Για να ανυψώσετε το πλαϊνό κιγκλίδωμα στην υψηλότερη θέση του, πιέστε παρατεταμένα την απελευθέρωση πλαϊνού κιγκλιδώματος...
  • Seite 258 • Να δρομολογείτε πάντοτε καλώδια, σύρματα και σωληνώσεις από άλλο εξοπλισμό με τρόπο που να αποτρέπει την παγίδευσή τους από εξαρτήματα του προϊόντος. Σ Σ η η μ μ ε ε ί ί ω ω σ σ η η - - Μη χρησιμοποιείτε τα πλαϊνά κιγκλιδώματα ως διάταξη συγκράτησης του ασθενούς. Όταν...
  • Seite 259 Α Α σ σ φ φ ά ά λ λ ι ι σ σ η η τ τ ω ω ν ν ι ι μ μ α α ν ν τ τ ώ ώ ν ν σ σ υ υ γ γ κ κ ρ ρ ά ά τ τ η η σ σ η η ς ς α α σ σ θ θ ε ε ν ν ο ο ύ ύ ς ς Υπάρχουν...
  • Seite 260 Σ Σ χ χ ή ή μ μ α α 1 1 6 6 – – Ά Ά γ γ κ κ ι ι σ σ τ τ ρ ρ ο ο ο ο υ υ ρ ρ ο ο σ σ υ υ λ λ λ λ έ έ κ κ τ τ η η Ε...
  • Seite 261 • Να δρομολογείτε πάντοτε καλώδια, σύρματα και σωληνώσεις από άλλο εξοπλισμό με τρόπο που να αποτρέπει την παγίδευσή τους από εξαρτήματα του προϊόντος. Π Π Ρ Ρ Ο Ο Σ Σ Ο Ο Χ Χ Η Η - - Να επιβεβαιώνετε πάντοτε ότι το προϊόν δεν παρεμποδίζεται προτού χρησιμοποιήσετε λειτουργίες κίνησης. Σ...
  • Seite 262 Π Π Ρ Ρ Ο Ο Σ Σ Ο Ο Χ Χ Η Η - - Να επιβεβαιώνετε πάντοτε ότι το προϊόν δεν παρεμποδίζεται προτού χρησιμοποιήσετε λειτουργίες κίνησης. Σ Σ η η μ μ ε ε ί ί ω ω σ σ η η - - Το κουμπί κίνησης αναβοσβήνει όταν το προϊόν φτάσει στο όριο κίνησης. Πιέστε...
  • Seite 263 Χαμήλωμα κλίνης Χαμηλώνει το φορείο Ενδεικτική λυχνία φρένου Ανάβει όταν εφαρμόζετε ή απελευθερώνετε το φρένο Π Π ί ί ν ν α α κ κ α α ς ς ε ε λ λ έ έ γ γ χ χ ο ο υ υ α α σ σ θ θ ε ε ν ν ο ο ύ ύ ς ς , , μ μ έ έ σ σ α α σ σ τ τ ο ο π π λ λ α α ϊ ϊ ν ν ό ό κ κ ι ι γ γ κ κ λ λ ί ί δ δ ω ω μ μ α α Π...
  • Seite 264 Κλήση νοσοκόμου Ενεργοποιεί την κλήση νοσοκόμου Α Ανύψωση πλάτης Ανυψώνει την πλάτη Χαμήλωμα πλάτης Χαμηλώνει την πλάτη Ανύψωση καθίσματος Ανυψώνει το κάθισμα Χαμήλωμα καθίσματος Χαμηλώνει το κάθισμα Χ Χ ε ε ι ι ρ ρ ι ι σ σ τ τ ή ή ρ ρ ι ι ο ο , , π π ρ ρ ο ο η η γ γ μ μ έ έ ν ν ο ο ( ( π π ρ ρ ο ο α α ι ι ρ ρ ε ε τ τ ι ι κ κ ό ό ) ) Π...
  • Seite 265 Κλήση νοσοκόμου Ενεργοποιεί την κλήση νοσοκόμου Α Ανύψωση πλάτης Ανυψώνει την πλάτη Χαμήλωμα πλάτης Χαμηλώνει την πλάτη Ανύψωση καθίσματος Ανυψώνει το κάθισμα Χαμήλωμα καθίσματος Χαμηλώνει το κάθισμα Αύξηση έντασης ήχου Αυξάνει την ένταση ήχου Μείωση έντασης ήχου Μειώνει την ένταση ήχου Επόμενο...
  • Seite 266 Π Π ί ί ν ν α α κ κ α α ς ς ε ε λ λ έ έ γ γ χ χ ο ο υ υ π π λ λ ά ά κ κ α α ς ς π π ο ο δ δ ι ι ώ ώ ν ν - - Α Α ρ ρ χ χ ι ι κ κ ή ή Οι...
  • Seite 267 • Να δρομολογείτε πάντοτε καλώδια, σύρματα και σωληνώσεις από άλλο εξοπλισμό με τρόπο που να αποτρέπει την παγίδευσή τους από εξαρτήματα του προϊόντος. Π Π Ρ Ρ Ο Ο Σ Σ Ο Ο Χ Χ Η Η - - Να επιβεβαιώνετε πάντοτε ότι το προϊόν δεν παρεμποδίζεται προτού χρησιμοποιήσετε λειτουργίες κίνησης. Η...
  • Seite 268 • Κλειδώνετε πάντοτε τα χειριστήρια όταν η κατάσταση του ασθενούς απαιτεί επιπλέον μέτρα ασφαλείας. Η οθόνη M M o o t t i i o o n n L L o o c c k k εμφανίζει τις λειτουργίες ασφάλισης του προϊόντος. Οι...
  • Seite 269 Επιστρέφει στην οθόνη H H o o m m e e ( Πίνακας ελέγχου πλάκας Αρχική οθόνη Α ποδιών - Αρχική (σελίδα 34)) Εμφανίζει την οθόνη S S c c a a l l e e I I n n f f o o Info Επιλέξτε...
  • Seite 270 Ζ Ζ ύ ύ γ γ ι ι σ σ η η α α σ σ θ θ ε ε ν ν ο ο ύ ύ ς ς Π Π Ρ Ρ Ο Ο Ε Ε Ι Ι Δ Δ Ο Ο Π Π Ο Ο Ι Ι Η Η Σ Σ Η Η - - Μη χρησιμοποιείτε την ένδειξη του συστήματος ζυγού ως αναφορά για την ιατρική θεραπεία. Το σύστημα...
  • Seite 271 Για να προσθέσετε ή να αφαιρέσετε εξοπλισμό: 1. Πιέστε το κουμπί S S c c a a l l e e (D) στον πίνακα ελέγχου της πλάκας ποδιών ( Πίνακας ελέγχου πλάκας ποδιών - Αρχική (σελίδα 34)). 2. Στην οθόνη S S c c a a l l e e , πιέστε το κουμπί A A d d d d E E q q u u i i p p . . (E) ( Πίνακας ελέγχου πλάκας ποδιών - Scale (σελίδα 36)). 3.
  • Seite 272 Ε Ε ν ν ε ε ρ ρ γ γ ο ο π π ο ο ί ί η η σ σ η η ή ή α α π π ε ε ν ν ε ε ρ ρ γ γ ο ο π π ο ο ί ί η η σ σ η η ε ε ξ ξ ό ό δ δ ο ο υ υ α α π π ό ό τ τ η η ν ν κ κ λ λ ί ί ν ν η η Π...
  • Seite 273 Χαμηλό ύψος Παρακολουθεί το χαμηλό ύψος της κλίνης Παρακολουθεί το δεξί πλαϊνό κιγκλίδωμα του πάνω Δεξί πλαϊνό κιγκλίδωμα πάνω τμήματος τμήματος στην υψηλότερη θέση Παρακολουθεί το αριστερό πλαϊνό κιγκλίδωμα του Αριστερό πλαϊνό κιγκλίδωμα πάνω τμήματος πάνω τμήματος στην υψηλότερη θέση Παρακολουθεί...
  • Seite 274 Επιστρέφει στην οθόνη H H o o m m e e ( Πίνακας ελέγχου πλάκας ποδιών - Αρχική Α Αρχική (σελίδα 34)) Ιστορικό Εμφανίζει την οθόνη S S c c a a l l e e H H i i s s t t o o r r y y Επιλέξτε...
  • Seite 275 Π Π ρ ρ ο ο η η γ γ μ μ έ έ ν ν ε ε ς ς ρ ρ υ υ θ θ μ μ ί ί σ σ ε ε ι ι ς ς i i B B e e d d W W a a t t c c h h προεπιλογή Επιλέξτε...
  • Seite 276 Π Π α α ρ ρ ε ε λ λ κ κ ό ό μ μ ε ε ν ν α α κ κ α α ι ι ε ε ξ ξ α α ρ ρ τ τ ή ή μ μ α α τ τ α α Αυτά...
  • Seite 277 Σ Σ χ χ ή ή μ μ α α 1 1 7 7 – – H H A A V V A A S S U U σ σ τ τ α α τ τ ό ό ο ο ρ ρ ο ο ύ ύ δ δ ύ ύ ο ο θ θ έ έ σ σ ε ε ω ω ν ν Π...
  • Seite 278 Σ Σ χ χ ή ή μ μ α α 1 1 8 8 – – Π Π ρ ρ ο ο σ σ ά ά ρ ρ τ τ η η σ σ η η ή ή α α φ φ α α ί ί ρ ρ ε ε σ σ η η τ τ η η ς ς β β ο ο η η θ θ η η τ τ ι ι κ κ ή ή ς ς δ δ ι ι ά ά τ τ α α ξ ξ η η ς ς α α σ σ θ θ ε ε ν ν ο ο ύ ύ ς ς Για...
  • Seite 279 Σ Σ χ χ ή ή μ μ α α 1 1 9 9 – – Π Π ρ ρ ο ο σ σ α α ρ ρ μ μ ο ο γ γ ή ή τ τ η η ς ς β β ο ο η η θ θ η η τ τ ι ι κ κ ή ή ς ς δ δ ι ι ά ά τ τ α α ξ ξ η η ς ς α α σ σ θ θ ε ε ν ν ο ο ύ ύ ς ς Π...
  • Seite 280 Κ Κ α α θ θ α α ρ ρ ι ι σ σ μ μ ό ό ς ς Π Π Ρ Ρ Ο Ο Σ Σ Ο Ο Χ Χ Η Η • Μην καθαρίζετε, μην απολυμαίνετε και μην πραγματοποιείτε σέρβις ή συντήρηση ενόσω το προϊόν χρησιμοποιείται. •...
  • Seite 281 Α Α π π ο ο λ λ ύ ύ μ μ α α ν ν σ σ η η Π Π Ρ Ρ Ο Ο Σ Σ Ο Ο Χ Χ Η Η • Μην καθαρίζετε, μην απολυμαίνετε και μην πραγματοποιείτε σέρβις ή συντήρηση ενόσω το προϊόν χρησιμοποιείται. •...
  • Seite 282 Διακόψτε τη χρήση του προϊόντος πριν εκτελέσετε επιθεώρηση προληπτικής συντήρησης. Κατά την ετήσια προληπτική συντήρηση όλων των προϊόντων της Stryker Medical ελέγξτε όλα τα σημεία τα οποία αναφέρονται. Μπορεί να χρειαστεί να κάνετε ελέγχους προληπτικής συντήρησης συχνότερα, ανάλογα με τη χρήση του προϊόντος. Η συντήρηση πρέπει να γίνεται...
  • Seite 283 Τα ηλεκτρικά φρένα εφαρμόζονται και απελευθερώνονται μέσω των χειριστηρίων της πλάκας ποδιών και του πλαϊνού κιγκλιδώματος (προαιρετικό) Το S S e e c c u u r r e e C C o o n n n n e e c c t t εμφανίζεται συνδεδεμένο κατά την εφαρμογή των φρένων (προαιρετικό) Αριθμός...
  • Seite 284 Π Π λ λ η η ρ ρ ο ο φ φ ο ο ρ ρ ί ί ε ε ς ς π π ε ε ρ ρ ί ί η η λ λ ε ε κ κ τ τ ρ ρ ο ο μ μ α α γ γ ν ν η η τ τ ι ι κ κ ή ή ς ς σ σ υ υ μ μ β β α α τ τ ό ό τ τ η η τ τ α α ς ς ( ( Η Η Μ Μ Σ Σ ) ) Π...
  • Seite 285 Κ Κ α α θ θ ο ο δ δ ή ή γ γ η η σ σ η η κ κ α α ι ι δ δ ή ή λ λ ω ω σ σ η η τ τ ο ο υ υ κ κ α α τ τ α α σ σ κ κ ε ε υ υ α α σ σ τ τ ή ή – – η η λ λ ε ε κ κ τ τ ρ ρ ο ο μ μ α α γ γ ν ν η η τ τ ι ι κ κ ή ή α α τ τ ρ ρ ω ω σ σ ί ί α α Η...
  • Seite 286 Ο φορητός και ο κινητός εξοπλισμός επικοινωνίας με ραδιοσυχνότητες (RF) θα πρέπει να ακολουθεί τις κατευθυντήριες γραμμές που αναφέρονται στον πίνακα «Συνιστώμενες αποστάσεις διαχωρισμού μεταξύ φορητών και κινητών συσκευών επικοινωνίας με ραδιοσυχνότητες και της κλίνης σειράς P P r r o o C C u u i i t t y y 3009.»...
  • Seite 287 Οι τιμές έντασης πεδίου από σταθερούς πομπούς, όπως π.χ. σταθμοί βάσης για τηλέφωνα (κινητά/ασύρματα) που λειτουργούν με ραδιοσυχνότητες και για κινητούς ραδιοπομπούς ξηράς, ερασιτεχνικούς ραδιοφωνικούς σταθμούς, ραδιοφωνικές εκπομπές AM και FM και τηλεοπτικές μεταδόσεις, δεν είναι δυνατό να προβλεφθούν θεωρητικά με ακρίβεια. Για...
  • Seite 289 S S e e r r i i e e d d e e c c a a m m a a s s P P r r o o C C u u i i t t y y ™ ™ M M a a n n u u a a l l d d e e u u s s o o 3009 2797...
  • Seite 291 RUSP de China con sustancias declarables Número de catálogo Número de serie Producto sanitario europeo Marca CE 2797 Representante autorizado en la Comunidad Europea Para ver las patentes estadounidenses, visite www.stryker.com/patents Fabricante Carga de trabajo segura Masa del equipo NAWI Clase IIII 3009-009-005 Rev AA.0...
  • Seite 292 Peso máximo del paciente Paciente adulto Corriente alterna Corriente continua Ciclo de trabajo del producto ≤2m ≥18m La unidad ofrece un terminal para la conexión de un conductor de ecualización de potencial. El conductor de ecualización de potencial ofrece una conexión directa entre la unidad y la barra colectora de ecualización de potencial de la instalación eléctrica.
  • Seite 293 Í Í n n d d i i c c e e Definición de advertencia, precaución y nota ....................3 Resumen de las precauciones de seguridad ....................3 Introducción ..............................6 Descripción del producto ........................6 Indicaciones de uso..........................6 Beneficios clínicos..........................7 Vida útil prevista.............................7 Eliminación/reciclado ........................7 Contraindicaciones..........................7 Especificaciones ............................7...
  • Seite 294 Ajuste de la ayuda del paciente (opcional)....................46 Fijación del soporte para la botella de oxígeno ..................47 Limpieza ..............................48 Desinfección ..............................49 Mantenimiento preventivo..........................50 Información de compatibilidad electromagnética ...................52 3009-009-005 Rev AA.0...
  • Seite 295 • Utilice siempre un cable de interfaz que haya suministrado Stryker. Si utiliza otro cable, es posible que el producto no funcione como está previsto, lo cual puede provocar lesiones al paciente o al usuario.
  • Seite 296 • Compruebe siempre que no haya obstáculos cerca del producto. Los choques contra obstáculos podrían provocar lesiones al paciente, al operador o a transeúntes, o daños en el bastidor o en los equipos adyacentes. • No intente desplazar el producto lateralmente. Esto podría hacer que el producto vuelque. •...
  • Seite 297 • No utilice las barras laterales como dispositivos de empuje o tracción. Desplace siempre el producto utilizando las asas integradas en la cabecera y en el pie de cama. • Retire siempre la ayuda del paciente antes de transportar el producto. •...
  • Seite 298 D D e e s s c c r r i i p p c c i i ó ó n n d d e e l l p p r r o o d d u u c c t t o o La serie de camas P P r r o o C C u u i i t t y y ™ modelo 3009 de Stryker es una cama de hospital motorizada y ajustable que se utiliza en combinación con una superficie de soporte para el paciente.
  • Seite 299 E E s s p p e e c c i i f f i i c c a a c c i i o o n n e e s s A A D D V V E E R R T T E E N N C C I I A A - - Utilice siempre superficies de soporte aprobadas por Stryker cuya compatibilidad con el marco del producto se haya comprobado para evitar el riesgo de que el paciente quede atrapado.
  • Seite 300 Voltaje de la batería 12 V CC, 1,2 Ah (x2) (número de pieza de Stryker: 700000341245) N N o o t t a a - - Sustitúyala siempre con baterías aprobadas por Stryker 2 minutos ACTIVADO, 18 minutos Ciclo de trabajo DESACTIVADO Entornos de aplicación...
  • Seite 301 Stryker se reserva el derecho a cambiar las especificaciones sin previo aviso. Las especificaciones indicadas son aproximadas y pueden variar ligeramente de un producto a otro, o con las fluctuaciones del suministro eléctrico. F F u u n n c c i i o o n n a a m m i i e e n n t t o o...
  • Seite 302 N N o o m m b b r r e e q q u u í í m m i i c c o o d d e e l l a a s s u u s s t t a a n n c c i i a a D D e e s s c c r r i i p p c c i i ó...
  • Seite 303 E E s s p p e e c c i i f f i i c c a a c c i i ó ó n n - - C C h h i i p p s s e e t t Q Q C C A A 9 9 3 3 7 7 7 7 - - 3 3 ( ( Q Q u u a a l l c c o o m m m m A A t t h h e e r r o o s s ) ) E E l l e e m m e e n n t t o o U U n n i i d d a a d d B B a a n n d d a a...
  • Seite 304 I I l l u u s s t t r r a a c c i i ó ó n n d d e e l l p p r r o o d d u u c c t t o o F F i i g g u u r r a a 1 1 –...
  • Seite 305 Para ver en línea el manual de uso o de mantenimiento de su producto, visite https://techweb.stryker.com/. Tenga a mano el número de serie (A) del producto de Stryker cuando llame al Servicio de Atención al Cliente o al Servicio de Asistencia Técnica de Stryker. Incluya el número de serie en todas las comunicaciones escritas.
  • Seite 306 F F i i g g u u r r a a 3 3 – – U U b b i i c c a a c c i i ó ó n n d d e e l l n n ú ú m m e e r r o o d d e e s s e e r r i i e e F F e e c c h h a a d d e e f f a a b b r r i i c c a a c c i i ó...
  • Seite 307 A A D D V V E E R R T T E E N N C C I I A A • Utilice siempre un cable de interfaz que haya suministrado Stryker. Si utiliza otro cable, es posible que el producto no funcione como está...
  • Seite 308 S S e e c c u u r r e e C C o o n n n n e e c c t t , consulte el manual de instalación del i i B B e e d d L L o o c c a a t t o o r r o el manual de instalación/configuración de S S e e c c u u r r e e C C o o n n n n e e c c t t . Póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica de Stryker llamando al 800 327-0770 para resolver duda sobre la configuración.
  • Seite 309 N N o o t t a a • Aplique los frenos entre S S e e c c u u r r e e C C o o n n n n e e c c t t y el producto para establecer una primera conexión. •...
  • Seite 310 F F u u n n c c i i o o n n a a m m i i e e n n t t o o C C o o n n e e x x i i ó ó n n o o d d e e s s c c o o n n e e x x i i ó ó n n d d e e l l p p r r o o d d u u c c t t o o A A D D V V E E R R T T E E N N C C I I A A •...
  • Seite 311 F F i i g g u u r r a a 5 5 – – C C a a b b l l e e a a u u x x i i l l i i a a r r y y c c a a b b l l e e d d e e a a l l i i m m e e n n t t a a c c i i ó ó n n d d e e l l a a c c a a m m a a C C a a r r g g a a d d e e l l a a b b a a t t e e r r í...
  • Seite 312 F F i i g g u u r r a a 6 6 – – I I n n t t e e r r r r u u p p t t o o r r d d e e d d e e s s c c o o n n e e x x i i ó ó n n d d e e l l a a b b a a t t e e r r í í a a N N o o t t a a •...
  • Seite 313 T T r r a a n n s s p p o o r r t t e e d d e e l l p p r r o o d d u u c c t t o o A A D D V V E E R R T T E E N N C C I I A A •...
  • Seite 314 N N o o t t a a - - El icono de f f r r e e n n o o (I, O) del panel de control del operador ( Panel de control del operador, básico, exterior de la barra lateral (página 28), Panel de control del operador, avanzado, exterior de la barra lateral (opcional) (página 29)) y el icono de f f r r e e n n o o (H) del panel de control del pie de cama ( Panel de control del pie de cama: Inicio (página 34)) se iluminan cuando libera los frenos.
  • Seite 315 F F i i g g u u r r a a 9 9 – – C C ó ó m m o o a a p p l l i i c c a a r r e e l l b b l l o o q q u u e e o o d d e e d d i i r r e e c c c c i i ó ó n n S S t t e e e e r r - - F F i i g g u u r r a a 1 1 0 0 –...
  • Seite 316 F F i i g g u u r r a a 1 1 1 1 – – A A c c t t i i v v a a c c i i ó ó n n d d e e l l m m a a n n g g o o d d e e l l m m e e c c a a n n i i s s m m o o d d e e l l i i b b e e r r a a c c i i ó ó n n p p a a r r a a l l a a R R C C P P R R e e t t i i r r a a d d a a o o c c a a m m b b i i o o d d e e l l a a c c a a b b e e c c e e r r a a A A D D V V E E R R T T E E N N C C I I A A - - No utilice la cabecera como ayuda para la RCP.
  • Seite 317 Cuando eleve las barras laterales, escuche un clic que indica que la barra lateral se han bloqueado en su posición. Tire de la barra lateral para asegurarse de que está bloqueada. Para elevar la barra lateral a la posición más elevada, mantenga pulsada la liberación de la barra lateral (N) ( Ilustración •...
  • Seite 318 • Disponga los cables y los tubos de los demás equipos en otra dirección para que no haya partes del producto que los puedan pinzar. N N o o t t a a - - No utilice las barras laterales como dispositivo de sujeción para el paciente. Cuando baje las barras laterales oirá...
  • Seite 319 S S u u j j e e c c i i ó ó n n d d e e l l a a s s c c o o r r r r e e a a s s d d e e s s u u j j e e c c i i ó ó n n d d e e l l p p a a c c i i e e n n t t e e Hay seis ubicaciones de amarre de correas de sujeción para pacientes en la estructura de la mesa para sujetar las correas de sujeción del paciente.
  • Seite 320 F F i i g g u u r r a a 1 1 6 6 – – G G a a n n c c h h o o p p a a r r a a l l a a b b o o l l s s a a d d e e F F o o l l e e y y A A c c t t i i v v a a c c i i ó...
  • Seite 321 P P R R E E C C A A U U C C I I Ó Ó N N - - Aparte siempre el producto de posibles obstáculos antes de utilizar las funciones de movimiento. N N o o t t a a - - El botón de movimiento parpadea cuando el producto alcanza el límite de movimiento. Mantenga pulsado para cancelar la alarma de salida Salida de cama de cama...
  • Seite 322 Mantenga pulsado para cancelar la alarma de salida Salida de cama de cama Llamada al personal de enfermería Activa la llamada al personal de enfermería Coloca el producto en su posición para que el paciente entre o salga Ayuda para ponerse de pie el paciente N N o o t t a a - - El botón de entrada/salida del paciente desactiva la salida de la cama.
  • Seite 323 P P a a n n e e l l d d e e c c o o n n t t r r o o l l d d e e l l p p a a c c i i e e n n t t e e , , i i n n t t e e r r i i o o r r d d e e l l a a b b a a r r r r a a l l a a t t e e r r a a l l ( ( o o p p c c i i o o n n a a l l ) ) A A D D V V E E R R T T E E N N C C I I A A •...
  • Seite 324 Llamada al personal de enfermería Activa la llamada al personal de enfermería Subir el respaldo Fowler Eleva el respaldo Fowler Bajar el respaldo Fowler Baja el respaldo Fowler Subir la elevación de las rodillas Sube la elevación de las rodillas Bajar la elevación de las rodillas Baja la elevación de las rodillas C C o o n n t t r r o o l l r r e e m m o o t t o o m m a a n n u u a a l l , , a a v v a a n n z z a a d d o o ( ( o o p p c c i i o o n n a a l l ) )
  • Seite 325 Llamada al personal de enfermería Activa la llamada al personal de enfermería Subir el respaldo Fowler Eleva el respaldo Fowler Bajar el respaldo Fowler Baja el respaldo Fowler Subir la elevación de las rodillas Sube la elevación de las rodillas Bajar la elevación de las rodillas Baja la elevación de las rodillas Subir volumen...
  • Seite 326 P P a a n n e e l l d d e e c c o o n n t t r r o o l l d d e e l l p p i i e e d d e e c c a a m m a a : : I I n n i i c c i i o o Las funciones de inicio están situadas en el panel táctil del pie de cama.
  • Seite 327 • Disponga los cables y los tubos de los demás equipos en otra dirección para que no haya partes del producto que los puedan pinzar. P P R R E E C C A A U U C C I I Ó Ó N N - - Aparte siempre el producto de posibles obstáculos antes de utilizar las funciones de movimiento. En la pantalla P P o o s s i i t t i i o o n n se muestran las funciones de posición del producto.
  • Seite 328 En la pantalla M M o o t t i i o o n n L L o o c c k k se muestran las funciones de bloqueo del producto. Los bloqueos pueden bloquear los datos de control de movimiento desde el panel de control del operador y el panel de control del paciente.
  • Seite 329 Permite volver a la pantalla H H o o m m e e ( Panel de control del Inicio pie de cama: Inicio (página 34)) Muestra la pantalla S S c c a a l l e e I I n n f f o o Info Seleccionar para guardar el peso que se visualiza en Guardar el peso...
  • Seite 330 P P e e s s o o d d e e u u n n p p a a c c i i e e n n t t e e A A D D V V E E R R T T E E N N C C I I A A - - No utilice la lectura del sistema de báscula como referencia para el tratamiento médico. El sistema de la báscula solo ayuda a supervisar la variación de peso del paciente.
  • Seite 331 Para añadir o retirar equipo: 1. Pulse el botón S S c c a a l l e e (D) en el panel de control del pie de cama ( Panel de control del pie de cama: Inicio (página 34)). 2.
  • Seite 332 A A r r m m a a d d o o o o d d e e s s a a r r m m a a d d o o d d e e l l a a s s a a l l i i d d a a d d e e l l a a c c a a m m a a A A D D V V E E R R T T E E N N C C I I A A - - No utilice la salida de la cama para sustituir el protocolo de supervisión del paciente.
  • Seite 333 Altura baja Permite supervisar la altura baja de la cama Permite supervisar la barra lateral derecha de la Head right siderail cabeza en la posición más alta Permite supervisar la barra lateral izquierda de la Head left siderail cabeza en la posición más alta Permite supervisar la barra lateral derecha de los Foot right siderail pies en la posición más alta...
  • Seite 334 Permite volver a la pantalla de I I n n i i c c i i o o ( Panel de control del pie de cama: Inicio Inicio (página 34)) History Muestra la pantalla S S c c a a l l e e H H i i s s t t o o r r y y Seleccione para alternar entre los siguientes: Luz de noche encendida, Night Light luz de noche automática, luz de noche apagada...
  • Seite 335 A A j j u u s s t t e e s s a a v v a a n n z z a a d d o o s s Preajuste de i i B B e e d d W W a a t t c c h h Seleccione para elegir los preajustes de i i B B e e d d W W a a t t c c h h Hospital settings Seleccione para elegir los nuevos recordatorios para pacientes y el ángulo de la...
  • Seite 336 A A c c c c e e s s o o r r i i o o s s y y p p i i e e z z a a s s Estos accesorios y piezas pueden estar disponibles para su uso con el producto. Confirme la disponibilidad para su configuración o región.
  • Seite 337 F F i i g g u u r r a a 1 1 7 7 – – P P e e r r c c h h a a i i . . v v . . d d e e d d o o s s f f a a s s e e s s H H A A V V A A S S U U F F i i j j a a c c i i ó...
  • Seite 338 F F i i g g u u r r a a 1 1 8 8 – – F F i i j j a a c c i i ó ó n n o o r r e e t t i i r r a a d d a a d d e e l l a a a a y y u u d d a a d d e e l l p p a a c c i i e e n n t t e e Siga los pasos a la inversa para quitar la ayuda del paciente.
  • Seite 339 F F i i g g u u r r a a 1 1 9 9 – – A A j j u u s s t t e e d d e e l l a a a a y y u u d d a a d d e e l l p p a a c c i i e e n n t t e e F F i i j j a a c c i i ó...
  • Seite 340 L L i i m m p p i i e e z z a a P P R R E E C C A A U U C C I I Ó Ó N N • No limpie, desinfecte, repare ni realice tareas de mantenimiento en el producto mientras se esté utilizando. •...
  • Seite 341 D D e e s s i i n n f f e e c c c c i i ó ó n n P P R R E E C C A A U U C C I I Ó Ó N N •...
  • Seite 342 Retire el producto del servicio antes de realizar la inspección de mantenimiento preventivo. Revise todos los componentes incluidos en la lista durante el mantenimiento preventivo anual de todos los productos de Stryker Medical. Es posible que deba realizar revisiones de mantenimiento preventivo con más frecuencia en función de su nivel de uso del producto. Las reparaciones solo puede realizarlas personal cualificado.
  • Seite 343 Número de serie del producto: Cumplimentado por: Fecha: 3009-009-005 Rev AA.0...
  • Seite 344 I I n n f f o o r r m m a a c c i i ó ó n n d d e e c c o o m m p p a a t t i i b b i i l l i i d d a a d d e e l l e e c c t t r r o o m m a a g g n n é é t t i i c c a a A A D D V V E E R R T T E E N N C C I I A A •...
  • Seite 345 G G u u í í a a y y d d e e c c l l a a r r a a c c i i ó ó n n d d e e l l f f a a b b r r i i c c a a n n t t e e s s o o b b r r e e i i n n m m u u n n i i d d a a d d e e l l e e c c t t r r o o m m a a g g n n é é t t i i c c a a Los suelos deben ser de madera, cemento o Descarga electrostática...
  • Seite 346 Los equipos portátiles y móviles de comunicación por radiofrecuencia deberán seguir las orientaciones indicadas en la tabla «Distancias de separación recomendadas entre los equipos portátiles y móviles de comunicación por radiofrecuencia y la serie de camas P P r r o o C C u u i i t t y y 3009». Si el servicio móvil no está...
  • Seite 347 Las intensidades de campo de transmisores fijos, como las estaciones base de radioteléfonos (móviles e inalámbricos) y radiotransmisores terrestres, los equipos de radioaficionados, las emisoras de radio AM y FM, y las emisoras de televisión, no pueden predecirse de forma teórica con exactitud. Para evaluar el entorno electromagnético generado por transmisores de radiofrecuencia fijos, debe considerarse la posibilidad de hacer un estudio electromagnético del lugar.
  • Seite 349 P P r r o o C C u u i i t t y y ™ ™ voodiseeria K K a a s s u u t t u u s s j j u u h h e e n n d d 3009 2797 3009-009-005 Rev AA.0...
  • Seite 351 Vt kasutusjuhendit Üldhoiatus Ettevaatust Hoiatus; elekter Kaitsme tugevus Mitteioniseeriv kiirgus Hiina RoHS koos deklareeritavate ainetega Katalooginumber Seerianumber Euroopa meditsiiniseade CE-märgis 2797 Volitatud esindaja Euroopa Ühenduses USA patente vt www.stryker.com/patents Tootja Ohutu töökoormus Seadmestiku mass NAWI Class IIII 3009-009-005 Rev AA.0...
  • Seite 352 Patsiendi maksimaalne kaal Täiskasvanud patsient Vahelduvvool Alalisvool Toote töötsükkel ≤2m ≥18m Seadmel on klemm potentsiaaliühtlustusjuhtme jaoks. Potentsiaaliühtlustusjuhe ühendab seadme otse elektripaigaldise potentsiaaliühtlustuslatiga. Kaitsemaandus Vedeliku pritsmete kaitse I I P P X X 4 4 B-tüüpi kontaktosa Underwriters Laboratories Inc. ainult elektrilöögi, süttimise ja mehaaniliste ohtude suhtes klassifitseeritud meditsiiniseadmed, vastavuses standarditega ANSI/AAMI ES60601-1:2005/(R) 2012 and A1:2012 C1:2009/(R)2012 and A2:2010/(R)2012, CAN/CSA-C22.2 No.
  • Seite 353 S S i i s s u u k k o o r r d d Hoiatuse/ettevaatuslause/märkuse määratlus ....................3 Ohutusalaste ettevaatusabinõude kokkuvõte ...................3 Sissejuhatus..............................6 Toote kirjeldus ............................6 Kasutusnäidustused ..........................6 Kliiniline kasu............................7 Eeldatav kasutusaeg ..........................7 Kõrvaldamine/taasringlus.........................7 Vastunäidustused ..........................7 Tehnilised andmed ..........................7 Wi-Fi-raadiovõrgu spetsifikatsioon (valikuline) .................10 Bluetooth-raadiovõrgu spetsifikatsioon (valikuline) ................11 Toote selgitav joonis..........................12...
  • Seite 354 Patsiendiabi reguleerimine (valikuline) ....................43 Hapnikuballooni hoidiku kinnitamine ......................44 Puhastamine ..............................45 Desinfitseerimine ............................46 Ennetav hooldus ............................47 Teave elektromagnetilise ühilduvuse kohta ....................49 3009-009-005 Rev AA.0...
  • Seite 355 H H o o i i a a t t u u s s e e / / e e t t t t e e v v a a a a t t u u s s l l a a u u s s e e / / m m ä ä r r k k u u s s e e m m ä ä ä ä r r a a t t l l u u s s Sõnadel H H O O I I A A T T U U S S , E E T T T T E E V V A A A A T T U U S S T T ja M M Ä...
  • Seite 356 • Enne toote teisaldamist eemaldage toitekaabel alati vooluvõrgust. • Enne toote teisaldamist vabastage alati selle pidurid. Ärge teisaldage toodet, kui selle pidurid on rakendatud. • Ärge teisaldage toodet külgsuunas pärast juhtimise S S t t e e e e r r - - L L o o c c k k pedaali vajutamist. S S t t e e e e r r - - L L o o c c k k iga teisaldatavat toodet ei saa pöörata.
  • Seite 357 • Enne patsiendiabi reguleerimist kinnitage tõusmistugi alati paigalduskonsooli. • Enne kasutamist kontrollige alati, kas patsiendiabi paigalduskonsool on kindlalt fikseeritud. • Ärge asetage standardset hapnikuballooni hoidikusse (300900450050) üle 15 naela (6,8 kg) kaaluvat koormat. • Ärge asetage suurt hapnikuballooni hoidikusse (300900450150) üle 40 naela (18,1 kg) kaaluvat koormat. •...
  • Seite 358 T T o o o o t t e e k k i i r r j j e e l l d d u u s s Stryker Model 3009 P P r r o o C C u u i i t t y y ™ bed series on elektriline, reguleeritav haiglavoodi, mis on ühendatud patsiendi tugipinnaga.
  • Seite 359 vooditega, mis on verifitseeritud ja kinnitatud tarkvaraga i i B B e e d d W W i i r r e e l l e e s s s s ega ole mõeldud edastama voodi olekuteavet teiste (mitte Strykeri) voodite puhul. Süsteem ei edastata ega salvesta patsientide terviseteavet. See toode pole mõeldud kasutamiseks: •...
  • Seite 360 7 tolli 2941 I I s s o o A A i i r r ® Stryker jätab endale õiguse muuta tehnilise andmeid ilma ette teatamata. Siintoodud tehnilised andmed on ligikaudsed ning võivad olenevalt tootest või toitepinge kõikumise tõttu veidi muutuda.
  • Seite 361 K K e e s s k k k k o o n n n n a a t t i i n n g g i i m m u u s s e e d d K K a a s s u u t t a a m m i i n n e e H H o o i i u u s s t t a a m m i i n n e e j j a a v v e e d d u u 95 °F 140 °F...
  • Seite 362 W W i i - - F F i i - - r r a a a a d d i i o o v v õ õ r r g g u u s s p p e e t t s s i i f f i i k k a a t t s s i i o o o o n n ( ( v v a a l l i i k k u u l l i i n n e e ) ) Tootja/mudel Silex SX-SDMAC-2832S+ Kiibistik...
  • Seite 363 T T e e h h n n i i l l i i s s e e d d a a n n d d m m e e d d – – k k i i i i b b i i s s t t i i k k Q Q C C A A 9 9 3 3 7 7 7 7 - - 3 3 ( ( Q Q u u a a l l c c o o m m m m A A t t h h e e r r o o s s ) ) O O s s a a S S e e a a d d e e R R i i b b a a...
  • Seite 364 T T o o o o t t e e s s e e l l g g i i t t a a v v j j o o o o n n i i s s J J o o o o n n i i s s 1 1 – – M M o o d d e e l l 3 3 0 0 0 0 9 9 P P r r o o C C u u i i t t y y b b e e d d s s e e r r i i e e s s Abipistikupesa Peats Kasutaja juhtpaneel...
  • Seite 365 M M ä ä r r k k u u s s - - Kasutajal ja/või patsiendil tuleb kõikidest tõsistest antud tootega seotud intsidentidest teatada nii tootjale kui ka vastavale pädevale asutusele kasutaja ja/või patsiendi asukoha Euroopa liikmesriigis. Toote kasutus- või hooldusjuhendit võite veebis lugeda aadressil https://techweb.stryker.com/. Strykeri klienditeenindusele või tehnilisele toele helistamisel hoidke käepärast oma Strykeri toote seerianumber (A). Lisage see seerianumber kogu kirjavahetusele.
  • Seite 366 J J o o o o n n i i s s 3 3 – – S S e e e e r r i i a a n n u u m m b b r r i i a a s s u u k k o o h h t t V V a a l l m m i i s s t t a a m m i i s s k k u u u u p p ä...
  • Seite 367 S S e e a a d d i i s s t t u u s s H H O O I I A A T T U U S S - - Ühendage toode alati haiglaklassi maandatud pistikupesaga. Töökindla maanduse tagab ainult haiglaklassi seinakontakt.
  • Seite 368 3. Vajutage nuppu N N u u r r s s e e c c a a l l l l (B), et kontrollida toote õe väljakutse signaali ja haigla õe väljakutsesüsteemi vahelist sidet ( Operaatori juhtpaneel, lihtne, välisel küljepiirdel (lk 26), Operaatori juhtpaneel, täiustatud, välisel küljepiirdel (valikuline) (lk 27)).
  • Seite 369 K K a a s s u u t t a a m m i i n n e e T T o o o o t t e e v v o o o o l l u u v v õ õ r r k k u u ü ü h h e e n n d d a a m m i i n n e e j j a a l l a a h h t t i i v v õ õ t t m m i i n n e e H H O O I I A A T T U U S S •...
  • Seite 370 Aku laadimiseks toimige järgmiselt. 1. Ühendage toode haiglaklassi kaitsemaandusega pistikupesaga. 2. Lülitage toote peatsiotsas olev aku lahutuslüliti (A) välja (Joonis 6). J J o o o o n n i i s s 6 6 – – A A k k u u l l a a h h u u t t u u s s l l ü ü l l i i t t i i M M ä...
  • Seite 371 T T o o o o t t e e t t r r a a n n s s p p o o r r t t i i m m i i n n e e H H O O I I A A T T U U S S •...
  • Seite 372 J J o o o o n n i i s s 7 7 – – P P i i d d u u r r i i t t e e r r a a k k e e n n d d a a m m i i n n e e J J o o o o n n i i s s 8 8 –...
  • Seite 373 J J o o o o n n i i s s 9 9 – – S S t t e e e e r r - - L L o o c c k k i i r r a a k k e e n n d d a a m m i i n n e e J J o o o o n n i i s s 1 1 0 0 –...
  • Seite 374 J J o o o o n n i i s s 1 1 1 1 – – C C P P R R - - i i v v a a b b a a s s t t u u s s k k ä ä e e p p i i d d e e m m e e a a k k t t i i v v e e e e r r i i m m i i n n e e P P e e a a t t s s i i e e e e m m a a l l d d a a m m i i n n e e v v õ...
  • Seite 375 Küljepiirdeid tõstes oodake klõpsatust, mis näitab, et piire on lukustunud. Tõmmake küljepiirdest ja veenduge, et see on lukustatud. Küljepiirde tõstmiseks kõrgeimasse asendisse hoidke küljepiirde vabastit (N) ( Toote selgitav joonis (lk 12)) ja pöörake • küljepiire kõige madalamast või keskasendist üles (Joonis 12). J J o o o o n n i i s s 1 1 2 2 –...
  • Seite 376 • Paigutage teiste seadmete kaablid, juhtmed ja voolikud alati nii, et neid ei pigistata toote osade vahele. M M ä ä r r k k u u s s - - Ärge kasutage küljepiirdeid patsiendi kinnitamise vahendina. Küljepiiret tõstes oodake klõpsatust, mis näitab, et piire on lukustunud. Tõmmake küljepiirdest ja veenduge, et see on lukustatud.
  • Seite 377 P P a a t t s s i i e e n n d d i i k k i i n n n n i i t t a a m m i i n n e e k k i i n n n n i i t t u u s s r r i i h h m m a a d d e e g g a a Alusmati komplektil on kuus patsiendi kinnitusrihmade kinnituskohta.
  • Seite 378 J J o o o o n n i i s s 1 1 6 6 – – U U r r i i i i n n i i k k o o t t i i h h o o i i d d i i k k Õ...
  • Seite 379 M M ä ä r r k k u u s s - - Liikumisnupp vilgub, kuni toode jõuab liikumise piirasendisse. Voodist väljumine Hoidke all, et voodist väljumise alarm tühistada Õe väljakutse Aktiveerib õe väljakutse Tõstab põlvetõsturit Põlvetõstur üles Langetab põlvetõsturit Põlvetõstur alla Seljaosa üles Tõstab seljaosa...
  • Seite 380 Voodist väljumine Hoidke all, et voodist väljumise alarm tühistada Aktiveerib õe väljakutse Õe väljakutse Viib toote patsiendi sisse- või väljapääsu asendisse M M ä ä r r k k u u s s - - Patsiendi sisse- või väljapääsu nupu Patsiendi seismisabi vajutamine desaktiveerib voodist väljumise funktsiooni.
  • Seite 381 P P a a t t s s i i e e n n d d i i j j u u h h t t p p a a n n e e e e l l , , s s i i s s e e m m i i s s e e l l k k ü ü l l j j e e p p i i i i r r d d e e l l H H O O I I A A T T U U S S •...
  • Seite 382 Aktiveerib õe väljakutse Õe väljakutse Seljaosa üles Tõstab seljaosa Seljaosa alla Langetab seljaosa Tõstab põlvetõsturit Põlvetõstur üles Langetab põlvetõsturit Põlvetõstur alla J J u u h h t t p p u u l l t t , , t t ä ä i i u u s s t t a a t t u u d d ( ( v v a a l l i i k k u u l l i i n n e e ) ) H H O O I I A A T T U U S S •...
  • Seite 383 Aktiveerib õe väljakutse Õe väljakutse Seljaosa üles Tõstab seljaosa Seljaosa alla Langetab seljaosa Tõstab põlvetõsturit Põlvetõstur üles Langetab põlvetõsturit Põlvetõstur alla Heli valjemaks Suurendab helitugevust Vähendab helitugevust Heli vaiksemaks Järgmine kanal Vahetab kanalit ülespoole Vahetab kanalit allapoole Eelmine kanal Vaigistus Vaigistab teleri/raadio Lülitab teleri/raadio sisse või välja Teler/raadio...
  • Seite 384 J J a a l l u u t t s s i i j j u u h h t t p p a a n n e e e e l l – – k k o o d d u u Kodufunktsioonid asuvad jalutsi puutepaneelil.
  • Seite 385 Viib tagasi kuvale H H o o m m e e (vt Jalutsi juhtpaneel – Kodu kodu (lk 32)) Low height range Viib tagasi kuvale L L o o w w H H e e i i g g h h t t R R a a n n g g e e Kardiotooli asend Viib toote kardiotooli asendisse Tasane voodi...
  • Seite 386 Viib tagasi kuvale H H o o m m e e ( Jalutsi juhtpaneel – kodu (lk 32)) Kodu Viib tagasi kuvale S S c c r r e e e e n n L L o o c c k k Screen lock Head (Fowler) lukustus Lukustab või avab lukust pea (seljaosa) juhtseadised...
  • Seite 387 Valige, et hetkel näidatud kaal salvestada ( Patsiendi Salvestage kaal kaalumine (lk 35)) Zero (mitte-NAWI) Valige, et kaal nullida või kaal uue patsiendi jaoks seada ( Kaalu (taaraga) nullimine (lk 35)) Tare (NAWI) Valige, et seadmeid lisada või eemaldada ( Seadmete Add equip.
  • Seite 388 S S e e a a d d m m e e t t e e l l i i s s a a m m i i n n e e j j a a e e e e m m a a l l d d a a m m i i n n e e M M ä...
  • Seite 389 Viib tagasi kuvale H H o o m m e e ( Jalutsi juhtpaneel – kodu Home (lk 32)) Lubab patsiendil voodil vabalt liikuda. Annab märku, kui 50 protsenti patsiendi kehakaalust liigub määratud tsoonist välja. Lubab piiratud liikumist. Annab märku, kui patsient Medium läheneb voodi küljepiirdele või jalutsile.
  • Seite 390 J J a a l l u u t t s s i i j j u u h h t t p p a a n n e e e e l l – – i i B B e e d d W W a a t t c c h h Kuval i i B B e e d d W W a a t t c c h h on nähtavad toote i i B B e e d d W W a a t t c c h h i funktsioonid.
  • Seite 391 Kui muudate i i B B e e d d W W a a t t c c h h i jälgitavaid sätteid: Saadetakse prioriteetne voodist väljumise signaal ( Õe väljakutse juhtmega side ülesseadmine (lk 15)) • • Jalutsil ja küljepiiretel olevad LED-id hakkavad vilkuma •...
  • Seite 392 S S e e a a d d e e d d Scale info Kuvab praeguse tarkvaraversiooni, kohaliku raskusjõu ja kalibreeritud raskusjõu Wi-Fi info Kuvab MAC-aadressi, ühenduse tüübi, IP-aadressi, SSID, signaali tugevuse ja BSSID i i B B e e d d Locator Kuvab lokaatori tunnuse ja aku oleku Set time format Võimaldab valida kella 12 h ja 24 h tunni näidu vahel...
  • Seite 393 T T a a r r v v i i k k u u d d j j a a o o s s a a d d Tootega kasutamiseks võivad olla saadaval järgmised tarvikud ja osad. Kinnitage saadavus oma konfiguratsiooni või piirkonna jaoks.
  • Seite 394 J J o o o o n n i i s s 1 1 7 7 – – H H A A V V A A S S U U k k a a h h e e o o s s a a l l i i n n e e t t i i l l g g u u t t i i j j a a l l g g P P a a t t s s i i e e n n d d i i a a b b i i k k i i n n n n i i t t a a m m i i n n e e j j a a e e e e m m a a l l d d a a m m i i n n e e ( ( v v a a l l i i k k u u l l i i n n e e ) ) H H O O I I A A T T U U S S - - Kinnitage ja eemaldage patsiendiabi alati kahekesi.
  • Seite 395 J J o o o o n n i i s s 1 1 8 8 – – P P a a t t s s i i e e n n d d i i a a b b i i k k i i n n n n i i t t a a m m i i n n e e j j a a e e e e m m a a l l d d a a m m i i n n e e Patsiendiabi eemaldamiseks toimige vastupidiselt.
  • Seite 396 J J o o o o n n i i s s 1 1 9 9 – – P P a a t t s s i i e e n n d d i i a a b b i i r r e e g g u u l l e e e e r r i i m m i i n n e e H H a a p p n n i i k k u u b b a a l l l l o o o o n n i i h h o o i i d d i i k k u u k k i i n n n n i i t t a a m m i i n n e e E E T T T T E E V V A A A A T T U U S S T T •...
  • Seite 397 P P u u h h a a s s t t a a m m i i n n e e E E T T T T E E V V A A A A T T U U S S T T •...
  • Seite 398 D D e e s s i i n n f f i i t t s s e e e e r r i i m m i i n n e e E E T T T T E E V V A A A A T T U U S S T T •...
  • Seite 399 E E n n n n e e t t a a v v h h o o o o l l d d u u s s Enne ennetavat hoolduskontrolli eemaldage toode kasutuselt. Kontrollige kõiki loetletud punkte kõikide Stryker Medicali toodete iga-aastase ennetava hoolduse käigus.
  • Seite 400 Toote seerianumber: Täitja: Kuupäev: 3009-009-005 Rev AA.0...
  • Seite 401 T T e e a a v v e e e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i l l i i s s e e ü ü h h i i l l d d u u v v u u s s e e k k o o h h t t a a H H O O I I A A T T U U S S •...
  • Seite 402 J J u u h h e e n n d d j j a a t t o o o o t t j j a a d d e e k k l l a a r r a a t t s s i i o o o o n n – – e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i l l i i n n e e h h ä ä i i r r e e k k i i n n d d l l u u s s Põrandad peavad olema puidust, betoonist või Elektrostaatiline lahendus...
  • Seite 403 Kantavad ja mobiilsed raadiosideseadmed peavad vastama suunistele tabelis „Soovituslikud vahemaad kantavate ja mobiilsete raadiosideseadmete ning 3009 P P r r o o C C u u i i t t y y voodiseeria toote vahel“. Kui antud mobiilne teenus tabelist puudub, tuleb soovituslik vahemaa arvutada saatja sagedusele vastava...
  • Seite 404 S S o o o o v v i i t t u u s s l l i i k k u u d d v v a a h h e e m m a a a a d d k k a a a a s s a a s s k k a a n n t t a a v v a a t t e e j j a a m m o o b b i i i i l l s s e e t t e e r r a a a a d d i i o o s s a a g g e e d d u u s s l l i i k k e e s s i i d d e e s s e e a a d d m m e e t t e e j j a a 3 3 0 0 0 0 9 9 P P r r o o C C u u i i t t y y v v o o o o d d i i s s e e e e r r i i a a t t o o o o t t e e v v a a h h e e l l 380–390 TETRA 400...
  • Seite 405 P P r r o o C C u u i i t t y y ™ ™ - - v v u u o o d d e e s s a a r r j j a a T T o o i i m m i i n n t t a a k k ä...
  • Seite 407 Yleinen varoitus Huomautus Varoitus; sähkö Sulakkeen luokitus Ionisoimaton säteily Kiinalainen RoHS-asetus ilmoitettavien aineiden kanssa Luettelonumero Sarjanumero Eurooppalainen lääkinnällinen laite CE-merkintä 2797 Valtuutettu edustaja Euroopan yhteisössä Yhdysvaltalaiset patentit ovat verkkosivuilla www.stryker.com/patents Valmistaja Turvallinen käyttökuormitus Laitteen massa NAWI luokka IIII 3009-009-005 Rev AA.0...
  • Seite 408 Potilaan enimmäispaino Aikuinen potilas Vaihtovirta Tasavirta Tuotteen toimintajakso ≤2m ≥18m Yksikössä on liitin potentiaalintasausjohtimen liittämistä varten. Potentiaalintasausjohtimen avulla saadaan suora liitäntä yksikön ja sähköasennuksen potentiaalintasauskiskon välille. Suojamaadoitus Suojaus nesteiden läikkymistä vastaan I I P P X X 4 4 Tyypin B liityntäosa Lääkinnällinen laite, jonka Underwriters Laboratories Inc.
  • Seite 409 S S i i s s ä ä l l l l y y s s l l u u e e t t t t e e l l o o Käsitteiden varoitus, varotoimi ja huomautus määritelmät ................3 Tiivistelmä varotoimenpiteistä .........................3 Johdanto ..............................6 Tuotteen kuvaus ............................6 Käyttöindikaatiot ............................6...
  • Seite 410 Kohottautumistelineen (lisävaruste) säätäminen ..................44 Happipullotelineen kiinnittäminen ......................45 Puhdistus ..............................46 Desinfiointi ..............................47 Määräaikaishuolto............................48 Sähkömagneettisen yhteensopivuuden tiedot ....................50 3009-009-005 Rev AA.0...
  • Seite 411 K K ä ä s s i i t t t t e e i i d d e e n n v v a a r r o o i i t t u u s s , , v v a a r r o o t t o o i i m m i i j j a a h h u u o o m m a a u u t t u u s s m m ä ä ä ä r r i i t t e e l l m m ä ä t t Sanoilla V V A A R R O O I I T T U U S S , V V A A R R O O T T O O I I M M I I ja H H U U O O M M A A U U T T U U S S on erityismerkityksensä, ja niillä...
  • Seite 412 • Tuotetta ei saa yrittää kuljettaa sivusuunnassa. Se voi aiheuttaa tuotteen kaatumisen. • Kytke aina jarrut, kun potilas on menossa tuotteeseen tai poistumassa siitä, jotta tuote pysyy vakaana. • Kytke aina jarrut, kun potilasta ei valvota. • Älä kytke jarruja tuotteen hidastamista tai pysäyttämistä varten kun tuote on liikkeessä. •...
  • Seite 413 • Varmista aina, että tippateline on kuljetuksen aikana matalassa korkeudessa. • Varmista aina ennen elvytysvapauttimen aktivoimista, että selkänojan alla tai ympärillä olevalla alueella ei ole henkilöitä tai välineistöä. Elvytysvapautin on tarkoitettu ainoastaan hätätapauskäyttöön. • Esteet tulee aina poistaa tuotteen läheltä ennen kuljetukseen liittyvien toimintojen käyttöönottoa. •...
  • Seite 414 T T u u o o t t t t e e e e n n k k u u v v a a u u s s Stryker 3009 -mallin P P r r o o C C u u i i t t y y ™ -sarjan vuode on sähköinen, säädettävä sairaalasänky, jota käytetään siihen sisältyvän potilaan tukipinnan kanssa.
  • Seite 415 B B e e d d W W i i r r e e l l e e s s s s - ja i i B B e e d d W W a a t t c c h h -toiminnot on suunniteltu käytettäväksi vain tiettyjen Stryker-sänkyjen kanssa, jotka on varmennettu ja validoitu toimivaksi i i B B e e d d W W i i r r e e l l e e s s s s -ohjelmiston kanssa.
  • Seite 416 Z Z o o o o m m (ZM-vaihtoehto) 550 paunaa 249,5 kg Vaakajärjestelmän suurin käyttökuorma 551,2 paunaa 250 kg ± 3 paunaa (1,4 kg) potilaan kokonaispainosta kun potilaan paino on välillä 60 paunaa (27,2 kg) – 100 paunaa (45,4 kg) Vaakajärjestelmän mittaustarkkuus (ei NAWI) ±...
  • Seite 417 35 tuumaa 7 tuumaa I I s s o o A A i i r r ® Stryker pidättää oikeuden teknisten tietojen muuttamiseen ilman ennakkoilmoitusta. Annetut tekniset tiedot ovat likimääräisiä ja saattavat vaihdella hieman tuotekohtaisesti tai virransyötön vaihtelujen mukaisesti. Y Y m m p p ä ä r r i i s s t t ö ö o o l l o o s s u u h h t t e e e e t t K K ä...
  • Seite 418 E E r r i i t t y y i i s s t t ä ä h h u u o o l l t t a a a a i i h h e e u u t t t t a a v v a a n n a a i i n n e e e e n n K K u u v v a a u u s s N N u u m m e e r r o o k k e e m m i i a a l l l l i i n n e e n n n n i i m m i i...
  • Seite 419 T T e e k k n n i i s s e e t t t t i i e e d d o o t t - - C C h h i i p p s s e e t t Q Q C C A A 9 9 3 3 7 7 7 7 - - 3 3 ( ( Q Q u u a a l l c c o o m m m m A A t t h h e e r r o o s s ) ) O O s s a a Y Y k k s s i i k k k k ö...
  • Seite 420: Käyttäjän Ohjauspaneeli

    T T u u o o t t t t e e e e n n k k u u v v a a K K u u v v a a 1 1 – – 3 3 0 0 0 0 9 9 - - m m a a l l l l i i n n P P r r o o C C u u i i t t y y - - s s a a r r j j a a n n v v u u o o d d e e Pääpuolen päätylevy Lisäpistorasia Käyttäjän ohjauspaneeli...
  • Seite 421 Euroopan jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle, jossa käyttäjä ja/tai potilas sijaitsee. Voit nähdä online-käyttöoppaan tai -huolto-oppaan verkkosivustolla https://techweb.stryker.com/. Pidä Stryker-tuotteen sarjanumero (A) saatavilla, kun soitat Strykerin asiakaspalveluun tai tekniseen tukeen. Mainitse sarjanumero kaikessa kirjallisessa yhteydenpidossa. S S a a r r j j a a n n u u m m e e r r o o n n s s i i j j a a i i n n t t i i Sarjanumero (A) sijaitsee pääosan päätylevyn alla sängyn päädyssä...
  • Seite 422 K K u u v v a a 3 3 – – S S a a r r j j a a n n u u m m e e r r o o n n s s i i j j a a i i n n t t i i V V a a l l m m i i s s t t u u s s p p ä...
  • Seite 423 K K ä ä y y t t t t ö ö ö ö n n o o t t t t o o V V A A R R O O I I T T U U S S - - Tuote on aina kytkettävä maadoitettuun, sairaalakäyttöön tarkoitettuun seinäpistorasiaan. Luotettava maadoitus aikaansaadaan vain käyttämällä...
  • Seite 424 H H u u o o m m a a u u t t u u s s - - 37-pin-liitin tulee kytkeä vain tuotteen 37-pin-porttiin tai Communications Tester -lisäosaan (myydään erikseen). 2. Kytke käyttöliittymäkaapeli sopivaan liittimeen (huonekojeeseen, asukaspäätteeseen tai telakointiasemaan). 3.
  • Seite 425 3. Paina h h o o i i t t a a j j a a k k u u t t s s u u (B) -painiketta varmistaaksesi, että tuotteen hoitajakutsu-toiminto on yhteydessä sairaalan hoitajakutsujärjestelmään ( Perusmallinen käyttäjän ohjauspaneeli (sivukaiteen ulkopuolella) (sivulla 27), Advanced- mallin (valinnainen) käyttäjän ohjauspaneeli (sivukaiteen ulkopuolella) (sivulla 28)).
  • Seite 426 K K ä ä y y t t t t ö ö T T u u o o t t t t e e e e n n k k y y t t k k e e m m i i n n e e n n s s ä ä h h k k ö ö v v i i r r t t a a a a n n t t a a i i i i r r r r o o t t t t a a m m i i n n e e n n s s i i i i t t ä ä V V A A R R O O I I T T U U S S •...
  • Seite 427 Varmista aina, että akkuvaravirtajärjestelmä toimii. Vaihda akku aina uuteen, jos käy ilmi että se ei toimi aiotulla tavalla määräaikaishuollon tarkastuksen yhteydessä. Akun lataaminen: 1. Kytke tuote sairaalakäyttöön tarkoitettuun suojamaadoitettuun pistorasiaan. 2. Kytke tuotteen pääpuolessa oleva akun irrotuskytkin (A) pois päältä (Kuva 6). K K u u v v a a 6 6 –...
  • Seite 428 T T u u o o t t t t e e e e n n k k u u l l j j e e t t t t a a m m i i n n e e n n V V A A R R O O I I T T U U S S •...
  • Seite 429 H H u u o o m m a a u u t t u u s s - - Käyttäjän ohjauspaneelin ( Perusmallinen käyttäjän ohjauspaneeli (sivukaiteen ulkopuolella) (sivulla 27), Advanced-mallin (valinnainen) käyttäjän ohjauspaneeli (sivukaiteen ulkopuolella) (sivulla 28)) B B r r a a k k e e (I, O) -kuvake ja jalkopään ohjauspaneelin ( Jalkopään päätylevyn ohjauspaneeli - Home (sivulla 33)) B B r r a a k k e e (H) -kuvake syttyvät kun jarrut vapautetaan.
  • Seite 430 K K u u v v a a 9 9 – – S S t t e e e e r r - - L L o o c c k k - - o o h h j j a a u u s s l l u u k k o o n n k k y y t t k k e e m m i i n n e e n n K K u u v v a a 1 1 0 0 –...
  • Seite 431 K K u u v v a a 1 1 1 1 – – E E l l v v y y t t y y s s v v a a p p a a u u t t t t i i m m e e n n a a k k t t i i v v o o i i n n t t i i P P ä...
  • Seite 432 Kun sivukaiteita nostetaan, sivukaiteiden lukittuessa paikalleen pitäisi kuulua napsahdus. Vedä sivukaiteesta varmistaaksesi, että se on lukittunut. Nostaaksesi sivukaiteen ylimpään asentoon, paina ensin sivukaiteen vapautinta (N) ( Tuotteen kuva (sivulla 12)). Pidä • vapautin painettuna ja käännä sivukaide ylöspäin joko sen keski- tai alimmasta asennosta(Kuva 12). K K u u v v a a 1 1 2 2 –...
  • Seite 433 • Järjestä kaapelit, johdot ja muiden laitteiden letkut aina niin, että ne eivät ole tuotteen osien puristuksissa. H H u u o o m m a a u u t t u u s s - - Sivukaiteita ei saa käyttää potilaan kiinnittämiseen. Kun sivukaiteet lasketaan alas, sivukaiteiden lukittuessa paikalleen pitäisi kuulua napsahdus.
  • Seite 434 P P o o t t i i l l a a a a n n k k i i i i n n n n i i t t y y s s h h i i h h n n o o i i l l l l a a k k i i i i n n n n i i t t y y s s Alustakokoonpanossa on kuusi kohtaa, joihin potilaan kiinnityshihnat voidaan kiinnittää.
  • Seite 435 K K u u v v a a 1 1 6 6 – – V V i i r r t t s s a a n n k k e e r r ä ä y y s s p p u u s s s s i i n n k k o o u u k k k k u u H H o o i i t t a a j j a a k k u u t t s s u u n n a a k k t t i i v v o o i i n n t t i i Hoitajakutsun avulla potilas tai terveydenhuollon ammattihenkilö...
  • Seite 436 H H u u o o m m a a u u t t u u s s - - Motion-painike vilkkuu kun tuotteen liikerajoitus tulee vastaan. Paina ja pidä bed exit -painiketta alhaalla peruaksesi Bed exit bed exit -hälytyksen. Hoitajakutsu Aktivoi hoitajakutsun Polvituki ylös...
  • Seite 437 Paina ja pidä bed exit -painiketta alhaalla peruaksesi Bed exit bed exit -hälytyksen. Hoitajakutsu Aktivoi hoitajakutsun Asettaa vuoteen potilaan nousu- tai poistumisasentoon Potilaan nousun avustus H H u u o o m m a a u u t t u u s s - - Potilaan nousu- tai poistumisasento -painike ottaa bed exit -hälytyksen pois käytöstä.
  • Seite 438 P P o o t t i i l l a a a a n n o o h h j j a a u u s s p p a a n n e e e e l l i i ( ( s s i i v v u u k k a a i i t t e e e e n n s s i i s s ä ä p p u u o o l l e e l l l l a a ) ) V V A A R R O O I I T T U U S S •...
  • Seite 439 Hoitajakutsu Aktivoi hoitajakutsun Selkänoja ylös Nostaa selkänojaa Selkänoja alas Laskee selkänojaa Polvituki ylös Nostaa polvitukea Laskee polvitukea Polvituki alas A A d d v v a a n n c c e e d d - - k k ä ä s s i i o o h h j j a a i i n n ( ( v v a a l l i i n n n n a a i i n n e e n n ) ) V V A A R R O O I I T T U U S S •...
  • Seite 440 Hoitajakutsu Aktivoi hoitajakutsun Selkänoja ylös Nostaa selkänojaa Selkänoja alas Laskee selkänojaa Polvituki ylös Nostaa polvitukea Laskee polvitukea Polvituki alas Äänenvoimakkuus ylös Lisää äänenvoimakkuutta Äänenvoimakkuus alas Pienentää äänenvoimakkuutta Kanava ylös Kanavan valitsin siirtyy ylöspäin Kanavan valitsin siirtyy alaspäin Kanava alas Mykistys Mykistää...
  • Seite 441 J J a a l l k k o o p p ä ä ä ä n n p p ä ä ä ä t t y y l l e e v v y y n n o o h h j j a a u u s s p p a a n n e e e e l l i i - - H H o o m m e e Kotinäytön toimintoja voi käyttää...
  • Seite 442 H H U U O O M M I I O O - - Esteet tulee aina poistaa tuotteen läheltä ennen kuljetukseen liittyvien toimintojen käyttöönottoa. P P o o s s i i t t i i o o n n -näyttö näyttää tuotteen eri asemointivaihtoehdot. Palaa H H o o m m e e -näytölle (katso Jalkopään päätylevyn Koti ohjauspaneeli - Home (sivulla 33))
  • Seite 443 H H u u o o m m a a u u t t u u s s - - Bed exit-, vaaka- ja hoitajakutsutoiminnot ovat yhä käytettävissä. Palaa H H o o m m e e -näytölle ( Jalkopään päätylevyn ohjauspaneeli - Home Koti (sivulla 33)) Palaa S S c c r r e e e e n n L L o o c c k k -näytölle...
  • Seite 444 Palaa H H o o m m e e -näytölle ( Jalkopään päätylevyn Koti ohjauspaneeli - Home (sivulla 33)) Näyttää S S c c a a l l e e I I n n f f o o -näytön Info Tallentaa näytöllä...
  • Seite 445 H H u u o o m m a a u u t t u u s s - - Älä koske tuotteeseen punnitsemisen aikana. S S c c a a l l e e I I n n f f o o -näytöstä käy ilmi L L a a s s t t W W e e i i g g h h -viivan kohdalla milloin potilas on punnittu viimeksi ( Jalkopään päätylevyn ohjauspaneeli - Scale (sivulla 35)).
  • Seite 446 Palaa H H o o m m e e -näytölle ( Jalkopään päätylevyn Home ohjauspaneeli - Home (sivulla 33)) Antaa potilaan liikkua vapaasti vuoteessa. Hälyttää kun potilas siirtää yli 50 % painostaan valitun alueen ulkopuolelle. Antaa potilaan liikkua rajatusti vuoteessa. Hälyttää kun potilas lähestyy sivukaiteita tai siirtyy kohti Medium jalkopäätä.
  • Seite 447 Poistaaksesi bed exit-toiminnon käytöstä, paina T T u u r r n n O O f f f f (E) ( Jalkopään päätylevyn ohjauspaneeli - Bed exit (sivulla 37)). J J a a l l k k o o p p ä ä ä ä n n p p ä ä ä ä t t y y l l e e v v y y n n o o h h j j a a u u s s p p a a n n e e e e l l i i - - i i B B e e d d W W a a t t c c h h i i B B e e d d W W a a t t c c h h -näyttö...
  • Seite 448 3. Valitse halutut asetukset vuoteen tarkkailua varten ( Jalkopään päätylevyn ohjauspaneeli - i i B B e e d d W W a a t t c c h h (sivulla 39)). Muuttaessasi i i B B e e d d W W a a t t c c h h -ominaisuuden tarkkailuasetuksia: •...
  • Seite 449 A A s s e e t t u u k k s s e e t t Valaistus Toiminnolla voi muuttaa näytön kirkkautta tai ottaa automaattinen näytön kirkkauden säätö käyttöön Low height range Toiminnolla voi muuttaa tuotteen matalien korkeuksien tilaa Scale info Näyttää...
  • Seite 450 L L i i s s ä ä v v a a r r u u s s t t e e e e t t j j a a - - o o s s a a t t Nämä...
  • Seite 451 K K u u v v a a 1 1 7 7 – – H H A A V V A A S S U U - - t t i i p p p p a a t t e e l l i i n n e e , , k k a a k k s s i i v v a a i i h h e e i i n n e e n n K K o o h h o o t t t t a a u u t t u u m m i i s s t t e e l l i i n n e e e e n n ( ( l l i i s s ä...
  • Seite 452 K K u u v v a a 1 1 8 8 – – K K o o h h o o t t t t a a u u t t u u m m i i s s t t e e l l i i n n e e e e n n k k i i i i n n n n i i t t y y s s t t a a i i i i r r r r o o t t t t a a m m i i n n e e n n Irrota kohottautumisteline tuotteesta tekemällä...
  • Seite 453 K K u u v v a a 1 1 9 9 – – K K o o h h o o t t t t a a u u t t u u m m i i s s t t e e l l i i n n e e e e n n s s ä ä ä ä t t ä ä m m i i n n e e n n H H a a p p p p i i p p u u l l l l o o t t e e l l i i n n e e e e n n k k i i i i n n n n i i t t t t ä...
  • Seite 454 P P u u h h d d i i s s t t u u s s H H U U O O M M I I O O • Kun tuote on käytössä, sitä ei saa puhdistaa, desinfioida tai huoltaa eikä siihen saa tehdä kunnossapitotoimia. •...
  • Seite 455 D D e e s s i i n n f f i i o o i i n n t t i i H H U U O O M M I I O O • Kun tuote on käytössä, sitä ei saa puhdistaa, desinfioida tai huoltaa eikä siihen saa tehdä kunnossapitotoimia. •...
  • Seite 456 M M ä ä ä ä r r ä ä a a i i k k a a i i s s h h u u o o l l t t o o Ota tuote pois käytöstä ennen määräaikaishuoltotarkastusta. Tarkasta kaikki luetellut seikat kaikkien Stryker Medicalin tuotteiden vuosittaisten määräaikaishuoltojen yhteydessä.
  • Seite 457 Tuotteen sarjanumero: Suorittanut: Päiväys: 3009-009-005 Rev AA.0...
  • Seite 458 S S ä ä h h k k ö ö m m a a g g n n e e e e t t t t i i s s e e n n y y h h t t e e e e n n s s o o p p i i v v u u u u d d e e n n t t i i e e d d o o t t V V A A R R O O I I T T U U S S •...
  • Seite 459 O O h h j j e e e e t t j j a a v v a a l l m m i i s s t t a a j j a a n n i i l l m m o o i i t t u u s s – – s s ä ä h h k k ö ö m m a a g g n n e e e e t t t t i i n n e e n n h h ä ä i i r r i i ö ö n n s s i i e e t t o o Lattioiden on oltava puusta, betonista tai kaakelista Sähköstaattinen purkaus...
  • Seite 460 Kannettavien ja siirrettävien radiotaajuisten viestintälaitteiden suhteen on noudatettava ohjeita, jotka ovat taulukossa ”Suositellut suojaetäisyydet kannettavan ja siirrettävän radiotaajuisen viestintälaitteen ja 3009- mallin P P r r o o C C u u i i t t y y -sarjan vuoteen tuotteiden välillä.” Jos mobiilipalvelua ei luetella taulukossa, suositeltu suojaetäisyys on...
  • Seite 461 S S u u o o s s i i t t e e l l l l u u t t e e r r o o t t u u s s e e t t ä ä i i s s y y y y d d e e t t k k a a n n n n e e t t t t a a v v i i e e n n j j a a s s i i i i r r r r e e t t t t ä ä v v i i e e n n r r a a d d i i o o t t a a a a j j u u i i s s t t e e n n v v i i e e s s t t i i n n t t ä ä l l a a i i t t t t e e i i d d e e n n j j a a 3 3 0 0 0 0 9 9 - - m m a a l l l l i i n n P P r r o o C C u u i i t t y y - - s s a a r r j j a a n n v v u u o o t t e e e e n n v v ä...
  • Seite 463 L L i i t t s s s s é é r r i i e e P P r r o o C C u u i i t t y y ™ ™ M M a a n n u u e e l l d d ' ' u u t t i i l l i i s s a a t t i i o o n n 3009 2797 3009-009-005 Rev AA.0...
  • Seite 465 Directive chinoise RoHS avec des substances devant être déclarées Numéro de référence Numéro de série Dispositif médical européen Marquage CE 2797 Mandataire établi dans la Communauté européenne Pour les brevets américains, consulter www.stryker.com/patents Fabricant Charge maximale admissible Poids de l’équipement NAWI Classe IIII 3009-009-005 Rev AA.0...
  • Seite 466 Poids maximal du patient Patient adulte Courant alternatif Courant continu Cycle opératoire du produit ≤2m ≥18m L’unité est munie d’une borne de connexion pour régulateur de tension. Le régulateur de tension fournit une connexion directe entre l’unité et la barre omnibus de régulation de tension de l’installation électrique.
  • Seite 467 T T a a b b l l e e d d e e s s m m a a t t i i è è r r e e s s Définition de « Avertissement », « Mise en garde » et « Remarque » ..............3 Résumé...
  • Seite 468 Réglage du lève-patient (en option) .......................45 Fixation du support pour bouteille d'oxygène ..................46 Nettoyage ..............................47 Désinfection ...............................48 Entretien préventif............................49 Informations de CEM ..........................51 3009-009-005 Rev AA.0...
  • Seite 469 A A V V E E R R T T I I S S S S E E M M E E N N T T • Toujours utiliser des surfaces de support approuvées par Stryker dont la compatibilité a été testée avec le châssis du produit afin d’éviter un risque de coincement du patient.
  • Seite 470 • Toujours vérifier qu’il n’y a pas d’obstacle à proximité du produit. En cas de collision du lit avec un obstacle, le patient, l’opérateur ou toute personne à proximité risque d’être blessé et le châssis du lit ou l’équipement adjacent risque d’être endommagé.
  • Seite 471 • Ne pas laisser le cordon d’alimentation se coincer dans le châssis du lit. • Ne pas utiliser les barrières pour pousser ou tirer le produit. Toujours déplacer le produit en utilisant les poignées intégrées à la tête de lit et au pied de lit. •...
  • Seite 472 D D e e s s c c r r i i p p t t i i o o n n d d u u p p r r o o d d u u i i t t Le lit série 3009 P P r r o o C C u u i i t t y y ™ de Stryker est un lit d’hôpital motorisé et réglable utilisé avec une surface de support.
  • Seite 473 Stryker compatibles qui ont été contrôlés et validés pour l’utilisation avec le logiciel i i B B e e d d W W i i r r e e l l e e s s s s . Il n’est...
  • Seite 474: Spécifications Électriques

    230 V CA, 50 Hz, 8 A Tension de la batterie 12 V CC, 1,2 Ah (x2) (Numéro de pièce Stryker : R R e e m m a a r r q q u u e e - - Remplacer uniquement par des batteries approuvées 700000341245) par Stryker.
  • Seite 475 2941 I I s s o o A A i i r r ® Stryker se réserve le droit de modifier ces caractéristiques sans préavis. Les caractéristiques techniques indiquées sont approximatives et susceptibles de varier légèrement d’un système à l’autre ou en fonction des fluctuations de l’alimentation électrique.
  • Seite 476 N N o o m m c c h h i i m m i i q q u u e e d d e e l l a a s s u u b b s s t t a a n n c c e e D D e e s s c c r r i i p p t t i i o o n n N N u u m m é...
  • Seite 477 C C a a r r a a c c t t é é r r i i s s t t i i q q u u e e s s t t e e c c h h n n i i q q u u e e s s - - C C h h i i p p s s e e t t Q Q C C A A 9 9 3 3 7 7 7 7 - - 3 3 ( ( Q Q u u a a l l c c o o m m m m A A t t h h e e r r o o s s ) ) U U n n i i t t é...
  • Seite 478 I I l l l l u u s s t t r r a a t t i i o o n n d d u u p p r r o o d d u u i i t t F F i i g g u u r r e e 1 1 –...
  • Seite 479 Pour consulter votre mode d'emploi ou votre manuel d'entretien en ligne, consulter https://techweb.stryker.com/. Avoir le numéro de série (A) du produit Stryker à disposition avant d’appeler le service clientèle ou le support technique de Stryker. Inclure le numéro de série dans toutes les communications écrites.
  • Seite 480 F F i i g g u u r r e e 3 3 – – E E m m p p l l a a c c e e m m e e n n t t d d u u n n u u m m é é r r o o d d e e s s é é r r i i e e D D a a t t e e d d e e f f a a b b r r i i c c a a t t i i o o n n Les 2 premiers chiffres du numéro de série correspondent à...
  • Seite 481 A A V V E E R R T T I I S S S S E E M M E E N N T T • Toujours utiliser un câble d'interface fourni par Stryker. L'utilisation de tout autre câble peut entraîner un fonctionnement imprévu du produit et occasionner des lésions chez le patient ou l'utilisateur.
  • Seite 482 B B e e d d L L o o c c a a t t o o r r ou le manuel d’installation/de configuration de S S e e c c u u r r e e C C o o n n n n e e c c t t . Contacter le support technique de Stryker au (800) 327-0770 pour toute question concernant l'installation.
  • Seite 483 • Si le produit est équipé du lève-patient en option, le produit doit être à plat et soit être contre le mur à une hauteur de 14 po (35,6 cm) (ou plus), soit à moins de 3 pieds (0,9 m) du mur à une hauteur de 22 po (55,9 cm) (ou plus) pour établir une première connexion.
  • Seite 484 F F o o n n c c t t i i o o n n n n e e m m e e n n t t B B r r a a n n c c h h e e m m e e n n t t e e t t d d é é b b r r a a n n c c h h e e m m e e n n t t d d u u p p r r o o d d u u i i t t A A V V E E R R T T I I S S S S E E M M E E N N T T •...
  • Seite 485 une coupure de courant ou pendant le transport. Le système d’alimentation de secours par batterie est activé lorsque le produit est débranché. Toujours vérifier le bon fonctionnement de la batterie de secours. Remplacer la batterie si elle ne fonctionne pas comme prévu au cours de l’entretien préventif.
  • Seite 486 T T r r a a n n s s p p o o r r t t d d u u p p r r o o d d u u i i t t A A V V E E R R T T I I S S S S E E M M E E N N T T •...
  • Seite 487 R R e e m m a a r r q q u u e e - - L’icône F F r r e e i i n n (I, O) sur le panneau de commande de l’opérateur ( Panneau de commande de l'opérateur, basique, côté...
  • Seite 488 F F i i g g u u r r e e 9 9 – – E E n n c c l l e e n n c c h h e e m m e e n n t t d d e e S S t t e e e e r r - - L L o o c c k k F F i i g g u u r r e e 1 1 0 0 –...
  • Seite 489 F F i i g g u u r r e e 1 1 1 1 – – A A c c t t i i v v a a t t i i o o n n d d e e l l a a p p o o i i g g n n é é e e d d e e d d é é b b r r a a y y a a g g e e p p o o u u r r p p o o s s i i t t i i o o n n d d ’ ’ u u r r g g e e n n c c e e R R C C P P R R e e t t r r a a i i t t o o u u r r e e m m i i s s e e e e n n p p l l a a c c e e d d e e l l a a t t ê...
  • Seite 490 Lorsque les barrières sont relevées, un clic indique que la barrière est verrouillée en position. Tirer sur la barrière pour s'assurer qu'elle est verrouillée. • Pour relever la barrière à la position la plus élevée, maintenir appuyé le bouton de déblocage de la barrière (N) ( Illustration du produit (page 12)) et faire pivoter la barrière vers le haut à...
  • Seite 491 • Toujours acheminer les câbles, les fils et les tubulures d’autres équipements de sorte à ne pas les coincer dans certaines parties du produit. R R e e m m a a r r q q u u e e - - Ne pas utiliser les barrières comme dispositif de retenue du patient. Lorsque les barrières sont abaissées, un clic indique que la barrière est verrouillée en position.
  • Seite 492 F F i i x x a a t t i i o o n n d d e e s s s s a a n n g g l l e e s s d d e e r r e e t t e e n n u u e e d d u u p p a a t t i i e e n n t t L’ensemble du plan de couchage comporte six emplacements d’arrimage pour la fixation des sangles de retenue du patient.
  • Seite 493 F F i i g g u u r r e e 1 1 6 6 – – C C r r o o c c h h e e t t p p o o u u r r p p o o c c h h e e u u r r i i n n a a i i r r e e A A c c t t i i v v a a t t i i o o n n d d e e l l ’...
  • Seite 494 M M I I S S E E E E N N G G A A R R D D E E - - Toujours enlever tous les obstacles avant d’utiliser les fonctions de déplacement du produit. R R e e m m a a r r q q u u e e - - Le bouton de mouvement clignote quand le produit atteint la limite du mouvement. Maintenir appuyé...
  • Seite 495 R R e e m m a a r r q q u u e e - - Le bouton de mouvement clignote quand le produit atteint la limite du mouvement. Maintenir appuyé pour éteindre l’alarme de détection Détection de sortie de lit de sortie de lit Appel infirmier Active l’appel infirmier...
  • Seite 496 P P a a n n n n e e a a u u d d e e c c o o m m m m a a n n d d e e d d u u p p a a t t i i e e n n t t , , c c ô ô t t é é i i n n t t e e r r n n e e d d e e l l a a b b a a r r r r i i è è r r e e A A V V E E R R T T I I S S S S E E M M E E N N T T •...
  • Seite 497 Appel infirmier Active l’appel infirmier Élévation du relève-buste Élève le relève-buste Abaissement du relève-buste Abaisse le relève-buste Élévation du relève-jambes Élève le relève-jambes Abaissement du relève-jambes Abaisse le relève-jambes C C o o m m m m a a n n d d e e s s u u s s p p e e n n d d u u e e , , a a v v a a n n c c é é e e ( ( e e n n o o p p t t i i o o n n ) ) A A V V E E R R T T I I S S S S E E M M E E N N T T •...
  • Seite 498 Appel infirmier Active l’appel infirmier Élévation du relève-buste Élève le relève-buste Abaissement du relève-buste Abaisse le relève-buste Élévation du relève-jambes Élève le relève-jambes Abaissement du relève-jambes Abaisse le relève-jambes Augmenter le volume Augmente le volume Diminuer le volume Diminue le volume Permet de passer à...
  • Seite 499 P P a a n n n n e e a a u u d d e e c c o o m m m m a a n n d d e e d d u u p p i i e e d d d d e e l l i i t t - - A A c c c c u u e e i i l l Les fonctions d’accueil sont situées sur l’écran tactile au niveau du pied de lit.
  • Seite 500 • Toujours acheminer les câbles, les fils et les tubulures d’autres équipements de sorte à ne pas les coincer dans certaines parties du produit. M M I I S S E E E E N N G G A A R R D D E E - - Toujours enlever tous les obstacles avant d’utiliser les fonctions de déplacement du produit. L’écran P P o o s s i i t t i i o o n n affiche les fonctions de position du produit.
  • Seite 501 Les verrouillages peuvent empêcher la saisie des commandes de mouvement à partir du panneau de commande de l'opérateur et du panneau de commande du patient. R R e e m m a a r r q q u u e e - - Les fonctions de détection de sortie de lit, du système de pesée et d’appel infirmier restent disponibles. Renvoie à...
  • Seite 502 Renvoie à l’écran d’a a c c c c u u e e i i l l ( Panneau de commande du Accueil pied de lit - Accueil (page 33)) Info Affiche l’écran S S c c a a l l e e I I n n f f o o Sélectionner pour enregistrer le poids affiché...
  • Seite 503 R R e e m m a a r r q q u u e e - - Ne pas toucher le produit lors de la mise à zéro/tarage du système de pesée. P P o o u u r r p p e e s s e e r r u u n n p p a a t t i i e e n n t t A A V V E E R R T T I I S S S S E E M M E E N N T T - - Ne pas utiliser les valeurs du système de pesée comme référence pour le traitement médical.
  • Seite 504 Sélectionner pour retirer tous les équipements ajoutés Reset Sélectionner pour enregistrer le poids affiché en tant Save qu’équipement Pour ajouter ou retirer de l'équipement : 1. Appuyer sur le bouton de p p e e s s é é e e (D) sur le panneau de commande du pied de lit ( Panneau de commande du pied de lit - Accueil (page 33)).
  • Seite 505 A A c c t t i i v v a a t t i i o o n n / / d d é é s s a a c c t t i i v v a a t t i i o o n n d d e e l l a a d d é é t t e e c c t t i i o o n n d d e e s s o o r r t t i i e e d d e e l l i i t t A A V V E E R R T T I I S S S S E E M M E E N N T T - - Ne pas utiliser la sortie de lit pour remplacer le protocole de surveillance du patient.
  • Seite 506 Hauteur basse Surveille la hauteur minimale du lit Surveille la barrière latérale droite du côté tête en Barrière latérale tête côté droit position haute Surveille la barrière latérale gauche du côté tête en Barrière latérale tête côté gauche position haute Surveille la barrière latérale droite du côté...
  • Seite 507 Renvoie à l’écran d’a a c c c c u u e e i i l l ( Panneau de commande du pied de lit - Accueil Accueil (page 33)) Historique Affiche l’écran S S c c a a l l e e H H i i s s t t o o r r y y Sélectionner pour effectuer les réglages suivants : allumer la veilleuse, Night Light veilleuse automatique, éteindre la veilleuse...
  • Seite 508 P P a a r r a a m m è è t t r r e e s s a a v v a a n n c c é é s s Préréglage de i i B B e e d d W W a a t t c c h h Sélectionner pour choisir les préréglages de i i B B e e d d W W a a t t c c h h Paramètres de l’hôpital Sélectionner pour choisir les rappels et l'angle de la tête du produit pour le nouveau...
  • Seite 509 A A c c c c e e s s s s o o i i r r e e s s e e t t p p i i è è c c e e s s Les accessoires et pièces suivants peuvent être disponibles pour le produit. Confirmer la disponibilité en fonction de la configuration du produit ou du pays.
  • Seite 510 F F i i g g u u r r e e 1 1 7 7 – – S S u u p p p p o o r r t t d d e e p p e e r r f f u u s s i i o o n n e e n n d d e e u u x x p p a a r r t t i i e e s s H H A A V V A A S S U U F F i i x x a a t t i i o o n n o o u u r r e e t t r r a a i i t t d d u u l l è...
  • Seite 511 F F i i g g u u r r e e 1 1 8 8 – – F F i i x x a a t t i i o o n n o o u u r r e e t t r r a a i i t t d d u u l l è è v v e e - - p p a a t t i i e e n n t t Répéter les étapes dans le sens inverse pour retirer le lève-patient.
  • Seite 512 F F i i g g u u r r e e 1 1 9 9 – – R R é é g g l l a a g g e e d d u u l l è è v v e e - - p p a a t t i i e e n n t t F F i i x x a a t t i i o o n n d d u u s s u u p p p p o o r r t t p p o o u u r r b b o o u u t t e e i i l l l l e e d d ' ' o o x x y y g g è...
  • Seite 513 N N e e t t t t o o y y a a g g e e M M I I S S E E E E N N G G A A R R D D E E •...
  • Seite 514 D D é é s s i i n n f f e e c c t t i i o o n n M M I I S S E E E E N N G G A A R R D D E E •...
  • Seite 515 Mettre le produit hors service avant d’effectuer les vérifications d’entretien préventif. Vérifier tous les éléments mentionnés pendant l’entretien préventif annuel pour tous les produits Stryker Medical. Il peut être nécessaire d’effectuer les vérifications d’entretien préventif plus fréquemment en fonction du degré d’utilisation du produit. Toute réparation doit être effectuée exclusivement par du personnel qualifié.
  • Seite 516 S S e e c c u u r r e e C C o o n n n n e e c c t t indique qu’il est connecté lorsque les freins sont enclenchés (en option) Numéro de série du produit : Effectué...
  • Seite 517 I I n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n s s d d e e C C E E M M A A V V E E R R T T I I S S S S E E M M E E N N T T •...
  • Seite 518 D D i i r r e e c c t t i i v v e e s s e e t t d d é é c c l l a a r r a a t t i i o o n n d d u u f f a a b b r r i i c c a a n n t t – – I I m m m m u u n n i i t t é é é é l l e e c c t t r r o o m m a a g g n n é é t t i i q q u u e e Les sols doivent être en bois, en béton ou en Décharge électrostatique...
  • Seite 519 Les équipements de communication RF portables et mobiles doivent respecter les indications du tableau intitulé « Distances de séparation recommandées entre les équipements de communication RF portables et mobiles et le lit série 3009 P P r r o o C C u u i i t t y y . » Si le service mobile ne figure pas dans le tableau, la distance de séparation...
  • Seite 520 D D i i s s t t a a n n c c e e s s d d e e s s é é p p a a r r a a t t i i o o n n r r e e c c o o m m m m a a n n d d é é e e s s e e n n t t r r e e l l e e s s é é q q u u i i p p e e m m e e n n t t s s d d e e c c o o m m m m u u n n i i c c a a t t i i o o n n R R F F p p o o r r t t a a b b l l e e s s e e t t m m o o b b i i l l e e s s e e t t l l e e l l i i t t s s é...
  • Seite 521 S S e e r r i i j j a a k k r r e e v v e e t t a a P P r r o o C C u u i i t t y y ™ ™ P P r r i i r r u u č...
  • Seite 523 Kineski RoHS s tvarima koje je potrebno prijaviti Kataloški broj Serijski broj Europski medicinski proizvod Oznaka CE 2797 Ovlašteni zastupnik u Europskoj zajednici Za američke patente posjetite www.stryker.com/patents Proizvođač Sigurno radno opterećenje Masa opreme NAWII klasa IIII 3009-009-005 Rev AA.0...
  • Seite 524 Maksimalna masa pacijenta Odrasli pacijent Izmjenična struja Istosmjerna struja Radni ciklus kreveta ≤2m ≥18m Jedinica ima priključak za priključivanje vodiča za izjednačavanje potencijala. Vodič za izjednačavanje potencijala omogućuje izravnu vezu između jedinice i sabirnice za izjednačavanje potencijala na električnoj instalaciji. Zaštitno uzemljenje Zaštita od prskanja tekućine I I P P X X 4 4...
  • Seite 525 S S a a d d r r ž ž a a j j Definicija riječi upozorenje/oprez/napomena ....................3 Sažetak sigurnosnih mjera ........................3 Uvod................................6 Opis proizvoda............................6 Indikacije za uporabu..........................6 Kliničke koristi ............................7 Predviđeni rok trajanja ..........................7 Odlaganje u otpad/recikliranje ......................7 Kontraindikacije .............................7 Specifikacije ............................7 Specifikacije Wi-Fi radija (opcija) ....................10 Specifikacije Bluetooth radija (opcija) ....................11...
  • Seite 526 Podešavanje pomagala za pacijenta (opcija) ..................44 Pričvršćivanje držača boce s kisikom .....................45 Čišćenje..............................46 Dezinfekcija..............................47 Preventivno održavanje ..........................48 Informacije o elektromagnetskoj kompatibilnosti....................50 3009-009-005 Rev AA.0...
  • Seite 527 U U P P O O Z Z O O R R E E N N J J E E • Uvijek upotrebljavajte odobrene potporne madrace tvrtke Stryker koji su testirani u pogledu kompatibilnosti s okvirom kreveta kako biste izbjegli rizik od prikliještenja pacijenta.
  • Seite 528 • Uvijek primijenite kočnice kada pacijent liježe u krevet ili ustaje s njega da bi se izbjegla nestabilnost. • Uvijek primijenite kočnice kada je pacijent bez nadzora. • Nemojte aktivirati kočnice da usporite ili zaustavite krevet dok je u pokretu. •...
  • Seite 529 • Uvijek pazite da šipka za intravenoznu terapiju bude spuštena nisko tijekom premještanja. • Prije aktiviranja ručke za otpuštanje za kardiopulmonalnu reanimaciju uvijek potvrdite da su sve osobe i sva oprema udaljeni od područja ispod i oko naslona za Fowlerov položaj. Ručka za otpuštanje za kardiopulmonalnu reanimaciju služi samo za hitne slučajeve.
  • Seite 530 O O p p i i s s p p r r o o i i z z v v o o d d a a Model serije kreveta 3009 P P r r o o C C u u i i t t y y ™ tvrtke Stryker električni je, podesivi bolnički krevet koji se upotrebljava zajedno s potpornim madracem za pacijenta.
  • Seite 531 Stryker koji su provjereni i potvrđeni za uporabu s programskom opremom i i B B e e d d W W i i r r e e l l e e s s s s , a nije predviđena...
  • Seite 532 120 V AC, 60 Hz, 8 A Napon baterije 12 V DC, 1,2 Ah (x2) (Stryker broj dijela: N N a a p p o o m m e e n n a a - - Uvijek zamijenite baterijama koje je odobrila tvrtka 700000341245) Stryker.
  • Seite 533 Tvrtka Stryker zadržava pravo izmjene specifikacija bez obavijesti. Navedene su specifikacije približne i mogu se neznatno razlikovati od kreveta do kreveta ili zbog fluktuacija električnog napajanja. U U v v j j e e t t i i o o k k r r u u ž ž e e n n j j a a T T i i j j e e k k o o m m r r a a d d a a T T i i j j e e k k o o m m s s k k l l a a d d i i š...
  • Seite 534 K K e e m m i i j j s s k k i i n n a a z z i i v v p p o o s s e e b b n n o o O O p p i i s s B B r r o o j j z z a a b b r r i i n n j j a a v v a a j j u u ć...
  • Seite 535 S S p p e e c c i i f f i i k k a a c c i i j j a a - - C C h h i i p p s s e e t t Q Q C C A A 9 9 3 3 7 7 7 7 - - 3 3 ( ( Q Q u u a a l l c c o o m m m m A A t t h h e e r r o o s s ) ) S S t t a a v v k k a a J J e e d d i i n n i i c c a a P P o o j j a a s s...
  • Seite 536 I I l l u u s s t t r r a a c c i i j j a a p p r r o o i i z z v v o o d d a a S S l l i i k k a a 1 1 –...
  • Seite 537 članice u kojoj je korisnik odnosno pacijent nastanjen. Ako želite pogledati priručnik za korištenje ili održavanje na internetu, pogledajte https://techweb.stryker.com/. Ako zovete Službu za korisnike ili Tehničku podršku tvrtke Stryker, pripremite serijski broj (A) kreveta tvrtke Stryker. U svakoj pisanoj komunikaciji navedite serijski broj.
  • Seite 538 S S l l i i k k a a 3 3 – – L L o o k k a a c c i i j j a a s s e e r r i i j j s s k k o o g g b b r r o o j j a a D D a a t t u u m m p p r r o o i i z z v v o o d d n n j j e e Godina proizvodnje navedena je u prve 2 znamenke serijskog broja.
  • Seite 539 U U P P O O Z Z O O R R E E N N J J E E • Uvijek upotrebljavajte priloženi priključni kabel tvrtke Stryker. Uporaba drugih kabela može izazvati neispravan rad kreveta, što može dovesti do ozljede pacijenta ili korisnika.
  • Seite 540 C C o o n n n n e e c c t t . Ako imate bilo pitanja o postavljanju, kontaktirajte s Tehničkom podrškom tvrtke Stryker na broju (800) 327-0770. N N a a p p o o m m e e n n a a - - Morate učitati postavke za bežično povezivanje prije nego što uređaj može uspostaviti komunikaciju s aplikacijom poslužitelja i i B B e e d d .
  • Seite 541 3. Pritisnite gumb N N u u r r s s e e c c a a l l l l da provjerite vezu između signala za pozivanje medicinske sestre na krevetu i bolničkog sustava za pozivanje medicinske sestre ( Upravljačka ploča rukovatelja, osnovna, s vanjske strane bočne ograde (stranica 27), Upravljačka ploča rukovatelja, napredna, s vanjske strane bočne ograde (opcija) (stranica 28)).
  • Seite 542 T T i i j j e e k k o o m m r r a a d d a a U U k k a a p p č č a a n n j j e e i i l l i i i i s s k k a a p p č č a a n n j j e e k k r r e e v v e e t t a a U U P P O O Z Z O O R R E E N N J J E E •...
  • Seite 543: Punjenje Baterije

    Punjenje baterije: 1. Krevet ukopčajte u bolničku utičnicu sa zaštitnim uzemljenjem. 2. Prekidač za iskopčavanje baterije (A) koji se nalazi na gornjem kraju kreveta postavite u položaj „isključeno” (Slika 6). S S l l i i k k a a 6 6 – – P P r r e e k k i i d d a a č č z z a a i i s s k k o o p p č č a a v v a a n n j j e e b b a a t t e e r r i i j j e e N N a a p p o o m m e e n n a a •...
  • Seite 544 P P r r e e m m j j e e š š t t a a n n j j e e k k r r e e v v e e t t a a U U P P O O Z Z O O R R E E N N J J E E •...
  • Seite 545 N N a a p p o o m m e e n n a a - - Ikona B B r r a a k k e e (I, O) na upravljačkoj ploči rukovatelja ( Upravljačka ploča rukovatelja, osnovna, s vanjske strane bočne ograde (stranica 27), Upravljačka ploča rukovatelja, napredna, s vanjske strane bočne ograde (opcija) (stranica 28)) i ikona B B r r a a k k e e (H) na upravljačkoj ploči na podnožju ( Upravljačka ploča na podnožju - Početni zaslon (stranica 33)) će zasvijetliti kada otpustite kočnice.
  • Seite 546 S S l l i i k k a a 9 9 – – A A k k t t i i v v i i r r a a n n j j e e p p a a p p u u č č i i c c e e S S t t e e e e r r - - L L o o c c k k S S l l i i k k a a 1 1 0 0 –...
  • Seite 547 S S l l i i k k a a 1 1 1 1 – – A A k k t t i i v v i i r r a a n n j j e e r r u u č č k k e e z z a a o o t t p p u u š š t t a a n n j j e e z z a a k k a a r r d d i i o o p p u u l l m m o o n n a a l l n n u u r r e e a a n n i i m m a a c c i i j j u u U U k k l l a a n n j j a a n n j j e e i i l l i i v v r r a a ć...
  • Seite 548 • Da biste podigli bočnu ogradu u najviši položaj, pritisnite i držite gumb za otpuštanje bočne ograde (N) ( Ilustracija proizvoda (stranica 12)) te okrećite bočnu ogradu prema gore iz najnižeg položaja ili srednjeg položaja (Slika 12). S S l l i i k k a a 1 1 2 2 – – N N a a j j v v i i š š i i p p o o l l o o ž ž a a j j b b o o č č n n e e o o g g r r a a d d e e •...
  • Seite 549 Prilikom spuštanja bočnih ograda, pazite na škljocaj koji znači da je bočna ograda zaključana. Povucite bočnu ogradu kako biste se uvjerili da je zaključana. Da biste spustili bočnu ogradu u srednji položaj, pritisnite gumb za otpuštanje bočne ograde (N) ( Ilustracija proizvoda •...
  • Seite 550 P P r r i i v v e e z z i i v v a a n n j j e e p p a a c c i i j j e e n n t t a a p p o o m m o o ć ć u u s s i i g g u u r r n n o o s s n n i i h h r r e e m m e e n n a a Postoji šest umetaka za sigurnosne remene na sklopu podvozja za privezivanje sigurnosnih remena za pacijenta.
  • Seite 551 S S l l i i k k a a 1 1 6 6 – – K K u u k k a a z z a a v v r r e e ć ć i i c c u u F F o o l l e e y y e e v v o o g g k k a a t t e e t t e e r r a a A A k k t t i i v v i i r r a a n n j j e e p p o o z z i i v v a a n n j j a a m m e e d d i i c c i i n n s s k k e e s s e e s s t t r r e e Pozivanje medicinske sestre omogućava pacijentu ili zdravstvenom djelatniku slanje signala stanici za medicinsku sestru kako bi zatražio pomoć.
  • Seite 552 O O P P R R E E Z Z - - Uvijek uklonite sve prepreke oko kreveta prije aktiviranja funkcija pomicanja. N N a a p p o o m m e e n n a a - - Gumb za pomicanje treperi kada krevet dostigne granicu pomicanja. Pritisnite i držite da poništite alarm za izlazak iz Izlazak iz kreveta kreveta...
  • Seite 553 Pritisnite i držite da poništite alarm za izlazak iz Izlazak iz kreveta kreveta Pozivanje medicinske sestre Aktivira pozivanje medicinske sestre Postavlja krevet u položaj za polijeganje ili ustajanje pacijenta Sustav za pomoć pacijentu prilikom ustajanja N N a a p p o o m m e e n n a a - - Gumb za polijeganje ili ustajanje pacijenta onemogućava izlazak iz kreveta.
  • Seite 554 U U p p r r a a v v l l j j a a č č k k a a p p l l o o č č a a p p a a c c i i j j e e n n t t a a , , s s u u n n u u t t a a r r n n j j e e s s t t r r a a n n e e b b o o č č n n e e o o g g r r a a d d e e U U P P O O Z Z O O R R E E N N J J E E •...
  • Seite 555 Pozivanje medicinske sestre Aktivira pozivanje medicinske sestre Podizanje Fowlera Podiže naslon za Fowlerov položaj Spuštanje Fowlera Spušta naslon za Fowlerov položaj Podizanje zglobnog podešavača za koljena Podiže zglobni podešavač za koljena Spuštanje zglobnog podešavača za koljena Spušta zglobni podešavač za koljena D D a a l l j j i i n n s s k k i i , , n n a a p p r r e e d d n n i i , , ( ( o o p p c c i i j j a a ) ) U U P P O O Z Z O O R R E E N N J J E E •...
  • Seite 556 Pozivanje medicinske sestre Aktivira pozivanje medicinske sestre Podizanje Fowlera Podiže naslon za Fowlerov položaj Spuštanje Fowlera Spušta naslon za Fowlerov položaj Podizanje zglobnog podešavača za koljena Podiže zglobni podešavač za koljena Spuštanje zglobnog podešavača za koljena Spušta zglobni podešavač za koljena Pojačavanje glasnoće Glasnoća zvuka se pojačava Stišavanje glasnoće...
  • Seite 557 U U p p r r a a v v l l j j a a č č k k a a p p l l o o č č a a n n a a p p o o d d n n o o ž ž j j u u - - P P o o č č e e t t n n i i z z a a s s l l o o n n Funkcije početnog zaslona nalaze se na dodirnoj ploči podnožja.
  • Seite 558 O O P P R R E E Z Z - - Uvijek uklonite sve prepreke oko kreveta prije aktiviranja funkcija pomicanja. Zaslon P P o o s s i i t t i i o o n n prikazuje funkcije položaja kreveta. Povratak na P P o o č...
  • Seite 559: Početni Zaslon

    Zaključavanje može zaključati unos naredbi za kontrolu pomicanja putem upravljačke ploče rukovatelja ili upravljačke ploče pacijenta. N N a a p p o o m m e e n n a a - - Značajke izlaska iz kreveta, vage i pozivanja medicinske sestre i dalje su dostupne. Povratak na P P o o č...
  • Seite 560 Povratak na P P o o č č e e t t n n i i z z a a s s l l o o n n ( Upravljačka ploča na Početni zaslon podnožju - Početni zaslon (stranica 33)) Prikazuje zaslon S S c c a a l l e e I I n n f f o o Info Odaberite ovu opciju da spremite trenutačno prikazanu...
  • Seite 561 Vaganje pacijenta: 1. Pritisnite gumb S S c c a a l l e e (D) na upravljačkoj ploči na podnožju ( Upravljačka ploča na podnožju - Početni zaslon (stranica 33)). 2. Na zaslonu S S c c a a l l e e pritisnite gumb S S a a v v e e W W e e i i g g h h t t (C) ( Upravljačka ploča na podnožju - vaga (stranica 35)). N N a a p p o o m m e e n n a a - - Nemojte dodirivati krevet dok važete pacijente.
  • Seite 562 4. Pritisnite gumb S S a a v v e e da spremite trenutačnu težinu i broj opreme. U U p p r r a a v v l l j j a a č č k k a a p p l l o o č č a a n n a a p p o o d d n n o o ž ž j j u u - - i i z z l l a a z z a a k k i i z z k k r r e e v v e e t t a a Zaslon B B e e d d E E x x i i t t prikazuje funkcije izlaska iz kreveta koje krevet posjeduje.
  • Seite 563 4. Odaberite željenu zonu (B, C, D) ( Upravljačka ploča na podnožju - izlazak iz kreveta (stranica 38)). Ako promijenite uvjete parametara za izlazak iz kreveta: • Šalje se signal prioriteta izlaska iz kreveta ( Postavljanje žičane komunikacije za pozivanje medicinske sestre (stranica 15)) •...
  • Seite 564 Isključite Isključuje i i B B e e d d W W a a t t c c h h Exit Povratak na zaslon i i B B e e d d W W a a t t c c h h O O n n O O m m o o g g u u ć...
  • Seite 565 Prikazuje QR šifru i internetsku adresu na kojoj se nalaze dodatne Pomoć informacije Prikazuje servisne informacije, opcije za prikaz trenutačne konfiguracije Usluga kreveta i šifre pogreški Prikazuje postavke Postavke Prikazuje napredne postavke Napredno N N a a p p o o m m e e n n a a - - Pritisnite i držite gumb S S e e t t t t i i n n g g s s (F) za prikaz gumba A A d d v v a a n n c c e e d d .
  • Seite 566 D D o o d d a a t t n n a a o o p p r r e e m m a a i i d d i i j j e e l l o o v v i i Ova dodatna oprema i dijelovi mogu biti dostupni za uporabu s vašim proizvodom.
  • Seite 567 S S l l i i k k a a 1 1 7 7 – – D D v v o o d d i i j j e e l l n n a a š š i i p p k k a a z z a a i i n n f f u u z z i i j j u u H H A A V V A A S S U U P P r r i i č...
  • Seite 568 S S l l i i k k a a 1 1 8 8 – – P P r r i i č č v v r r š š ć ć i i v v a a n n j j e e i i l l i i u u k k l l a a n n j j a a n n j j e e p p o o m m a a g g a a l l a a z z a a p p a a c c i i j j e e n n t t a a Obavite korake obrnutim redoslijedom da biste uklonili pomagalo za pacijenta.
  • Seite 569 S S l l i i k k a a 1 1 9 9 – – P P o o d d e e š š a a v v a a n n j j e e p p o o m m a a g g a a l l a a z z a a p p a a c c i i j j e e n n t t a a P P r r i i č...
  • Seite 570 Č Č i i š š ć ć e e n n j j e e O O P P R R E E Z Z • Nemojte čistiti, dezinficirati, servisirati ni obavljati održavanje na proizvodu dok je u uporabi. •...
  • Seite 571 D D e e z z i i n n f f e e k k c c i i j j a a O O P P R R E E Z Z • Nemojte čistiti, dezinficirati, servisirati ni obavljati održavanje na proizvodu dok je u uporabi. •...
  • Seite 572 P P r r e e v v e e n n t t i i v v n n o o o o d d r r ž ž a a v v a a n n j j e e Prije obavljanja pregleda za preventivno održavanje prekinite uporabu proizvoda. Kod svih proizvoda tvrtke Stryker Medical pri godišnjem preventivnom održavanju provjerite sve označene stavke.
  • Seite 573 Serijski broj proizvoda: Ispunio: Datum: 3009-009-005 Rev AA.0...
  • Seite 574 I I n n f f o o r r m m a a c c i i j j e e o o e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t s s k k o o j j k k o o m m p p a a t t i i b b i i l l n n o o s s t t i i U U P P O O Z Z O O R R E E N N J J E E •...
  • Seite 575 U U p p u u t t e e i i i i z z j j a a v v a a p p r r o o i i z z v v o o đ đ a a č č a a - - e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t s s k k a a o o t t p p o o r r n n o o s s t t Podovi moraju biti drveni, betonski ili od keramičkih Elektrostatsko pražnjenje...
  • Seite 576 Prijenosna i mobilna radiofrekvencijska komunikacijska oprema treba se pridržavati smjernica iz tablice „Preporučene udaljenosti između prenosive i mobilne radiokomunikacijske opreme i serije kreveta 3009 P P r r o o C C u u i i t t y y .” Ako mobilna usluga nije navedena u tablici, preporučenu udaljenost treba izračunati...
  • Seite 577 P P r r e e p p o o r r u u č č e e n n e e u u d d a a l l j j e e n n o o s s t t i i i i z z m m e e đ đ u u p p r r e e n n o o s s i i v v e e i i m m o o b b i i l l n n e e r r a a d d i i o o k k o o m m u u n n i i k k a a c c i i j j s s k k e e o o p p r r e e m m e e i i k k r r e e v v e e t t a a s s e e r r i i j j e e 3 3 0 0 0 0 9 9 P P r r o o C C u u i i t t y y Serija kreveta 3009 P P r r o o C C u u i i t t y y namijenjena je za uporabu unutar elektromagnetskog okruženja s kontroliranim zračenim radiofrekvencijskim smetnjama.
  • Seite 579 P P r r o o C C u u i i t t y y ™ ™ á á g g y y s s o o r r o o z z a a t t F F e e l l h h a a s s z z n n á á l l ó ó i i k k é é z z i i k k ö ö n n y y v v 3009 2797 3009-009-005 Rev AA.0...
  • Seite 581 Nem ionizáló sugárzás Kínai RoHS bejelentendő anyagokkal Katalógusszám Sorozatszám Európai orvostechnikai eszköz CE jelölés 2797 Meghatalmazott képviselő az Európai Közösségben Az egyesült államokbeli szabadalmak vonatkozásában lásd: www.stryker.com/patents Gyártó Biztonságos üzemi terhelés A berendezés tömege NAWI IIII osztály 3009-009-005 Rev AA.0...
  • Seite 582 Beteg maximális tömege Felnőtt beteg Váltóáram Egyenáram Termék működési ciklusa ≤2m ≥18m Az egység kapcsot biztosít egy potenciálkiegyenlítő vezető csatlakoztatásához. A potenciálkiegyenlítő vezető közvetlen kapcsolatot létesít az egység és az elektromos elrendezés potenciálkiegyenlítő sínje között. Védőföldelés Védelem a fröccsenő folyadékokkal szemben I I P P X X 4 4 B típusú...
  • Seite 583 T T a a r r t t a a l l o o m m j j e e g g y y z z é é k k A „Vigyázat”, „Figyelem” és „Megjegyzés” szavak meghatározása..............3 A biztonsági óvintézkedések összefoglalása ....................3 Bevezetés ..............................6 A termék leírása .............................6 Rendeltetés ............................6...
  • Seite 584 A betegkapaszkodó beállítása (opcionális).....................45 Az oxigénpalack-tartó rögzítése ......................46 Tisztítás ..............................47 Fertőtlenítés ...............................48 Megelőző karbantartás..........................49 Elektromágneses kompatibilitásra (EMC) vonatkozó információk ..............51 3009-009-005 Rev AA.0...
  • Seite 585 érhető el biztonságos földelés. A termék kórházi besorolású dugasszal rendelkezik, amely védelmet biztosít az áramütés veszélyével szemben. • Mindig a Stryker által mellékelt illesztőkábelt használja. Más kábel használata esetén előfordulhat, hogy a termék nem rendeltetésszerűen fog működni, ami a beteg vagy a felhasználó sérülését eredményezheti.
  • Seite 586 • Beteg szállítása esetén mindig rögzítse az oldalkorlátokat teljesen felhúzott helyzetben, és állítsa a fekvőfelületet vízszintes helyzetbe. • Mindig tartsa távol a végtagokat, kezeket, ujjakat és egyéb testrészeket a termék szerkezeti elemeitől és réseitől. • Mindig ügyeljen arra, hogy ne legyenek akadályok a termék körül. Ellenkező esetben a beteg, a kezelő vagy a közelben tartózkodó...
  • Seite 587 • Mindig cserélje ki az akkumulátorokat, ha korrodáltak a pólusaiknál, repedtek, oldalt kitágultak vagy kidomborodnak, vagy nem képesek teljes töltésüket megtartani. • Kizárólag jóváhagyott akkumulátorokat használjon az akkumulátorok cseréjéhez. A jóvá nem hagyott akkumulátorok használata esetén a rendszer teljesítménye megjósolhatatlanná válhat. •...
  • Seite 588 A A t t e e r r m m é é k k l l e e í í r r á á s s a a A Stryker 3009-es modellszámú P P r r o o C C u u i i t t y y ™ sorozatú ágy elektromos működtetésű, állítható kórházi ágy, amely betegtartó...
  • Seite 589 ágyparamétereket a klinikai szakemberek állítják be az ágy mellől. Az i i B B e e d d W W i i r r e e l l e e s s s s rendszer az i i B B e e d d W W a a t t c c h h rendszerrel kizárólag specifikus engedélyezett Stryker ágyakkal való használatra szolgál, amelyeket az i i B B e e d d W W i i r r e e l l e e s s s s szoftverrel ellenőriztek és validáltak, és nem Stryker ágyak esetében nem alkalmas arra, hogy az ágy állapotára vonatkozó...
  • Seite 590 120 V AC, 60 Hz, 8 A Akkumulátorfeszültség 12 V DC, 1,2 Ah (x2) (Stryker-cikkszám: M M e e g g j j e e g g y y z z é é s s - - Mindig a Stryker által jóváhagyott akkumulátorra 700000341245) cserélje.
  • Seite 591 I I s s o o A A i i r r ® A Stryker fenntartja a jogot a műszaki adatok értesítés nélküli módosítására. A műszaki adatok megközelítőek és termékenként, illetve a tápellátás ingadozásaitól függően kissé eltérőek lehetnek. K K ö ö r r n n y y e e z z e e t t i i k k ö ö r r ü ü l l m m é é n n y y e e k k M M ű...
  • Seite 592 K K ü ü l l ö ö n n ö ö s s a a g g g g o o d d a a l l o o m m r r a a o o k k o o t t a a d d ó ó a a n n y y a a g g ( ( S S u u b b s s t t a a n n c c e e o o f f V V e e r r y y H H i i g g h h L L e e í...
  • Seite 593 M M ű ű s s z z a a k k i i a a d d a a t t o o k k – – Q Q C C A A 9 9 3 3 7 7 7 7 - - 3 3 c c h h i i p p s s e e t t ( ( Q Q u u a a l l c c o o m m m m A A t t h h e e r r o o s s ) ) E E g g y y s s é...
  • Seite 594 A A t t e e r r m m é é k k k k é é p p i i b b e e m m u u t t a a t t á á s s a a Á...
  • Seite 595 és/vagy beteg székhelyének megfelelő európai tagállam illetékes hatósága felé. Az üzemeltetési vagy karbantartási kézikönyv online változata: https://techweb.stryker.com/. A Stryker ügyfélszolgálatának vagy műszaki támogatásának hívásához készítse elő Stryker-terméke sorozatszámát (A). Az összes írásos kommunikációban tüntesse fel a sorozatszámot.
  • Seite 596 Á Á b b r r a a 3 3 – – S S o o r r o o z z a a t t s s z z á á m m h h e e l l y y e e G G y y á...
  • Seite 597 V V E E S S Z Z É É L L Y Y • Mindig a Stryker által mellékelt illesztőkábelt használja. Más kábel használata esetén előfordulhat, hogy a termék nem rendeltetésszerűen fog működni, ami a beteg vagy a felhasználó sérülését eredményezheti.
  • Seite 598 B B e e d d l l o o k k á á t t o o r r telepítési kézikönyvében vagy a S S e e c c u u r r e e C C o o n n n n e e c c t t rendszer telepítési/ konfigurálási kézikönyvében. A konfigurálással kapcsolatos esetleges kérdéseivel forduljon a Stryker műszaki támogatási részlegéhez a +1 (800) 327- 0770 telefonszámon.
  • Seite 599 • Győződjön meg róla, hogy a termék -6°-os vagy kisebb szögű, fordított Trendelenburg-helyzetben van az első kapcsolat létrehozásához. • Ha a termék betegsegítő opcióval van felszerelve, a terméknek sík helyzetben, továbbá a fal mellett kell lennie 14 hüvelykes (35,6 cm-es) (vagy azt meghaladó) termékmagasság, illetve a faltól 3 láb (0,9 m) távolságra kell lennie 22 hüvelykes (55,9 cm-es) (vagy azt meghaladó) termékmagasság esetében az első...
  • Seite 600 M M ű ű k k ö ö d d é é s s A A t t e e r r m m é é k k á á r r a a m m f f o o r r r r á á s s h h o o z z c c s s a a t t l l a a k k o o z z t t a a t t á á s s a a é é s s l l e e c c s s a a t t l l a a k k o o z z t t a a t t á á s s a a V V E E S S Z Z É...
  • Seite 601 Á Á b b r r a a 5 5 – – A A s s e e g g é é d d t t á á p p v v e e z z e e t t é é k k é é s s a a z z á á g g y y t t á á p p v v e e z z e e t t é é k k e e A A z z a a k k k k u u m m u u l l á...
  • Seite 602 Á Á b b r r a a 6 6 – – A A k k k k u u m m u u l l á á t t o o r r l l e e v v á á l l a a s s z z t t ó ó k k a a p p c c s s o o l l ó ó j j a a M M e e g g j j e e g g y y z z é...
  • Seite 603 A A t t e e r r m m é é k k s s z z á á l l l l í í t t á á s s a a V V E E S S Z Z É É L L Y Y •...
  • Seite 604 M M e e g g j j e e g g y y z z é é s s - - A fékek kioldásakor kigyullad a kezelői vezérlőpanel F F é é k k ikonja (I, O) ( Kezelői vezérlőpanel, alapszintű, külső...
  • Seite 605 Á Á b b r r a a 9 9 – – A A S S t t e e e e r r - - L L o o c c k k i i r r á á n n y y r r ö ö g g z z í í t t é é s s m m ű ű k k ö ö d d é é s s b b e e Á...
  • Seite 606 Á Á b b r r a a 1 1 1 1 – – A A z z ú ú j j r r a a é é l l e e s s z z t t é é s s k k i i o o l l d d ó ó k k a a r r j j á á n n a a k k a a k k t t i i v v á á l l á á s s a a A A f f e e j j t t a a r r t t ó...
  • Seite 607 Az oldalkorlátok leengedésekor figyeljen a kattanásra, amely az oldalkorlát megfelelő helyzetben történő rögzülését jelzi. Húzza meg az oldalkorlátot, hogy ellenőrizhesse, reteszelődött-e az oldalkorlát. Az oldalkorlát legmagasabb helyzetbe emeléséhez nyomja meg és tartsa nyomva az oldalkorlát kioldógombját (N) ( A • termék képi bemutatása (oldal12)), és forgassa felfelé...
  • Seite 608 • Mindig ügyeljen arra, hogy a más berendezésekhez kapcsolódó kábelek, drótok és csövek úgy legyenek elvezetve, hogy ne csípődjenek be a termék különböző részeibe. M M e e g g j j e e g g y y z z é é s s - - Ne használja az oldalkorlátokat a beteg rögzítéséhez. Az oldalkorlátok leengedésekor kattanás jelzi az oldalkorlát rögzülését a megfelelő...
  • Seite 609 A A b b e e t t e e g g r r ö ö g g z z í í t t é é s s é é r r e e s s z z o o l l g g á á l l ó ó b b e e k k ö ö t t ő ő ö ö v v e e k k A matractartó...
  • Seite 610 Á Á b b r r a a 1 1 6 6 – – F F o o l l e e y y - - k k a a t t é é t t e e r r e e s s t t a a s s a a k k t t a a r r t t ó ó h h o o r r g g a a N N ő...
  • Seite 611 F F I I G G Y Y E E L L E E M M - - A mozgatási funkciók használata előtt mindig távolítson el minden akadályt a termék útjából. M M e e g g j j e e g g y y z z é é s s - - A mozgatás gombja villogni kezd, amikor a termék eléri a mozgástartomány határát. Megnyomása és nyomva tartása kikapcsolja az Ágyelhagyás ágyelhagyás riasztását...
  • Seite 612 Megnyomása és nyomva tartása kikapcsolja az Ágyelhagyás ágyelhagyás riasztását Nővérhívó Nővérhívó aktiválása A termék megfelelő helyzetbe állítása a beteg felszállásához vagy leszállásához Beteg fel-/leszállásának segítése M M e e g g j j e e g g y y z z é é s s - - A Beteg felszállása/leszállása gomb megnyomása letiltja az ágyelhagyás funkciókat.
  • Seite 613 B B e e t t e e g g á á l l t t a a l l m m ű ű k k ö ö d d t t e e t t e e t t t t v v e e z z é é r r l l ő ő p p a a n n e e l l , , a a z z o o l l d d a a l l k k o o r r l l á á t t o o n n b b e e l l ü ü l l V V E E S S Z Z É...
  • Seite 614 Nővérhívó Nővérhívó aktiválása Háttámla fel Háttámla felemelése Háttámla leengedése Háttámla le Térdhajlító rész fel Térdhajlító rész felemelése Térhajlító rész le Térdhajlító rész leengedése F F e e l l f f ü ü g g g g e e s s z z t t e e t t t t v v e e z z é é r r l l ő ő , , h h a a l l a a d d ó ó ( ( o o p p c c i i o o n n á á l l i i s s ) ) V V E E S S Z Z É...
  • Seite 615 Nővérhívó Nővérhívó aktiválása Háttámla fel Háttámla felemelése Háttámla leengedése Háttámla le Térdhajlító rész fel Térdhajlító rész felemelése Térhajlító rész le Térdhajlító rész leengedése Hangerő fel Hangerő növelése Hangerő le Hangerő csökkentése Váltás eggyel magasabb számú csatornára Csatorna fel Váltás eggyel alacsonyabb számú csatornára Csatorna le Némítás A TV/rádió...
  • Seite 616 L L á á b b t t a a r r t t ó ó v v e e z z é é r r l l ő ő p p a a n n e e l l j j e e – – K K e e z z d d ő ő k k é é p p e e r r n n y y ő ő A kezdőképernyő...
  • Seite 617 F F I I G G Y Y E E L L E E M M - - A mozgatási funkciók használata előtt mindig távolítson el minden akadályt a termék útjából. A P P o o s s i i t t i i o o n n képernyőn a termék helyzetkezelési funkciói jelennek meg. Visszalépés a H H o o m m e e képernyőre (lásd Lábtartó...
  • Seite 618 A zárolással letiltható a kezelői vezérlőpanelről és a beteg által működtetett vezérlőpanelről érkező mozgásvezérlő bemenet. M M e e g g j j e e g g y y z z é é s s - - Az ágyelhagyás, a mérleg és a nővérhívó funkciók továbbra is rendelkezésre állnak. Visszalépés a H H o o m m e e képernyőre ( Lábtartó...
  • Seite 619 Visszalépés a H H o o m m e e képernyőre ( Lábtartó Kezdőképernyő vezérlőpanelje – Kezdőképernyő (oldal34)) A S S c c a a l l e e I I n n f f o o képernyő megjelenítése Információk Az aktuálisan megjelenített súly mentése ( A beteg Tömeg mentése súlyának megmérése (oldal37))
  • Seite 620 A S S c c a a l l e e I I n n f f o o képernyőn a legutolsóként mért súlyérték a L L a a s s t t W W e e i i g g h h sorban jelenik meg ( Lábtartó vezérlőpanelje – Scale (oldal36)).
  • Seite 621 Visszalépés a H H o o m m e e képernyőre ( Lábtartó Kezdőoldal vezérlőpanelje – Kezdőképernyő (oldal34)) Szabad mozgást engedélyez a beteg számára az ágyon. Akkor riaszt, amikor a beteg testsúlyának 50 százalékát a kijelölt zónán kívülre helyezi. Korlátozott mozgást engedélyez. Akkor riaszt, amikor a beteg az ágy oldalkorlátjaihoz vagy láb Medium felőli végéhez közelít.
  • Seite 622 • Hangriasztás jelentkezik Az ágyelhagyás funkció élesítésének kikapcsolásához nyomja meg a T T u u r r n n O O f f f f gombot (E) ( Lábtartó vezérlőpanelje – Bed Exit (oldal38)). L L á á b b t t a a r r t t ó ó v v e e z z é é r r l l ő ő p p a a n n e e l l j j e e - - i i B B e e d d W W a a t t c c h h Az i i B B e e d d W W a a t t c c h h képernyő...
  • Seite 623 A A z z i i B B e e d d W W a a t t c c h h e e n n g g e e d d é é l l y y e e z z é é s s e e é é s s l l e e t t i i l l t t á á s s a a Az i i B B e e d d W W a a t t c c h h engedélyezéséhez: 1.
  • Seite 624 Beállítások megjelenítése Beállítások Haladó szintű beállítások megjelenítése Speciális M M e e g g j j e e g g y y z z é é s s - - Nyomja meg és tartsa nyomva a S S e e t t t t i i n n g g s s gombot (F) az A A d d v v a a n n c c e e d d gomb megjelenítéséhez.
  • Seite 625 T T a a r r t t o o z z é é k k o o k k é é s s a a l l k k a a t t r r é é s s z z e e k k Az alábbi tartozékok és alkatrészek állhatnak rendelkezésre a termékkel való...
  • Seite 626 Á Á b b r r a a 1 1 7 7 – – H H A A V V A A S S U U k k é é t t s s z z i i n n t t e e s s i i n n f f ú ú z z i i ó ó s s á á l l l l v v á á n n y y A A b b e e t t e e g g k k a a p p a a s s z z k k o o d d ó...
  • Seite 627 Á Á b b r r a a 1 1 8 8 – – A A b b e e t t e e g g k k a a p p a a s s z z k k o o d d ó ó r r ö ö g g z z í í t t é é s s e e é é s s e e l l t t á á v v o o l l í í t t á á s s a a A betegkapaszkodó...
  • Seite 628 Á Á b b r r a a 1 1 9 9 – – A A b b e e t t e e g g k k a a p p a a s s z z k k o o d d ó ó b b e e á á l l l l í í t t á á s s a a A A z z o o x x i i g g é...
  • Seite 629 T T i i s s z z t t í í t t á á s s F F I I G G Y Y E E L L E E M M • Tilos tisztítást, fertőtlenítést, szervizelést vagy karbantartást végezni a terméken, amikor az éppen használatban van! •...
  • Seite 630 F F e e r r t t ő ő t t l l e e n n í í t t é é s s F F I I G G Y Y E E L L E E M M •...
  • Seite 631 A megelőző karbantartási ellenőrzés végrehajtása előtt a terméket üzemen kívül kell helyezni. Ellenőrizze az éves megelőző karbantartási rendben szereplő összes tételt az összes Stryker Medical-termékre. Lehet, hogy a megadottaknál gyakrabban kell megelőző karbantartási ellenőrzéseket végeznie a termékhasználat függvényében. A szervizelést kizárólag képesített szakember végezheti.
  • Seite 632 A termék sorozatszáma: Végrehajtotta: Dátum: 3009-009-005 Rev AA.0...
  • Seite 633 E E l l e e k k t t r r o o m m á á g g n n e e s s e e s s k k o o m m p p a a t t i i b b i i l l i i t t á á s s r r a a ( ( E E M M C C ) ) v v o o n n a a t t k k o o z z ó ó i i n n f f o o r r m m á á c c i i ó ó k k V V E E S S Z Z É...
  • Seite 634 Ú Ú t t m m u u t t a a t t ó ó é é s s a a g g y y á á r r t t ó ó n n y y i i l l a a t t k k o o z z a a t t a a – – e e l l e e k k t t r r o o m m á á g g n n e e s s e e s s z z a a v v a a r r t t ű ű r r é é s s A 3009-es modellszámú...
  • Seite 635 A hordozható és a mobil rádiófrekvenciás kommunikációs berendezésekkel kapcsolatban követni kell a „Javasolt elkülönítési távolságok a hordozható és mobil rádiófrekvenciás kommunikációs berendezések és a 3009-es modellszámú P P r r o o C C u u i i t t y y sorozatú...
  • Seite 636 Elméleti módszerekkel nem határozhatók meg pontosan azok a térerősségek, amelyeket rögzített jelforrások keltenek, mint például rádiótelefonok (mobil- és vezeték nélküli telefonok), valamint földi mobilrádiók, amatőr rádiók, AM és FM rádióműsor-szóró adók vagy tv-adók bázisállomásai. A rögzített rádiófrekvenciás jelforrások által keltett elektromágneses környezet értékeléséhez mérlegelni kell a telephely elektromágneses felmérésének elvégzését.
  • Seite 637 S S e e r r i i e e l l e e t t t t i i P P r r o o C C u u i i t t y y ™ ™ M M a a n n u u a a l l e e d d ’ ’ u u s s o o 3009 2797 3009-009-005 Rev AA.0...
  • Seite 639 Normativa RoHS per la Cina con sostanze dichiarabili Numero di listino Numero di serie Dispositivo medico europeo Marcatura CE 2797 Rappresentante autorizzato per la Comunità Europea Per i brevetti USA, vedere www.stryker.com/patents Fabbricante Carico operativo di sicurezza Peso del dispositivo Classe NAWI IIII 3009-009-005 Rev AA.0...
  • Seite 640 Peso massimo del paziente Paziente adulto Corrente alternata Corrente continua Ciclo di lavoro del prodotto ≤2m ≥18m L'unità possiede un terminale per il collegamento di un conduttore equipotenziale. Il conduttore equipotenziale fornisce un collegamento diretto tra l'unità e la barra equipotenziale dell'impianto elettrico.
  • Seite 641 I I n n d d i i c c e e Definizione dei termini Avvertenza, Attenzione e Nota ..................3 Riepilogo delle precauzioni di sicurezza ....................3 Introduzione ..............................6 Descrizione del prodotto .........................6 Indicazioni per l’uso ..........................6 Benefici clinici ............................7 Vita utile prevista............................7 Smaltimento/riciclaggio ........................7 Controindicazioni ...........................7 Specifiche tecniche ..........................7...
  • Seite 642 Regolazione dell’ausilio per il sollevamento del paziente (opzionale)............45 Fissaggio del portabombola di ossigeno....................46 Pulizia................................47 Disinfezione ...............................48 Manutenzione preventiva ..........................49 Informazioni sulla compatibilità elettromagnetica ...................51 3009-009-005 Rev AA.0...
  • Seite 643 A A V V V V E E R R T T E E N N Z Z A A • Utilizzare sempre superfici di supporto Stryker testate per la compatibilità con il telaio del prodotto, al fine di evitare il rischio di intrappolamento del paziente.
  • Seite 644 • Controllare sempre che non siano presenti ostacoli vicino al prodotto. Gli urti contro eventuali ostacoli possono provocare lesioni al paziente, all'operatore, agli astanti o danni al telaio o agli apparecchi circostanti. • Non tentare di spostare il prodotto lateralmente, poiché il prodotto potrebbe ribaltarsi. •...
  • Seite 645 • Non usare le sponde laterali come dispositivi di spinta o di trazione. Spostare sempre il prodotto usando le maniglie integrate nella testiera e nella pediera. • Rimuovere sempre l’ausilio per il sollevamento del paziente prima di trasportare il prodotto. •...
  • Seite 646 D D e e s s c c r r i i z z i i o o n n e e d d e e l l p p r r o o d d o o t t t t o o Il Modello 3009 della serie di letti Stryker P P r r o o c c u u i i t t y y ™ è un letto ospedaliero alimentato regolabile, utilizzato in combinazione con una superficie di supporto per il paziente.
  • Seite 647 S S p p e e c c i i f f i i c c h h e e t t e e c c n n i i c c h h e e A A V V V V E E R R T T E E N N Z Z A A - - Utilizzare sempre superfici di supporto Stryker testate per la compatibilità con il telaio del prodotto, al fine di evitare il rischio di intrappolamento del paziente.
  • Seite 648 Tensione della batteria 12 V c.c. 1,2 Ah (x2) (Codice parte Stryker: 700000341245) N N o o t t a a - - Sostituire sempre con batterie approvate da Stryker. 2 minuti ACCESO, 18 minuti SPENTO Ciclo di lavoro Ambienti di applicazione...
  • Seite 649 2941 I I s s o o A A i i r r ® Stryker si riserva il diritto di modificare le specifiche tecniche senza preavviso. I dati tecnici elencati sono approssimativi e possono subire leggere variazioni da prodotto a prodotto o a seconda delle fluttuazioni dell’alimentazione di rete.
  • Seite 650 N N o o m m e e d d e e l l l l e e s s o o s s t t a a n n z z e e c c h h i i m m i i c c h h e e e e s s t t r r e e m m a a m m e e n n t t e e p p r r o o b b l l e e m m a a t t i i c c h h e e D D e e s s c c r r i i z z i i o o n n e e N N u u m m e e r r o o...
  • Seite 651 S S p p e e c c i i f f i i c c h h e e - - C C h h i i p p s s e e t t Q Q C C A A 9 9 3 3 7 7 7 7 - - 3 3 ( ( Q Q u u a a l l c c o o m m m m A A t t h h e e r r o o s s ) ) C C o o m m p p o o n n e e n n t t e e U U n n i i t t à...
  • Seite 652 C C o o m m p p o o n n e e n n t t i i d d e e l l p p r r o o d d o o t t t t o o F F i i g g u u r r a a 1 1 –...
  • Seite 653 Prima di chiamare il servizio di assistenza clienti o il servizio di assistenza tecnica Stryker, accertarsi di avere a disposizione il numero di serie (A) del prodotto Stryker. Tale numero di serie va incluso in tutte le comunicazioni per iscritto.
  • Seite 654 F F i i g g u u r r a a 3 3 – – U U b b i i c c a a z z i i o o n n e e d d e e l l n n u u m m e e r r o o d d i i s s e e r r i i e e D D a a t t a a d d i i f f a a b b b b r r i i c c a a z z i i o o n n e e L’anno di fabbricazione è...
  • Seite 655 A A V V V V E E R R T T E E N N Z Z A A • Utilizzare sempre un cavo di interfaccia fornito da Stryker. L’impiego di qualsiasi altro cavo potrebbe causare un funzionamento inadeguato del prodotto con conseguenti lesioni per il paziente o l’utilizzatore.
  • Seite 656 B B e e d d L L o o c c a a t t o o r r o S S e e c c u u r r e e C C o o n n n n e e c c t t . Contattare il servizio di assistenza tecnica Stryker al numero verde (800) 327-0770 per qualsiasi domanda sulla configurazione.
  • Seite 657 • Se il prodotto è dotato dell'opzione ausilio per il paziente, per stabilire una prima connessione deve essere in posizione piana e contro il muro ad una altezza del prodotto di 14 pollici (35,6 cm) (o maggiore) o entro 3 piedi (0,9 m) dalla parete a una altezza del prodotto di 22 pollici (55,9 cm) (o maggiore).
  • Seite 658 O O p p e e r r a a z z i i o o n n e e C C o o l l l l e e g g a a m m e e n n t t o o o o s s c c o o l l l l e e g g a a m m e e n n t t o o d d e e l l p p r r o o d d o o t t t t o o A A V V V V E E R R T T E E N N Z Z A A •...
  • Seite 659 F F i i g g u u r r a a 5 5 – – C C a a v v o o a a u u s s i i l l i i a a r r i i o o e e c c a a v v o o d d i i a a l l i i m m e e n n t t a a z z i i o o n n e e d d e e l l l l e e t t t t o o R R i i c c a a r r i i c c a a d d e e l l l l a a b b a a t t t t e e r r i i a a A A V V V V E E R R T T E E N N Z Z A A •...
  • Seite 660 F F i i g g u u r r a a 6 6 – – I I n n t t e e r r r r u u t t t t o o r r e e d d i i s s c c o o l l l l e e g g a a m m e e n n t t o o d d e e l l l l a a b b a a t t t t e e r r i i a a N N o o t t a a •...
  • Seite 661 T T r r a a s s p p o o r r t t o o d d e e l l l l ’ ’ u u n n i i t t à à A A V V V V E E R R T T E E N N Z Z A A •...
  • Seite 662 N N o o t t a a - - L’icona B B r r a a k k e e (I, O) sul pannello di controllo Operatore ( Pannello di controllo Operatore, base, all’esterno della sponda laterale (pagina 28), Pannello di controllo Operatore, avnzato, all’esterno della sponda laterale (opzionale) (pagina 29)) e l’icona B B r r a a k k e e (H) sul pannello di controllo della pediera ( Pannello di controllo pediera - Home (pagina 34)) si illuminano quando i freni vengono disinseriti.
  • Seite 663 F F i i g g u u r r a a 9 9 – – I I n n n n e e s s t t o o d d e e l l p p e e d d a a l l e e S S t t e e e e r r - - L L o o c c k k F F i i g g u u r r a a 1 1 0 0 –...
  • Seite 664 F F i i g g u u r r a a 1 1 1 1 – – A A t t t t i i v v a a z z i i o o n n e e d d e e l l l l a a m m a a n n i i g g l l i i a a d d i i s s b b l l o o c c c c o o p p e e r r R R C C P P R R i i m m o o z z i i o o n n e e e e r r e e i i n n s s t t a a l l l l a a z z i i o o n n e e d d e e l l l l a a t t e e s s t t i i e e r r a a A A V V V V E E R R T T E E N N Z Z A A - - Non utilizzare la testiera come supporto per la RCP.
  • Seite 665 • Per alzare la sponda laterale fino alla posizione più alta, premere e tenere premuto lo sblocco della sponda laterale (N) ( Componenti del prodotto (pagina 12)) e ruotare la sponda verso l’alto dalla posizione più bassa o da quella intermedia (Figura 12).
  • Seite 666 N N o o t t a a - - Non usare le sponde laterali come dispositivo di contenimento del paziente. Quando si abbassano le sponde laterali, prestare attenzione al “clic” che indica il blocco in posizione delle sponde. Tirare la sponda laterale per assicurarsi che sia bloccata.
  • Seite 667 F F i i s s s s a a g g g g i i o o d d e e l l l l e e c c i i n n g g h h i i e e d d i i c c o o n n t t e e n n i i m m e e n n t t o o d d e e l l p p a a z z i i e e n n t t e e Sul gruppo del lettino sono presenti sei posizioni per il fissaggio delle cinghie di contenimento del paziente.
  • Seite 668 F F i i g g u u r r a a 1 1 6 6 – – G G a a n n c c i i o o p p e e r r s s a a c c c c a a p p e e r r c c a a t t e e t t e e r r e e F F o o l l e e y y A A t t t t i i v v a a z z i i o o n n e e d d e e l l l l a a c c h h i i a a m m a a t t a a i i n n f f e e r r m m i i e e r r i i La chiamata infermieri consente al paziente o al professionista sanitario di inviare un segnale alla sala infermieri per richiedere assistenza.
  • Seite 669 • Posizionare sempre cavi, fili elettrici e tubi di altri apparecchi in modo che non vengano pizzicati da parti del prodotto. A A T T T T E E N N Z Z I I O O N N E E - - Prima di usare le funzioni di movimento, sgombrare l’area intorno al prodotto da eventuali ostacoli. N N o o t t a a - - Il pulsante di movimento lampeggia quando il prodotto raggiunge il limite di movimento.
  • Seite 670 N N o o t t a a - - Il pulsante di movimento lampeggia quando il prodotto raggiunge il limite di movimento. Tenere premuto per annullare l’allarme di rilevamento Bed exit letto sgombro Nurse call Attiva la chiamata infermieri Mette il prodotto in una posizione adatta per l’ingresso/l’evacuazione del paziente Assistenza in posizione ortostatica...
  • Seite 671 P P a a n n n n e e l l l l o o d d i i c c o o n n t t r r o o l l l l o o P P a a z z i i e e n n t t e e , , a a l l l l ' ' i i n n t t e e r r n n o o d d e e l l l l a a s s p p o o n n d d a a l l a a t t e e r r a a l l e e A A V V V V E E R R T T E E N N Z Z A A •...
  • Seite 672 Nurse call Attiva la chiamata infermieri Fowler up Solleva lo schienale Fowler down Abbassa lo schienale Alzaginocchia alzato Solleva l’alzaginocchia Alzaginocchia abbassato Abbassa l’alzaginocchia P P u u l l s s a a n n t t i i e e r r a a , , a a v v a a n n z z a a t t a a ( ( o o p p z z i i o o n n a a l l e e ) ) A A V V V V E E R R T T E E N N Z Z A A •...
  • Seite 673 Nurse call Attiva la chiamata infermieri Fowler up Solleva lo schienale Fowler down Abbassa lo schienale Alzaginocchia alzato Solleva l’alzaginocchia Alzaginocchia abbassato Abbassa l’alzaginocchia Volume su Aumenta il volume Volume giù Riduce il volume Canale su Va al canale successivo Canale giù...
  • Seite 674 P P a a n n n n e e l l l l o o d d i i c c o o n n t t r r o o l l l l o o p p e e d d i i e e r r a a - - H H o o m m e e Le funzioni iniziali si trovano sul pannello touch della pediera.
  • Seite 675 A A T T T T E E N N Z Z I I O O N N E E - - Prima di usare le funzioni di movimento, sgombrare l’area intorno al prodotto da eventuali ostacoli. La schermata P P o o s s i i t t i i o o n n visualizza le funzioni di posizione del prodotto. Torna alla schermata H H o o m m e e (vedere Pannello di Schermata di avvio controllo pediera - Home (pagina 34))
  • Seite 676 I meccanismi di blocco possono disattivare gli input dei comandi di movimento dal pannello di controllo Operatore e dal pannello di controllo Paziente. N N o o t t a a - - Le funzioni di uscita dal letto, bilancia e chiamate infermieri restano disponibili. Torna alla schermata H H o o m m e e ( Pannello di controllo pediera - Home Schermata di avvio (pagina 34))
  • Seite 677: Pesatura Del Paziente

    Torna alla schermata H H o o m m e e ( Pannello di controllo Schermata di avvio pediera - Home (pagina 34)) Informazioni Visualizza la schermata S S c c a a l l e e I I n n f f o o Selezionare per salvare il peso attualmente visualizzato Salva peso ( Pesatura del paziente (pagina 37))
  • Seite 678 La schermata S S c c a a l l e e I I n n f f o o visualizzerà quando è stata eseguita l’ultima pesatura sulla riga L L a a s s t t W W e e i i g g h h ( Pannello di controllo Pediera - Scale (pagina 36)).
  • Seite 679 Torna alla schermata H H o o m m e e ( Pannello di controllo Home pediera - Home (pagina 34)) Consente al paziente di muoversi liberamente sul letto. Quando il paziente sposta oltre il 50% del suo Bassa peso corporeo al di fuori della zona designata, scatta l’allarme.
  • Seite 680 • Viene attivato un allarme acustico Per disabilitare il rilevamento letto sgombro, premere T T u u r r n n O O f f f f (E) ( Pannello di controllo pediera - Bed Exit (pagina 38)). P P a a n n n n e e l l l l o o d d i i c c o o n n t t r r o o l l l l o o p p e e d d i i e e r r a a - - i i B B e e d d W W a a t t c c h h La schermata i i B B e e d d W W a a t t c c h h visualizza le funzioni i i B B e e d d W W a a t t c c h h del prodotto.
  • Seite 681: Luce Notturna

    2. Premere il pulsante i i B B e e d d W W a a t t c c h h (C) sul pannello di controllo pediera ( Pannello di controllo pediera - Home (pagina 34)). 3. Selezionare le impostazioni del letto che si desiderano monitorare ( Pannello di controllo pediera - i i B B e e d d W W a a t t c c h h (pagina 40)).
  • Seite 682 Impostazioni Visualizza le impostazioni Visualizza le impostazioni avanzate Avanzato N N o o t t a a - - Tenere premuto il pulsante S S e e t t t t i i n n g g s s (F) per visualizzare il pulsante delle impostazioni avanzate A A d d v v a a n n c c e e d d .
  • Seite 683 P P a a r r t t i i e e a a c c c c e e s s s s o o r r i i Questi accessori e queste parti possono essere disponibili per l’utilizzo con il prodotto. Confermare la disponibilità per la propria configurazione o nella propria zona.
  • Seite 684 F F i i g g u u r r a a 1 1 7 7 – – A A s s t t a a p p o o r r t t a a f f l l e e b b o o H H A A V V A A S S U U a a d d u u e e s s e e g g m m e e n n t t i i F F i i s s s s a a g g g g i i o o o o r r i i m m o o z z i i o o n n e e d d e e l l l l ’...
  • Seite 685 F F i i g g u u r r a a 1 1 8 8 – – F F i i s s s s a a g g g g i i o o o o r r i i m m o o z z i i o o n n e e d d e e l l l l ’ ’ a a u u s s i i l l i i o o p p e e r r i i l l s s o o l l l l e e v v a a m m e e n n t t o o d d e e l l p p a a z z i i e e n n t t e e ( ( o o p p z z i i o o n n a a l l e e ) ) Procedere a ritroso con le fasi descritte per rimuovere l’ausilio per il sollevamento del paziente.
  • Seite 686 F F i i g g u u r r a a 1 1 9 9 – – R R e e g g o o l l a a z z i i o o n n e e d d e e l l l l ’ ’ a a u u s s i i l l i i o o p p e e r r i i l l s s o o l l l l e e v v a a m m e e n n t t o o d d e e l l p p a a z z i i e e n n t t e e F F i i s s s s a a g g g g i i o o d d e e l l p p o o r r t t a a b b o o m m b b o o l l a a d d i i o o s s s s i i g g e e n n o o A A T T T T E E N N Z Z I I O O N N E E •...
  • Seite 687 P P u u l l i i z z i i a a A A T T T T E E N N Z Z I I O O N N E E • Non pulire, disinfettare, riparare o sottoporre a manutenzione il prodotto mentre è in uso. •...
  • Seite 688 D D i i s s i i n n f f e e z z i i o o n n e e A A T T T T E E N N Z Z I I O O N N E E •...
  • Seite 689 Rimuovere il prodotto dal servizio prima di eseguire gli interventi di manutenzione preventiva. Nel corso della manutenzione preventiva annuale di tutti i prodotti Stryker Medical, eseguire tutti i controlli qui elencati. È probabile che sia necessario eseguire interventi di manutenzione preventiva più di frequente, in base al grado di utilizzo del prodotto. Eventuali interventi di assistenza o riparazione devono essere eseguiti esclusivamente da personale qualificato.
  • Seite 690 Numero di serie del prodotto: Compilato da: Data: 3009-009-005 Rev AA.0...
  • Seite 691 I I n n f f o o r r m m a a z z i i o o n n i i s s u u l l l l a a c c o o m m p p a a t t i i b b i i l l i i t t à à e e l l e e t t t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i c c a a A A V V V V E E R R T T E E N N Z Z A A •...
  • Seite 692 D D i i r r e e t t t t i i v v e e e e d d i i c c h h i i a a r r a a z z i i o o n n i i d d e e l l p p r r o o d d u u t t t t o o r r e e – – i i m m m m u u n n i i t t à à e e l l e e t t t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i c c a a I pavimenti devono essere rivestiti in legno, cemento o Scariche elettrostatiche...
  • Seite 693 Le apparecchiature di comunicazione in radiofrequenza portatili e mobili devono attenersi alle linee guida contenute nella tabella intitolata “Distanze di separazione consigliate tra le apparecchiature di comunicazione in RF portatili e mobili e la serie letti P P r r o o C C u u i i t t y y 3009 e il caricabatteria.”...
  • Seite 694 Le intensità di campo generate dai trasmettitori fissi, come le stazioni base per radiotelefonia (cellulari/cordless), i sistemi terrestri mobili di radiocomunicazione, le radio amatoriali, le emittenti televisive e le emittenti radiofoniche in AM e FM, non possono essere previste con precisione su base teorica. Per valutare l’ambiente elettromagnetico in relazione ai trasmettitori a RF fissi, è...
  • Seite 695 P P r r o o C C u u i i t t y y ™ ™ ベ ベ ッ ッ ド ド シ シ リ リ ー ー ズ ズ 操 操 作 作 マ マ ニ ニ ュ ュ ア ア ル ル 3009 2797 3009-009-005 Rev AA.0...
  • Seite 697 記 記 号 号 取扱説明書/小冊子を参照 取扱説明書参照 一般的な警告 注意 電気に関する警告 ヒューズ定格 非電離放射線 申告可能な物質に対する中国版RoHS カタログ番号 シリアル番号 欧州医療機器 CEマーク 2797 欧州共同体の正規代理店 米国での特許についてはwww.stryker.com/patentsを参照 製造業者 安全使用荷重 装置の質量 NAWIクラスIIII 3009-009-005 Rev AA.0...
  • Seite 698 患者最高体重 成人患者 交流 直流 製品のデューティサイクル ≤2m ≥18m 製品には、等電位導体の接続端子が付いています。等電位導体は、製品と電気設備の等電位化 母線とを直接接続するものです。 保護接地 I I P P X X 4 4 液体飛沫からの防護 B形装着部 ANSI / AAMI ES60601-1:2005 /(R)2012およびA1:2012 C1:2009 /(R)2012およびA2に のみ準拠した感電、火災、および機械的危険に関して、Underwriters Laboratories Inc.によって 分類された医療機器:2010 /(R)2012、CAN / CSA-C22.2 No. 60601-1:14、IEC 60601-2- 52:2009 / A1:2015、CAN / CSA-C22.2 No. 60601-2-52 :11(修正1:2017)。 この記号は、廃電気電子機器(WEEE)に関する欧州指令2012/19/EUの改正に従って、リサイ...
  • Seite 699 目 目 次 次 警告/注意/注記の定義............................3 安全に関する注意事項の概要........................3 はじめに ..............................6 製品説明..............................6 適応 ..............................6 臨床的有用性 ............................7 予想耐用年数 ............................7 廃棄/リサイクル ..........................7 禁忌 ..............................7 仕様 ..............................7 Wi-Fi無線仕様(オプション)......................10 Bluetooth無線仕様(オプション) ....................11 製品図示..............................12 適合部品..............................13 連絡先 ..............................13 シリアル番号の位置 ........................13 製造年月日............................14 セットアップ..............................15 有線ナースコール通信のセットアップ ....................15 i i B B e e d d W W i i r r e e l l e e s s s s のセットアップ(オプション) ..................16 ワイヤレスナースコール通信のセットアップ(オプション)...
  • Seite 700 患者ヘルパーの調整(オプション)......................44 酸素ボンベホルダーの取り付け ......................45 洗浄 ................................46 消毒 ................................47 予防保守 ..............................48 EMCに関する情報 ............................50 3009-009-005 Rev AA.0...
  • Seite 701 注 注 記 記 - - 特別な情報を提供し、保守を容易にしたり、重要な説明をより分かり易くしたりします。 安 安 全 全 に に 関 関 す す る る 注 注 意 意 事 事 項 項 の の 概 概 要 要 本ぺージに記載されている警告と注意をお読み頂き、厳密に従ってください。有資格者のみが修理してください。 警 警 告 告 • 常に本製品フレームとの互換性がテストされているStryker承認のサポートサーフェイスを使用し、患者を挟み込むリ スクを回避してください。 • 本製品のプラグは、必ず接地極付き医療用壁コンセントに差し込んでください。医療用コンセントを使用する場合に のみ、接地が信頼できます。本製品には、感電の危険を防止するために医療用プラグが装備されています。...
  • Seite 702 • 本製品が動いている間は、減速または停止するためにブレーキをかけないでください。 • 本製品を輸送する前に、必ず電源コードプラグを抜いてください。 • ブレーキは、本製品を移動する前に必ず解除してください。ブレーキをかけたまま本製品を移動しないでください。 • S S t t e e e e r r - - L L o o c c k k ペダルを踏んだ後に、本製品を横方向へ移動しないでください。S S t t e e e e r r - - L L o o c c k k をかけたまま移動すると、本 製品は旋回できません。...
  • Seite 703 • 17.6ポンド(8 kg)の安全使用荷重を超える荷重を、点滴ポールにかけないでください。 • 個別の点滴ポールフックにかける荷重は、安全使用荷重である8.8ポンド(4 kg)を超えないでください。 • 患者ヘルパーを調整するときは、必ず事前に吊り上げポールを据え付けブラケットに固定してください。 • 使用するときは、必ず事前に患者ヘルパー据え付けブラケットが固定されていることを確認してください。 • 15 ポンド(6.8 kg)の安全使用荷重を超える荷重を、標準酸素ボンベホルダー(300900450050)にかけないでくださ い。 • 40 ポンド(18.1 kg)の安全使用荷重を超える荷重を、大型酸素ボンベホルダー(300900450150)にかけないでくださ い。 • サーキットボード、ケーブル、モーターの近くで大量に液体がこぼれた場合は、必ず電源コードを壁コンセントから 抜いてください。本製品から使用者を移動させて液体を掃除し、製品の点検を行います。液体は、電気製品の予期し ない動作や機能性の低下を引き起こすことがあります。本製品が乾燥して、安全な操作がテストで確認されるまで は、使用の再開は控えてください。 • 常にきれいな水で(またはV V i i r r e e x x ® TBを使用している場合は70%イソプロピルアルコールで)拭き取り、消毒後に各 製品を乾かします。消毒剤には本来、腐食性のある製品もあり、製品を損傷する可能性があります。製品のすすぎと 乾燥を行わないと、製品の表面に腐食性残留物が残る恐れがあります。この腐食性残留物によって、重要な部品に早 発性腐食が生じる恐れがあります。これらの消毒の指示に従わないと、保証が無効になることがあります。...
  • Seite 704 いる最新の製品情報が記載されています。ご使用の製品と本取扱説明書の記述に若干の不一致がある場合がありま す。ご質問がある場合は、Strykerカスタマーサービスまたはテクニカルサポート+1-800-327-0770までお問い合わせ ください。 製 製 品 品 説 説 明 明 Strykerモデル3009 P P r r o o C C u u i i t t y y ™ ベッドシリーズは、患者のサポートサーフェイスを組み合わせた電動の調整可能な病院用 ベッドです。 本製品には、3つの位置に固定できるサイドレール、ならびにヘッドボードとフットボードが装備されています。本製品 には、背もたれ部、膝上げ部、関節式リフト機能があり、表面の外形、角度、寝台高の調整を支えています。本製品は、 オプションのZ Z o o o o m m ®機能を使えば患者を移動できます。本製品は手動および電動ブレーキを装備しています。本製品...
  • Seite 705 廃 廃 棄 棄 / / リ リ サ サ イ イ ク ク ル ル 環境保護並びに耐用年数を終えた機器のリサイクルまたは廃棄に関するリスクを規定する、現地で施行されている最新の 推奨事項および/または規制に必ず従ってください。 禁 禁 忌 忌 既知の禁忌はありません。 仕 仕 様 様 警 警 告 告 - - 常に本製品フレームとの互換性がテストされているStryker承認のサポートサーフェイスを使用し、患者を挟み込む リスクを回避してください。 安全使用荷重  249.5 kg 注 注 記 記 : : 安全使用荷重は、患者、付属品、マットレスの 550ポンド...
  • Seite 706 ンセントの保護接地極への接続に依存しています。 120 VAC、60 Hz, 8 A 230 VAC、50 Hz、8 A 医療用補助コンセント バッテリー電圧 12 VDC, 1.2 Ah (x2) (Strykerパーツ番号: 700000341245) 注 注 記 記 - - 必ずStryker認定のバッテリーと交換してください。 デューティサイクル 2分 オン、18分 オフ アプリケーション環境 IEC 60601-2-52に基づく1、2、3、および5 最大音響音圧 64 dBa 互 互 換 換 性 性 の の あ あ る る...
  • Seite 707 環 環 境 境 条 条 件 件 動 動 作 作 時 時 保 保 管 管 と と 運 運 搬 搬 95 °F 140 °F (35 °C) (60 °C) 室温 50 °F -40 °F (10 °C) (-40 °C) 相対湿度(結露なきこと)...
  • Seite 708 W W i i - - F F i i 無 無 線 線 仕 仕 様 様 ( ( オ オ プ プ シ シ ョ ョ ン ン ) ) 製造業者/モデル Silex SX-SDMAC-2832S+ Qualcomm Atheros QCA9377-3 チップセット a/b/g/n/ac IEEE 802.11 RF周波数帯...
  • Seite 709 仕 仕 様 様 - - チ チ ッ ッ プ プ セ セ ッ ッ ト ト Q Q C C A A 9 9 3 3 7 7 7 7 - - 3 3 ( ( Q Q u u a a l l c c o o m m m m A A t t h h e e r r o o s s ) ) 部...
  • Seite 710 製 製 品 品 図 図 示 示 図 図 1 1 – – モ モ デ デ ル ル 3 3 0 0 0 0 9 9 P P r r o o C C u u i i t t y y ベ ベ ッ ッ ド ド シ シ リ リ ー ー ズ ズ ヘッドボード...
  • Seite 711 適 適 合 合 部 部 品 品 図 図 2 2 – – タ タ イ イ プ プ B B 適 適 合 合 部 部 品 品 連 連 絡 絡 先 先 Strykerカスタマーサービスまたはテクニカルサポートまでご連絡ください:1-800-327-0770 。 Stryker Medical 3800 E. Centre Avenue Portage, MI 49002 米国...
  • Seite 712 図 図 3 3 – – シ シ リ リ ア ア ル ル 番 番 号 号 の の 位 位 置 置 製 製 造 造 年 年 月 月 日 日 製造年は、シリアル番号の最初の2桁です。 3009-009-005 Rev AA.0...
  • Seite 713 有 有 線 線 ナ ナ ー ー ス ス コ コ ー ー ル ル 通 通 信 信 の の セ セ ッ ッ ト ト ア ア ッ ッ プ プ 警 警 告 告 • 常にStrykerが供給するインターフェースケーブルを使用してください。他のケーブルを使用すると、本製品が意図し たとおりに機能しなくなり、患者やユーザーに傷害を負わせるおそれがあります。...
  • Seite 714 B B e e d d L L o o c c a a t t o o r r またはS S e e c c u u r r e e C C o o n n n n e e c c t t の取り付け方法は、 i i B B e e d d L L o o c c a a t t o o r r インストールマニュアルまたはS S e e c c u u r r e e C C o o n n n n e e c c t t インストール/設定マニュアルを参照してください。 セットアップに関する質問は、Strykerテクニカルサポート(800)327-0770までお問い合わせください。 注 注 記 記 - - 本機器が i i B B e e d d Serverアプリケーションと通信する前に、ワイヤレス接続設定を読み込む必要があります。 i i B B e e d d Serverのインストール/設定マニュアルを参照してください。...
  • Seite 715 ナースコールの通信を有効にするには、 ナースコールを有効にする (ページ27)を参照してください。 3009-009-005 Rev AA.0...
  • Seite 716 動 動 作 作 時 時 製 製 品 品 プ プ ラ ラ グ グ を を 差 差 し し 込 込 む む 、 、 ま ま た た は は 抜 抜 き き 去 去 る る 警...
  • Seite 717 バッテリーバックアップ機能は常に確認してください。予防保守中に意図したとおりに動作しない場合は、バッテリーを 交換します。 バッテリーを充電するには: 1. 本製品を保護接地極付き医療用コンセントに接続します。 2. 本製品の頭側端部にあるバッテリー切断スイッチ(A)を切ります(図 6)。 図 図 6 6 – – バ バ ッ ッ テ テ リ リ ー ー 切 切 断 断 ス ス イ イ ッ ッ チ チ 注 注 記 記 •...
  • Seite 718 製 製 品 品 を を 運 運 搬 搬 す す る る 警 警 告 告 • 本製品を移動するときは、必ず2人で行ってください。 • 本製品を移動させる前に、必ず電源コードを収納してください。 • 患者を移動するときは、必ずスリープサーフィスが水平の状態でサイドレールを一番高い位置にロックしてくださ い。 • 常に四肢、手、指、その他の体の部分が、構造や隙間に入っていないようにします。 • 常に製品の付近に障害物がないことを確認してください。障害物にぶつかった場合、患者、操作者、居合わせた人に 対する人身事故や、フレームまたは周囲の機器の損傷を招くことがあります。 • 本製品を横方向に移動させないでください。製品の転倒を招くことがあります。 注 注 意 意 • サイドレールを押したり引いたりするための器具として使用しないでください。ベッドを動かす時は常にヘッドボー ドおよびフットボードと一体型のハンドルを使用してください。 • 患者ヘルパーは、本製品を移動する前に必ず取り外してください。 •...
  • Seite 719 注 注 記 記 - - 介助者コントロールパネルのブ ブ レ レ ー ー キ キ アイコン(I、O)( 介助者コントロールパネル、ベーシック、外側サイド レール (ページ27)、 介助者コントロールパネル、高機能、外側サイドレール(オプション) (ページ28))とフットボード コントロールパネルのブ ブ レ レ ー ー キ キ アイコン(H)は( フットボードコントロールパネル-ホーム (ページ33))、ブレーキを 解除すると点灯します。 図 図 7 7 – – ブ ブ レ レ ー ー キ キ を を か か け け る る 図...
  • Seite 720 図 図 9 9 – – S S t t e e e e r r - - L L o o c c k k を を か か け け る る 図 図 1 1 0 0 – – S S t t e e e e r r - - L L o o c c k k の の 解 解 除 除 / / ニ ニ ュ ュ ー ー ト ト ラ ラ ル ル ポ ポ ジ ジ シ シ ョ ョ ン ン C C P P R R リ...
  • Seite 721 図 図 1 1 1 1 – – C C P P R R リ リ リ リ ー ー ス ス ハ ハ ン ン ド ド ル ル を を 有 有 効 効 に に す す る る ヘ...
  • Seite 722 サイドレールを上げると、クリック音が聞こえて、サイドレールが所定の位置にロックされたことを示します。サイド レールを引っ張って、サイドレールがロックされたことを確認します。 • サイドレールを最高位置まで上げるには、サイドレールリリース(N)を押したまま( 製品図示 (ページ12))、サイ ドレールを最低位置または中間位置から上に回転させます(図 12)。 図 図 1 1 2 2 – – サ サ イ イ ド ド レ レ ー ー ル ル 最 最 高 高 位 位 置 置 • サイドレールを中間位置に上げるには、サイドレールのクリック音が聞こえるまで、サイドレールをつかんで最低位 置から回転させます(図 13)。 図...
  • Seite 723 • 必ず他の機器からのケーブル、ワイヤー、チューブが、本製品のパーツによって挟まれないように配置してくださ い。 注 注 記 記 - - サイドレールを患者の拘束具として使用しないでください。 サイドレールを下げたら、クリック音を聞いて、サイドレールが所定の位置にロックされたことを確認します。サイド レールを引っ張って、サイドレールがロックされたことを確認します。 • サイドレールを中間位置まで下げるには、サイドレールリリース(N)を押し( 製品図示 (ページ12))、サイドレー ルが中間位置で止まるまでサイドレールを前方に回転させます(図 13)。 • サイドレールを最低位置まで下げるには、サイドレールリリースを押したまま、サイドレールを最低位置まで回転さ せます(図 14)。 図 図 1 1 4 4 – – サ サ イ イ ド ド レ レ ー ー ル ル の の 最 最 低 低 位 位 置 置 ベ...
  • Seite 724 患 患 者 者 拘 拘 束 束 ス ス ト ト ラ ラ ッ ッ プ プ の の 固 固 定 定 患者拘束用のストラップを取り付けるため、ボトムアセンブリには患者拘束ストラップの固定位置が6つ設けられていま す。背もたれ部に2つ、膝上げ部に2つ、足部に2つあります(図 15)。 図 図 1 1 5 5 – – 拘 拘 束 束 ス ス ト ト ラ ラ ッ ッ プ プ の の 取 取 り り 付 付 け け 場 場 所 所 尿...
  • Seite 725 図 図 1 1 6 6 – – 尿 尿 バ バ ッ ッ グ グ 用 用 フ フ ッ ッ ク ク ナ ナ ー ー ス ス コ コ ー ー ル ル を を 有 有 効 効 に に す す る る 患者または医療スタッフは、ナースコールでナースステーションに信号を送信し、支援を受けることができます。...
  • Seite 726 注 注 意 意 - - 動作機能を使用するときは、必ず事前に本製品に障害物がないようにしてください。 注 注 記 記 - - 本製品が動作限界に達すると、動作ボタンが点滅します。 押し続けると離床検知アラームがキャンセルされま 離床検知 す ナースコール ナースコールを有効にします 膝上げ部アップ 膝上げ部を上げる 膝上げ部ダウン 膝上げ部を下げる 背もたれ部 アップ 背もたれ部を起こす 背もたれ部 ダウン 背もたれ部を倒す 背もたれ部 30°以上 背もたれ部が30°以上になると点灯します 寝台高 アップ ボトムを上げます 寝台高 ダウン ボトムを下げます ブレーキインジケータ ブレーキをかけたり解除したりすると点灯します 介...
  • Seite 727 押し続けると離床検知アラームがキャンセルされま 離床検知 す ナースコール ナースコールを有効にします 本製品を患者の乗降のためそれぞれのポジションに セットします 患者立ち上がり補助 注 注 記 記 - - 患者の乗降ボタンは離床検知を無効にしま す。 本製品をカーディアックチェアポジションにセット カーディアックチェアポジション します 本製品をバスキュラーポジションにセットします バスキュラーポジション 製品をトレンデレンブルグ位にします(頭部を低 トレンデレンブルグ位 く、足を高くします) ベッド水平 本製品を0°の水平ポジションにセットします 製品を逆トレンデレンブルグ位にします(頭部を高 逆トレンデレンブルグ位 く、足を低くします)。 膝上げ部を上げる 膝上げ部アップ 膝上げ部ダウン 膝上げ部を下げる 背もたれ部 アップ 背もたれ部を起こす 背もたれ部 ダウン 背もたれ部を倒す 背もたれ部 30°以上 背もたれ部が30°以上になると点灯します...
  • Seite 728 患 患 者 者 コ コ ン ン ト ト ロ ロ ー ー ル ル パ パ ネ ネ ル ル 、 、 内 内 側 側 サ サ イ イ ド ド レ レ ー ー ル ル 警...
  • Seite 729 ナースコール ナースコールを有効にします 背もたれ部 アップ 背もたれ部を起こす 背もたれ部 ダウン 背もたれ部を倒す 膝上げ部アップ 膝上げ部を上げる 膝上げ部ダウン 膝上げ部を下げる ペ ペ ン ン ダ ダ ン ン ト ト 、 、 高 高 機 機 能 能 ( ( オ オ プ プ シ シ ョ ョ ン ン ) ) 警...
  • Seite 730 ナースコール ナースコールを有効にします 背もたれ部 アップ 背もたれ部を起こす 背もたれ部を倒す 背もたれ部 ダウン 膝上げ部を上げる 膝上げ部アップ 膝上げ部ダウン 膝上げ部を下げる 音量アップ 音量を上げます 音量ダウン 音量を下げます チャンネルアップ チャンネルを大きい数字に変更します チャンネルダウン チャンネルを小さい数字に変更します 消音 TV/ラジオを消音します TV/ラジオ TV/ラジオの電源をオンまたはオフにします 字幕 字幕を表示したり消したりします 室内灯 室内灯をオンまたはオフにします 読書灯 読書灯をオンまたはオフにします 3009-009-005 Rev AA.0...
  • Seite 731 フ フ ッ ッ ト ト ボ ボ ー ー ド ド コ コ ン ン ト ト ロ ロ ー ー ル ル パ パ ネ ネ ル ル - - ホ ホ ー ー ム ム ホーム機能はフットボードのコントロールパネルにあります。ホーム機能は、フットボードのコントロールパネルにあり ます。 画面...
  • Seite 732 • 必ず他の機器からのケーブル、ワイヤー、チューブが、本製品のパーツによって挟まれないように配置してくださ い。 注 注 意 意 - - 動作機能を使用するときは、必ず事前に本製品に障害物がないようにしてください。 ポ ポ ジ ジ シ シ ョ ョ ン ン 画面には、本製品のポジション機能が表示されます。 ホ ホ ー ー ム ム 画面に戻ります( フットボードコントロー ホーム ルパネル-ホーム (ページ33)を参照) 低寝台高範囲 低 低 寝 寝 台 台 高 高 範 範 囲 囲 画面に戻ります 本製品をカーディアックチェアポジションにセット...
  • Seite 733 動 動 作 作 ロ ロ ッ ッ ク画面には、本製品のロックアウト機能が表示されます。 ロックアウト機能を使えば、介助者コントロールパネルと患者コントロールパネルからの動作制御入力を排除できます。 注 注 記 記 - - 離床検知、スケール、ナースコール機能は引き続き使用できます。 ホ ホ ー ー ム ム 画面に戻ります( フットボードコントロールパネル-ホーム ホーム (ページ33)) 画面ロック 画 画 面 面 ロ ロ ッ ッ ク ク 画面に戻ります 頭部(背もたれ部)ロック 頭部(背もたれ部)コントロールのロックまたはロックを解除...
  • Seite 734 ホ ホ ー ー ム ム 画面に戻ります( フットボードコントロールパ ホーム ネル-ホーム (ページ33)) 情報 ス ス ケ ケ ー ー ル ル 情 情 報 報 画面を表示します 現在表示されている体重を保存する場合に選択します 体重を保存 ( 患者の体重計測 (ページ36)) スケールのゼロ/風袋引きをするか、新しい患者のス ゼロ(非NAWI) ケールを設定するかを選択します( スケールのゼロ化/ 風袋(NAWI) 風袋引き (ページ36)) 機器の追加または削除する場合に選択します( 機器の 機器の追加 追加または削除...
  • Seite 735 2. ス ス ケ ケ ー ー ル ル 画面で、体 体 重 重 保 保 存 存 ボタン(C)を押します( フットボードコントロールパネル-スケール (ページ35))。 注 注 記 記 - - 患者の体重を計測しているときは、本製品に触れないでください。 ス ス ケ ケ ー ー ル ル 情 情 報 報 画面は、最 最 新 新 の の 計 計 量 量 ラインで最後の計量が行われたときに表示されます( フットボードコントロールパネ ル-スケール...
  • Seite 736 フ フ ッ ッ ト ト ボ ボ ー ー ド ド コ コ ン ン ト ト ロ ロ ー ー ル ル パ パ ネ ネ ル ル - - 離 離 床 床 検 検 知 知 離...
  • Seite 737 • サウンドアラームが作動します 離床検知を解除するには、オ オ フ フ に に す す る る (E)を押します( フットボードコントロールパネル-離床検知 (ページ38))。 フ フ ッ ッ ト ト ボ ボ ー ー ド ド コ コ ン ン ト ト ロ ロ ー ー ル ル パ パ ネ ネ ル ル - - i i B B e e d d W W a a t t c c h h i i B B e e d d W W a a t t c c h h 画面には、本製品の...
  • Seite 738 2. フットボードコントロールパネルの i i B B e e d d W W a a t t c c h h ボタン(C)を押します( フットボードコントロールパネル-ホーム (ページ33))。 3. モニターする目的のベッド設定を選択します( フットボードコントロールパネル-i i B B e e d d W W a a t t c c h h (ページ39))。 i i B B e e d d W W a a t t c c h h のモニター設定を変更すると:...
  • Seite 739 設 設 定 定 点灯 ディスプレイの輝度を調整するか、自動に設定する場合に選択します 低寝台高範囲 本製品の低寝台高範囲を切り替える場合に選択します スケール情報 現在のソフトウェアバージョン、局所重力、および較正された重力を表示します Wi-Fi情報 MACアドレス、接続タイプ、IPアドレス、SSID、信号強度、およびBSSIDを表示しま す i i B B e e d d L L o o c c a a t t o o r r ロケータIDとロケータバッテリーのステータスを表示します 時間形式を設定する 12時間形式か24時間形式に切り替える場合に選択します 高 高 機 機 能 能 設 設 定 定 i i B B e e d d W W a a t t c c h h のプリセット...
  • Seite 740 付 付 属 属 品 品 と と 部 部 品 品 これらのアクセサリと部品は、本製品と併用できる場合があります。製品の設定または地域において利用可能かをご確認 ください。 品 品 名 名 品 品 番 番 バッテリー 700000341245 足部延長マットレスアセンブリ 300900670810 H H A A V V A A S S U U ™2段点滴ポール、シングル 300900350100 H H A A V V A A S S U U 2段点滴ポール、デュアル...
  • Seite 741 図 図 1 1 7 7 – – H H A A V V A A S S U U 2 2 段 段 点 点 滴 滴 ポ ポ ー ー ル ル 患 患 者 者 ヘ ヘ ル ル パ パ ー ー の の 取 取 り り 付 付 け け ま ま た た は は 取 取 り り 外 外 し し ( ( オ オ プ プ シ シ ョ ョ ン ン ) ) 警...
  • Seite 742 図 図 1 1 8 8 – – 患 患 者 者 ヘ ヘ ル ル パ パ ー ー の の 取 取 り り 付 付 け け ま ま た た は は 取 取 り り 外 外 し し 患者ヘルパーを取り外すには、逆の手順を実行します。...
  • Seite 743 図 図 1 1 9 9 – – 患 患 者 者 ヘ ヘ ル ル パ パ ー ー の の 調 調 整 整 酸 酸 素 素 ボ ボ ン ン ベ ベ ホ ホ ル ル ダ ダ ー ー の の 取 取 り り 付 付 け け 注...
  • Seite 744 洗 洗 浄 浄 注 注 意 意 • 本製品の使用中は、洗浄、消毒、修理、保守は行わないでください。 • サーキットボード、ケーブル、モーターの近くで大量に液体がこぼれた場合は、必ず電源コードを壁コンセントから 抜いてください。本製品から使用者を移動させて液体を掃除し、製品の点検を行います。液体は、電気製品の予期し ない動作や機能性の低下を引き起こすことがあります。本製品が乾燥して、安全な操作がテストで確認されるまで は、使用の再開は控えてください。 推奨される洗浄方法: 1. 本製品の表面全体を刺激の少ない洗剤を噴霧するかあらかじめ湿らせた布で手洗いします。 2. 適切な接触時間およびすすぎに関する要件については、洗浄液製造業者の取扱説明書に従ってください。 3. サービスに戻す前に、本製品を乾燥させます。 注 注 記 記 - - 過飽和を避けてください。製品を濡れたままにしないでください。 3009-009-005 Rev AA.0...
  • Seite 745 消 消 毒 毒 注 注 意 意 • 本製品の使用中は、洗浄、消毒、修理、保守は行わないでください。 • サーキットボード、ケーブル、モーターの近くで大量に液体がこぼれた場合は、必ず電源コードを壁コンセントから 抜いてください。本製品から使用者を移動させて液体を掃除し、製品の点検を行います。液体は、電気製品の予期し ない動作や機能性の低下を引き起こすことがあります。本製品が乾燥して、安全な操作がテストで確認されるまで は、使用の再開は控えてください。 • 常にきれいな水で(またはV V i i r r e e x x ® TBを使用している場合は70%イソプロピルアルコールで)拭き取り、消毒後に各 製品を乾かします。消毒剤には本来、腐食性のある製品もあり、製品を損傷する可能性があります。製品のすすぎと 乾燥を行わないと、製品の表面に腐食性残留物が残る恐れがあります。この腐食性残留物によって、重要な部品に早 発性腐食が生じる恐れがあります。これらの消毒の指示に従わないと、保証が無効になることがあります。 本製品の表面に推奨される消毒剤を以下に示します。 • 第4級洗浄剤(有効成分-塩化アンモニウム) • フェノール系洗浄剤 (有効成分 - o-フェニルフェノール) • 塩素系漂白剤溶液(10,000 ppmの有効塩素濃度、水4,000 mLあたり941 mLの5.25%次亜塩素酸ナトリウム溶液)...
  • Seite 746 予 予 防 防 保 保 守 守 ユーザーが本製品の予防保守点検を行う前は、使用を控えてください。Stryker Medicalの全製品については、年次予防保 守を行う際、記載されている全項目を確認してください。製品の使用度によって、予防保守点検の頻度を高めることが必 要な場合があります。有資格者のみが修理してください。 注 注 記 記 - - 適宜、点検の前にサポートサーフェイスの外装を洗浄・消毒します。 以下の項目を点検します: 固定具がすべて固定されていること ブレーキペダルを踏むとすべてのキャスターがロックされ、ベッドを押しても動かない ブレーキをかけていないとき、フットボードと頭側端部のサイドレールが点滅する ステアリングキャスターのロックとロック解除が機能する サイドレールが最高の位置と中間の位置に動きラッチがかかる 背もたれ部の両側のCPRリリースが使用可能 点滴ポールに損傷がなく使用可能(オプション) 尿バッグ用フックに損傷がない ヘッドボード、フットボード、およびサイドレールパネルに亀裂や割れがない マットレスカバーに裂け目や割れ目がない 頭側端部サイドレールの全機能が使用可能(LEDを含む) フットボードの全機能が使用可能(LEDを含む) スケールと離床検知システムの較正 動作遮断が使用可能(ベッド延長器の下) 常夜灯が使用可能 主/補助電源コンセントコードとプラグにほころびや損傷がない どのケーブルにも磨耗やつぶれた跡がない 電気系統の接続がすべて良好である アースがすべてフレームに接続されている 接地インピーダンスが200 mΩを超えていない...
  • Seite 747 製品シリアル番号: 記入者: 日付: 3009-009-005 Rev AA.0...
  • Seite 748 E E M M C C に に 関 関 す す る る 情 情 報 報 警 警 告 告 • 製造業者指定のケーブルをはじめ、アンテナケーブルや外部アンテナなどの周辺機器を含む携帯型RF通信機器は、 P P r r o o C C u u i i t t y y ベッドシリーズのどの部分に対しても12インチ(30 cm)以内で使用しないでください。 •...
  • Seite 749 ガ ガ イ イ ダ ダ ン ン ス ス お お よ よ び び 製 製 造 造 業 業 者 者 に に よ よ る る 宣 宣 言 言 ― ― 電 電 磁 磁 イ イ ミ ミ ュ ュ ニ ニ テ テ ィ ィ 電源電力品質は、典型的な...
  • Seite 750 携帯型および移動型RF通信 機器は、「携帯型および移 動型RF通信機器と3009 P P r r o o C C u u i i t t y y ベッドシリーズ間 の推奨分離距離」というタ イトルの表のガイダンスに 従う必要があります 移動無 線サービスが表に記載され ていない場合、推奨される 分離距離は、送信機の周波 数に適した式から計算する 必要があります。 推奨される分離距離 伝導性RF 3 Vrms D =(2)(√ P ) IEC 61000-4-6 150 kHz~80 MHz  3 Vrms ここで、...
  • Seite 751 携 携 帯 帯 型 型 お お よ よ び び 移 移 動 動 型 型 R R F F 通 通 信 信 機 機 器 器 と と 3 3 0 0 0 0 9 9 P P r r o o C C u u i i t t y y ベ ベ ッ ッ ド ド シ シ リ リ ー ー ズ ズ 間 間 の の 推 推 奨 奨 分 分 離 離 距 距 離 離 704~787 LTE周波数帯13、17 GSM 800/900;...
  • Seite 753 P P r r o o C C u u i i t t y y ™ ™ 침 침 대 대 시 시 리 리 즈 즈 작 작 동 동 설 설 명 명 서 서 3009 2797 3009-009-005 Rev AA.0 2020/11...
  • Seite 755 주의 경고: 전기 퓨즈 정격 비전리 방사선 선언 물질이 있는 중국 RoHS 카탈로그 번호 일련번호 유럽 의료 장치 CE 마크 2797 유럽공동체 공인 대리인 미국 특허는 www.stryker.com/patents를 참조할 것 제조업체 안전 사용 하중 장비 질량 NAWI IIII급 3009-009-005 Rev AA.0...
  • Seite 756 최대 환자 체중 성인 환자 교류 직류 제품의 듀티 사이클 ≤2m ≥18m 장치에 등전위화 도선 연결을 위한 단자가 있습니다. 등전위화 도선은 전기 설치 시 제품과 등전위 화 버스바 사이에 직접 연결을 제공합니다. 보호 접지 I I P P X X 4 4 방수...
  • Seite 757 목 목 차 차 경고/주의/참고 정의 ............................3 안전 주의 사항 요약..........................3 소개 ................................6 제품 설명...............................6 사용할 수 있는 경우..........................6 임상적 유용성 ............................7 예상 사용 수명 ............................7 폐기/재활용.............................7 금기 사항...............................7 사양 ..............................7 Wi-Fi 무선 사양(옵션)........................9 블루투스 무선 사양(옵션) .......................11 제품 도해.............................11 적용...
  • Seite 758 환자 보조기 조정하기(옵션) ........................41 산소통 홀더 부착하기 ...........................42 세척 ................................43 소독 ................................44 유지보수 ..............................45 EMC 정보..............................47 3009-009-005 Rev AA.0...
  • Seite 759 항상 이 페이지에 기재된 경고 및 주의를 읽고 엄격히 준수해야 합니다. 자격을 갖춘 요원만이 정비를 실행합니다. 경 경 고 고 • 환자 끼임 위험을 방지하기 위해 항상 제품 프레임과의 호환성을 테스트한 Stryker 승인 지지면을 사용하십시오. • 항상 접지된 병원 등급 벽 콘센트에 제품 플러그를 꽂으십시오. 병원 등급 벽 콘센트를 사용하는 경우에만 접지 신뢰성이...
  • Seite 760 • S S t t e e e e r r - - L L o o c c k k 페달을 밟은 후에는 제품을 횡방향으로 운반하지 마십시오. S S t t e e e e r r - - L L o o c c k k 상태로 운반할 때는 제품이 회전할 수...
  • Seite 761 • 안전 사용 하중 40파운드(18.1 kg)가 넘는 대형 산소통 홀더(300900450150)를 적재하지 마십시오. • 회로판, 케이블, 전동기 부근에서 대량의 액체 유출이 발생할 경우 벽 콘센트에서 전원 코드를 빼도록 합니다. 제품에서 사 용자를 옮기고 유출된 액체를 완전히 닦은 다음, 해당 제품을 점검하십시오. 액체는 예상치 못한 전기 제품의 작동 이상 및...
  • Seite 762 제 제 품 품 설 설 명 명 Stryker Model 3009 P P r r o o C C u u i i t t y y ™ 베드 시리즈는 환자 지지면과 함께 사용하는 조정 가능한 전동식 병원 베드입니다. 이 제품에는 세 가지 위치로 잠글 수 있는 사이드레일 그리고 머리판과 발판이 포함되어 있습니다. 이 제품에는 파울러, 개치...
  • Seite 763 금 금 기 기 사 사 항 항 알려진 바 없음. 사 사 양 양 경 경 고 고 - - 환자 끼임 위험을 방지하기 위해 항상 제품 프레임과의 호환성을 테스트한 Stryker 승인 지지면을 사용하십시오. 안전 사용 하중 249.5kg 참 참 고 고 : : 안전 사용 하중은 사용자, 액세서리 및 매트리스...
  • Seite 764 230VAC, 50Hz, 4A 병원 등급 보조 콘센트 배터리 전압 12VDC, 1.2Ah(x2)(Stryker 부품 번호: 700000341245) 참 참 고 고 - - 항상 Stryker에서 승인한 배터리로 교체하십시오. 듀티 사이클 2분 켜짐, 18분 꺼짐 적용 환경 IEC 60601-2-52에 따른 1, 2, 3 및 5 최대...
  • Seite 765 환 환 경 경 조 조 건 건 작 작 동 동 보 보 관 관 및 및 운 운 반 반 95 °F 140 °F (35 °C) (60 °C) 주위 온도 50 °F -40 °F (10 °C) (-40 °C) 상대...
  • Seite 766 a/b/g/n/ac IEEE 802.11 2.4GHz, 5GHz RF 밴드 AES 및 TKIP 암호화 (TKIP는 WPA2에서 지원되지 않음) WPA Personal/Enterprise 및 WPA2 Personal/Enterprise 인증 802.1X PEAP-MSCHAP - v2 클라이언트 인증서 인증서를 수락하거나 업로드할 수 없습니다 802.11b/g: 1-54Mbps 802.11a: 6-54Mbps 지원되는 데이터 속도 802.11n: MCS0-7 802.11ac: MCS0-9(호환) PEAP-MSCHAP-v2에...
  • Seite 767 • P P r r o o C C u u i i t t y y 소프트웨어 자재 명세서는 요청시 제공. 블 블 루 루 투 투 스 스 무 무 선 선 사 사 양 양 ( ( 옵 옵 션 션 ) ) 사...
  • Seite 768 조업체 모두에 보고해야 합니다. 온라인에서 조작 또는 정비 매뉴얼을 보려면 https://techweb.stryker.com/을 방문하십시오. Stryker 고객서비스 또는 기술지원 부서에 전화할 때는 Stryker 제품의 일련번호(A)를 준비해 두십시오. 모든 서면 통신문에 일련번호를 기재하십시오. 일 일 련 련 번 번 호 호 위 위 치 치...
  • Seite 769 그 그 림 림 3 3 – – 일 일 련 련 번 번 호 호 위 위 치 치 제 제 조 조 일 일 일련 번호의 처음 두 자리 숫자가 제조 연도입니다. 3009-009-005 Rev AA.0...
  • Seite 770 유 유 선 선 간 간 호 호 사 사 호 호 출 출 통 통 신 신 설 설 치 치 경 경 고 고 • 항상 Stryker에서 제공한 인터페이스 케이블을 사용하십시오. 다른 케이블을 사용하면 제품이 의도한 대로 작동하지 않을 수 있고, 환자 또는 사용자가 부상을 입을 수 있습니다.
  • Seite 771 관한 지침은 i i B B e e d d L L o o c c a a t t o o r r 설치 매뉴얼 또는 S S e e c c u u r r e e C C o o n n n n e e c c t t 설치/구성 매뉴얼을 참조하십시오. 설치에 관한 질문이 있는 경우 (800) 327-0770번으로 Stryker 기술 지원 부서에 연락하십시오.
  • Seite 772 작 작 동 동 제 제 품 품 플 플 러 러 그 그 꽂 꽂 기 기 또 또 는 는 빼 빼 기 기 경 경 고 고 • 감전의 위험을 방지하기 위해 본 장비는 반드시 보호 접지가 있는 주전원 공급장치에만 연결해야 합니다. •...
  • Seite 773 배터리 충전 방법: 1. 제품을 병원 등급의 보호 접지 콘센트에 연결하십시오. 2. 제품 머리쪽 끝에 있는 배터리 분리 스위치 (A)를 끕니다(그림 6). 그 그 림 림 6 6 – – 배 배 터 터 리 리 분 분 리 리 스 스 위 위 치 치 참...
  • Seite 774 제 제 품 품 운 운 반 반 경 경 고 고 • 제품을 운반할 때는 항상 2명이 운반해야 합니다. • 제품을 운반하기 전에 항상 전원 코드를 보관하십시오. • 환자를 수송할 때는 항상 가장 낮은 위치에서 수면 표면을 수평 상태로 하여 사이드레일을 완전히 올린 위치로 올려 잠그 십시오.
  • Seite 775 그 그 림 림 7 7 – – 브 브 레 레 이 이 크 크 작 작 동 동 그 그 림 림 8 8 – – 브 브 레 레 이 이 크 크 / / 중 중 립 립 위 위 치 치 해 해 제 제 하 하 기 기 S S t t e e e e r r - - L L o o c c k k ™...
  • Seite 776 그 그 림 림 9 9 – – S S t t e e e e r r - - L L o o c c k k 장 장 치 치 작 작 동 동 하 하 기 기 그...
  • Seite 777 1. 핸들을 잡고 머리판을 위로 들어올려 제품을 분리합니다(). 머리판 교체 방법: 1. 머리판 페그를 제품 머리쪽 끝의 소켓과 맞춥니다. 2. 머리판이 소켓에 장착될 때까지 머리판을 낮춥니다. 발 발 판 판 제 제 거 거 또 또 는 는 교 교 체 체 환자에게...
  • Seite 778 그 그 림 림 1 1 2 2 – – 사 사 이 이 드 드 레 레 일 일 의 의 가 가 장 장 높 높 은 은 위 위 치 치 • 사이드레일을 중간 위치로 올리려면, 사이드레일에서 딸깍 소리가 날 때까지 사이드레일을 잡고 가장 낮은 위치에서 사 이드레일을...
  • Seite 779 사이드레일을 중간 위치로 낮추려면, 사이드레일 해제(N)( 제품 도해 (페이지11)) 버튼을 누르고 사이드레일이 중간 위치 • 에서 멈출 때까지 사이드레일을 앞으로 돌립니다(그림 13). • 사이드레일을 가장 낮은 위치로 낮추려면, 사이드레일 해제를 누른 상태에서 사이드레일을 가장 낮은 위치로 돌립니다 (그림 14). 그 그 림 림 1 1 4 4 – – 사 사 이 이 드 드 레 레 일 일 의 의 가 가 장 장 낮 낮 은 은 위 위 치 치 베...
  • Seite 780 그 그 림 림 1 1 5 5 – – 억 억 제 제 스 스 트 트 랩 랩 결 결 속 속 위 위 치 치 폴 폴 리 리 백 백 후 후 크 크 에 에 폴 폴 리 리 백 백 고 고 정 정 하 하 기 기 발...
  • Seite 781 참 참 고 고 - - 간호사 호출에는 제품 및 해당 입력(환자 스테이션, 헤드 월 또는 도커 스테이션) 간 연결이 필요합니다. 유선 간호사 호출 통신 설치 (페이지14)을/를 참조하십시오. 보 보 조 조 콘 콘 센 센 트 트 에 에 주 주 변 변 장 장 비 비 연 연 결 결 하 하 기 기 경...
  • Seite 782 베드 이탈 베드 이탈 알람을 취소하려면 길게 누릅니다. 간호사 호출 간호사 호출을 활성화합니다 개치 올림 개치를 올립니다 개치 낮춤 개치를 내립니다 파울러 올림 파울러를 올립니다 파울러 낮춤 파울러를 낮춥니다 파울러 30°+ 파울러가 30°+일 때 켜집니다. 베드 높이 올림 침상을 위로 올립니다 베드...
  • Seite 783 심장 의자 체위 제품을 심장 의자 체위로 전환합니다 혈관 체위 제품을 혈관 체위로 전환합니다 제품을 트렌델렌부르크 체위(발이 위로 올라가고 머리 트렌델렌버그 가 아래로 내려감)로 전환합니다 평평한 베드 제품을 0° 수평 체위로 전환합니다 베드를 역 트렌델렌부르크 체위(머리가 위로 올라가고 역 트렌델렌버그 다리가...
  • Seite 784 펜 펜 던 던 트 트 , , 기 기 본 본 ( ( 옵 옵 션 션 ) ) 경 경 고 고 • 환자의 낙상 위험을 줄이려면, 환자가 혼자 있을 때 항상 가장 낮은 높이로 제품을 낮추십시오. • 환자 옆에 아무도 없을 때는 항상 컨트롤을 잠그십시오. •...
  • Seite 785 의료 전문인이 펜던트 작동 방법을 환자에게 알려주어야 합니다. 간호사 호출 간호사 호출을 활성화합니다 파울러 올림 파울러를 올립니다 파울러 낮춤 파울러를 낮춥니다 개치 올림 개치를 올립니다 개치 낮춤 개치를 내립니다 볼륨 올리기 볼륨을 올립니다 볼륨 내리기 볼륨을 내립니다 채널 올리기 채널을 위로 변경합니다 채널...
  • Seite 786 발 발 판 판 컨 컨 트 트 롤 롤 패 패 널 널 - - 홈 홈 홈 기능은 발판의 터치 패널에 있습니다. 이 아이콘을 눌러 제품의 기능을 표시합니다. 화면 홈 기능을 표시합니다 베드 이탈 기능을 활성화 및 표시합니다( 발판 컨트롤 패널 - 침대 이탈 (페 베드...
  • Seite 787 H H o o m m e e 화면으로 돌아갑니다( 발판 컨트롤 패널 - 홈 홈 (페이지30)) 참조) L L o o w w H H e e i i g g h h t t R R a a n n g g e e 화면으로 돌아갑니다 낮은...
  • Seite 788 H H o o m m e e 화면으로 돌아갑니다( 발판 컨트롤 패널 - 홈 (페이지30)) 홈 S S c c r r e e e e n n l l o o c c k k 화면으로 돌아갑니다 Screen lock 머리(파울러) 잠금...
  • Seite 789 Zero (Non-NAWI) 새 환자에 대해 저울 영점 설정을 하거나 저울을 설정하 Tare (NAWI) 려면 선택합니다( 저울에 영점 설정하기 (페이지33)) 장비를 추가 또는 제거하려면 선택합니다( 장비 추가 또는 장비 추가 제거하기 (페이지33)) 베드에 몇 개의 항목이 추가되었는지 숫자를 나타냅니다. S S c c a a l l e e H H i i s s t t o o r r y y 화면 을...
  • Seite 790 H H o o m m e e 화면으로 돌아갑니다( 발판 컨트롤 패널 - 홈 (페 홈 이지30)) S S c c a a l l e e I I n n f f o o 화면 표시( 발판 컨트롤 패널 - 저울 (페이지 Info 32)) S S c c a a l l e e 화면으로...
  • Seite 791 H H o o m m e e 화면으로 돌아가기( 발판 컨트롤 패널 - 홈 (페 Home 이지30)) 환자가 침대 위에서 자유로이 움직이도록 허용합니 다. 환자가 지정된 영역 밖으로 체중을 50% 이동할 때 알람이 울립니다. 제한된 움직임을 허용합니다. 환자가 사이드레일에 Medium 가까이...
  • Seite 792 발 발 판 판 컨 컨 트 트 롤 롤 패 패 널 널 - - i i B B e e d d W W a a t t c c h h i i B B e e d d W W a a t t c c h h 화면은 제품의 i i B B e e d d W W a a t t c c h h 기능을 표시합니다. 활성화되면, 선택한...
  • Seite 793 i i B B e e d d W W a a t t c c h h 에 대해 모니터링된 설정을 변경하는 경우: • 베드 이탈 우선 순위 신호가 전송됨( 유선 간호사 호출 통신 설치 (페이지14)) • 발판 및 사이드레일의 LED가 빨간색으로 깜박임 •...
  • Seite 794 S S e e t t t t i i n n g g s s Scale info 현재 소프트웨어 버전, 국부 중력 및 보정된 중력을 표시합니다. Wi-Fi info MAC 주소, 연결 유형, IP 주소, SSID, 신호 강도 및 BSSID 표시 i i B B e e d d Locator 로케이터...
  • Seite 795 액 액 세 세 서 서 리 리 및 및 부 부 품 품 이 액세서리 및 부품들은 해당 제품과 함께 사용할 수 있습니다. 해당 구성 또는 지역에 대한 이용 가능 여부를 확인하십시오. 명 명 칭 칭 번 번 호 호 배터리...
  • Seite 796 그 그 림 림 1 1 7 7 – – H H A A V V A A S S U U 2 2 단 단 I I V V 폴 폴 환 환 자 자 보 보 조 조 기 기 부 부 착 착 또 또 는 는 제 제 거 거 하 하 기 기 ( ( 옵 옵 션 션 ) ) 경...
  • Seite 797 그 그 림 림 1 1 8 8 – – 환 환 자 자 보 보 조 조 기 기 부 부 착 착 또 또 는 는 제 제 거 거 하 하 기 기 환자 보조기를 제거하려면 단계를 반대로 수행하십시오. 환...
  • Seite 798 그 그 림 림 1 1 9 9 – – 환 환 자 자 보 보 조 조 기 기 조 조 정 정 하 하 기 기 산 산 소 소 통 통 홀 홀 더 더 부 부 착 착 하 하 기 기 주...
  • Seite 799 세 세 척 척 주 주 의 의 • 제품을 사용하는 동안에는 세척, 소독, 서비스 또는 정비를 실시하지 마십시오. • 회로판, 케이블, 전동기 부근에서 대량의 액체 유출이 발생할 경우 벽 콘센트에서 전원 코드를 빼도록 합니다. 제품에서 사 용자를 옮기고 유출된 액체를 완전히 닦은 다음, 해당 제품을 점검하십시오. 액체는 예상치 못한 전기 제품의 작동 이상 및...
  • Seite 800 소 소 독 독 주 주 의 의 • 제품을 사용하는 동안에는 세척, 소독, 서비스 또는 정비를 실시하지 마십시오. • 회로판, 케이블, 전동기 부근에서 대량의 액체 유출이 발생할 경우 벽 콘센트에서 전원 코드를 빼도록 합니다. 제품에서 사 용자를 옮기고 유출된 액체를 완전히 닦은 다음, 해당 제품을 점검하십시오. 액체는 예상치 못한 전기 제품의 작동 이상 및...
  • Seite 801 유 유 지 지 보 보 수 수 예방정비 검사를 수행하기 전에, 제품 사용을 중단하십시오. 연례 예방정비 시에는 모든 Stryker Medical 제품에 대해 나열된 모든 항목을 점검하십시오. 제품 사용 수준에 따라 예방 유지보수 점검을 더 자주 수행해야 할 수도 있습니다. 자격을 갖춘 요...
  • Seite 802 제품 일련번호: 시행자: 일자: 3009-009-005 Rev AA.0...
  • Seite 803 E E M M C C 정 정 보 보 경 경 고 고 • 휴대용 RF 통신 장비(안테나 케이블 및 외부 안테나와 같은 주변 장치 포함)는 P P r r o o C C u u i i t t y y 베드 시리즈의 모든 부분(제조업 체가...
  • Seite 804 안 안 내 내 및 및 제 제 조 조 업 업 체 체 선 선 언 언 - - 전 전 자 자 기 기 내 내 성 성 ±0.5kV, ±1kV 회선 대 회선 ±0.5kV, ±1kV 회선 대 회선 주전원...
  • Seite 805 휴대용 및 모바일 RF 통신 장비는 휴대용 및 모바일 RF 통신 장비와 3009 P P r r o o C C u u i i t t y y 침대 시리즈 사이의 권장 분 리 거리 표에 나온 지침을 따 라야...
  • Seite 806 휴 휴 대 대 용 용 및 및 모 모 바 바 일 일 R R F F 통 통 신 신 장 장 비 비 와 와 3 3 0 0 0 0 9 9 P P r r o o C C u u i i t t y y 침 침 대 대 시 시 리 리 즈 즈 간 간 의 의 권 권 장 장 이 이 격 격 거 거 리 리 GSM 800/900;...
  • Seite 807 „ „ P P r r o o C C u u i i t t y y ™ ™ “ “ s s e e r r i i j j o o s s l l o o v v o o s s N N a a u u d d o o j j i i m m o o i i n n s s t t r r u u k k c c i i j j a a 3009 2797...
  • Seite 809 Saugiklio vardinė srovė Nejonizuojančioji spinduliuotė Kinijos RoHS, su deklaruotinomis medžiagomis Katalogo numeris Serijos numeris Europos medicinos priemonė CE ženklas 2797 Įgaliotasis atstovas Europos Bendrijoje Informaciją apie JAV patentus žr. www.stryker.com/patents Gamintojas Saugioji darbinė apkrova Įrangos masė NAWI IIII klasė 3009-009-005 Rev AA.0...
  • Seite 810 Maksimalus paciento svoris Suaugęs pacientas Kintamoji srovė Nuolatinė srovė Įrenginio darbo ciklas ≤2m ≥18m Įrenginyje yra gnybtų jungtis potencialo vienodinimo laidininkui. Potencialo vienodinimo laidininkas sukuria tiesioginę jungtį tarp įrenginio ir elektros įrengimo potencialo vienodinimo bendralaidžio. Apsauginis įžeminimas Apsauga nuo aptaškymo skysčiais I I P P X X 4 4 B tipo liečiamoji dalis Medicinos įranga „Underwriters Laboratories Inc.“...
  • Seite 811 T T u u r r i i n n y y s s Sąvokų „Įspėjimas“, „Dėmesio“ ir „Pastaba“ apibrėžtys ..................3 Atsargumo priemonių santrauka ......................3 Įvadas................................6 Įrenginio aprašas ...........................6 Naudojimo indikacijos..........................6 Klinikinė nauda ............................7 Numatoma eksploatacijos trukmė......................7 Atliekų tvarkymas ir rūšiavimas......................7 Kontraindikacijos............................7 Techniniai parametrai ..........................7 „Wi-Fi“...
  • Seite 812 Paciento pagalbinės priemonės (parinktis) reguliavimas................43 Deguonies baliono laikiklio tvirtinimas ....................44 Valymas..............................45 Dezinfekavimas ............................46 Profilaktinė techninė priežiūra ........................47 EMS informacija ............................49 3009-009-005 Rev AA.0...
  • Seite 813 Šis įrenginys turi medicininės paskirties kištuką, apsaugantį nuo elektros smūgio pavojaus. • Visada naudokite „Stryker“ tiekiamą sąsajos kabelį. Naudojant kitokį kabelį, įrenginys gali neveikti kaip turėtų, todėl pacientas arba naudotojas gali būti sužeistas. • Įrenginį visada junkite prie medicininės paskirties elektros lizdo su apsauginiu įžeminimu, kai jungiate įrenginį į...
  • Seite 814 • Kai pacientas gula arba keliasi nuo įrenginio, visada nuspauskite stabdžius, kad įrenginys nebūtų nestabilus. • Kai pacientas paliekamas be priežiūros, visada nuspauskite stabdžius. • Nejunkite stabdžių norėdami sulėtinti arba sustabdyti įrenginį jam judant. • Prieš pervežant įrenginį visada atjunkite maitinimo laidą. •...
  • Seite 815 • Prieš aktyvindami CPR atleidimo rankeną visada įsitikinkite, kad visi asmenys ir įranga yra patraukti nuo srities po Fowler sekcija ir aplink ją. CPR atleidimo rankena skirta tik skubiajai pagalbai. • Prieš naudodamiesi judėjimo funkcijomis, visada pašalinkite kliūtis įrenginiui. • Neapkraukite lašinės sistemos stovo daugiau nei leistina 17,6 svarų (8 kg) saugioji darbinė apkrova. •...
  • Seite 816 Į Į r r e e n n g g i i n n i i o o a a p p r r a a š š a a s s „Stryker“ 3009 modelio „P P r r o o C C u u i i t t y y ™“ serijos lova – tai automatinė reguliuojama ligoninės lova, naudojama kartu su paciento atraminiu paviršiumi.
  • Seite 817 Norimus lovos parametrus klinicistai nustato prie lovos. „ i i B B e e d d W W i i r r e e l l e e s s s s “ su „ i i B B e e d d W W a a t t c c h h “ yra skirtas naudoti tik su konkrečiomis įgalintomis „Stryker“ lovomis, kurios patikrintos ir patvirtintos naudojant „ i i B B e e d d W W i i r r e e l l e e s s s s “...
  • Seite 818 12 V nuolat. sr., 1,2 Ah (x2) („Stryker“ dalies numeris: 700000341245) P P a a s s t t a a b b a a - - Visada keiskite „Stryker“ patvirtintomis baterijomis. 2 minutes ĮJUNGTA, 18 minučių IŠJUNGTA Darbo ciklas...
  • Seite 819 „Stryker“ pasilieka teisę keisti specifikacijas be įspėjimo. Išvardytos specifikacijos yra apytikslės ir kiekvienam įrenginiui arba dėl maitinimo šaltinio svyravimų gali skirtis. A A p p l l i i n n k k o o s s s s ą ą l l y y g g o o s s N N a a u u d d o o j j i i m m a a s s L L a a i i k k y y m m a a s s i i r r p p e e r r v v e e ž...
  • Seite 820 L L a a b b a a i i d d i i d d e e l l į į s s u u s s i i r r ū ū p p i i n n i i m m ą ą k k e e l l i i a a n n č č i i o o s s A A p p r r a a š...
  • Seite 821 S S p p e e c c i i f f i i k k a a c c i i j j a a – – l l u u s s t t ų ų r r i i n n k k i i n n y y s s Q Q C C A A 9 9 3 3 7 7 7 7 - - 3 3 ( ( Q Q u u a a l l c c o o m m m m A A t t h h e e r r o o s s ) ) M M a a t t a a v v i i m m o o P P u u n n k k t t a a s s v v i i e e n n e e t t a a s s...
  • Seite 822 Į Į r r e e n n g g i i n n i i o o i i l l i i u u s s t t r r a a c c i i j j a a p p a a v v .
  • Seite 823 Europos Sąjungos valstybės narės, kurioje naudotojas ir (arba) pacientas yra įsikūrę, kompetentingai institucijai. Įrenginio eksploatacijos ar techninės priežiūros vadovą galite rasti svetainėje https://techweb.stryker.com/. Skambindami „Stryker“ klientų aptarnavimo arba techninės pagalbos specialistams, turėkite po ranka turimo „Stryker“ įrenginio serijos numerį (A). Serijos numerį reikia nurodyti visoje rašytinėje korespondencijoje.
  • Seite 824 p p a a v v . . 3 3 – – S S e e r r i i j j o o s s n n u u m m e e r r i i o o v v i i e e t t a a P P a a g g a a m m i i n n i i m m o o d d a a t t a a Pagaminimo metus nurodo pirmieji 2 serijos numerio skaitmenys.
  • Seite 825 Į Į S S P P Ė Ė J J I I M M A A S S • Visada naudokite „Stryker“ tiekiamą sąsajos kabelį. Naudojant kitokį kabelį, įrenginys gali neveikti kaip turėtų, todėl pacientas arba naudotojas gali būti sužeistas.
  • Seite 826 Iškilus klausimų dėl nustatymo, susisiekite su „Stryker“ techninės pagalbos tarnyba telefono numeriu (800) 327-0770. P P a a s s t t a a b b a a - - Būtina įkelti belaidžio ryšio nuostatas – tik tada prietaisas užmegs ryšį su „ i i B B e e d d “ serverio programa. Žr. „ i i B B e e d d “...
  • Seite 827 3. Paspauskite N N u u r r s s e e c c a a l l l l mygtuką (B), kad patikrintumėte įrenginio slaugytojo iškvietimo signalo ir ligoninės slaugytojų iškvietimų sistemos ryšį ( Operatoriaus valdymo skydelis, bazinis, porankio išorėje (psl. 27), Operatoriaus valdymo skydelis, išplėstinis, porankio išorėje (parinktis) (psl.
  • Seite 828 N N a a u u d d o o j j i i m m a a s s G G a a m m i i n n i i o o p p r r i i j j u u n n g g i i m m a a s s a a r r b b a a a a t t j j u u n n g g i i m m a a s s Į...
  • Seite 829 Visada patikrinkite atsarginės baterijos veikimą. Pakeiskite bateriją, jei ji per prevencinę techninę priežiūrą neveikia taip, kaip numatyta. Baterijos įkrovimo eiga: 1. Prijunkite įrenginį prie medicininės paskirties elektros lizdo su apsauginiu įžeminimu. 2. Išjunkite baterijos atjungimo jungtuką (A) įrenginio galvūgalyje (pav. 6). p p a a v v .
  • Seite 830 G G a a m m i i n n i i o o p p e e r r v v e e ž ž i i m m a a s s Į Į S S P P Ė Ė J J I I M M A A S S •...
  • Seite 831 P P a a s s t t a a b b a a - - Atleidus stabdžius, s s t t a a b b d d ž ž i i ų ų piktograma (I, O) operatoriaus valdymo skydelyje ( Operatoriaus valdymo skydelis, bazinis, porankio išorėje (psl.
  • Seite 832 p p a a v v . . 9 9 – – „ „ S S t t e e e e r r - - L L o o c c k k “ “ į į j j u u n n g g i i m m a a s s p p a a v v .
  • Seite 833 p p a a v v . . 1 1 1 1 – – C C P P R R a a t t l l e e i i d d i i m m o o r r a a n n k k e e n n o o s s s s u u a a k k t t y y v v i i n n i i m m a a s s G G a a l l v v ū...
  • Seite 834 • Norėdami porankį pakelti į aukščiausią padėtį, paspauskite ir laikykite porankio atleidimą (N) ( Įrenginio iliustracija (psl. 12)) ir sukite porankį aukštyn iš žemiausios arba tarpinės padėties (pav. 12). p p a a v v . . 1 1 2 2 – – P P o o r r a a n n k k i i o o a a u u k k š š č č i i a a u u s s i i a a p p a a d d ė ė t t i i s s •...
  • Seite 835 Nuleisdami porankius, klausykite, kol pasigirs spragtelėjimas, rodantis, kad porankis užsifiksavo. Patraukite už porankio ir įsitikinkite, kad jis užfiksuotas. Norėdami porankį nuleisti į tarpinę padėtį, paspauskite porankio atleidimą (N) ( Įrenginio iliustracija (psl. 12)) ir sukite • porankį pirmyn, kol jis sustos tarpinėje padėtyje (pav. 13). •...
  • Seite 836 p p a a v v . . 1 1 5 5 – – S S u u v v a a r r ž ž y y m m o o d d i i r r ž ž ų ų t t v v i i r r t t i i n n i i m m o o v v i i e e t t o o s s F F o o l l e e y y m m a a i i š...
  • Seite 837 P P a a s s t t a a b b a a - - Slaugytojo iškvietimui reikalingas ryšys tarp įrenginio ir atitinkamos įvesties (paciento stotelės, atraminės sienos arba doko stotelės). Žr. Slaugytojo iškvietimo laidinio ryšio nustatymas (psl. 15). P P e e r r i i f f e e r r i i n n ė...
  • Seite 838 Paspauskite ir palaikykite, kad atšauktumėte lovos Bed exit režimo pažeidimo aliarmą Suaktyvinamas slaugytojo iškvietimas Nurse call Gatch up Pakelia kelių sulenkimo sekciją Nuleidžia kelių sulenkimo sekciją Gatch down Fowler up Pakelia Fowler sekciją Nuleidžia Fowler sekciją Fowler down Užsidega, kai Fowler sekcijos padėtis yra 30°+ Fowler 30°+ Bed height up Pakelia gulimąją...
  • Seite 839 Nustato įrenginio padėtį paciento įlipimui arba išlipimui Patient stand assist P P a a s s t t a a b b a a - - Paciento įlipimo arba išlipimo mygtukas išjungia lovos režimo pažeidimo sistemą. Cardiac chair position Nustato įrenginio kardialinės kėdės padėtį Vascular position Nustato įrenginio vaskuliarinę...
  • Seite 840 Suaktyvinamas slaugytojo iškvietimas Nurse call Fowler up Pakelia Fowler sekciją Nuleidžia Fowler sekciją Fowler down Gatch up Pakelia kelių sulenkimo sekciją Nuleidžia kelių sulenkimo sekciją Gatch down P P u u l l t t a a s s , , b b a a z z i i n n i i s s ( ( p p a a r r i i n n k k t t i i s s ) ) Į...
  • Seite 841 P P u u l l t t a a s s , , i i š š p p l l ė ė s s t t i i n n i i s s ( ( p p a a r r i i n n k k t t i i s s ) ) Į...
  • Seite 842 Keičia kanalą žemyn Channel down Nutildo TV / radiją Mute Įjungia arba išjungia TV / radiją TV/radio Closed captions Įjungia arba išjungia uždarus titrus Room light Įjungia arba išjungia kambario apšvietimą Reading light Įjungia arba išjungia skaitymo lemputę K K o o j j ū ū g g a a l l i i o o v v a a l l d d y y m m o o s s k k y y d d e e l l i i s s – – P P r r a a d d i i n n i i s s l l a a n n g g a a s s Pradinio lango valdikliai yra kojūgalio jutikliniame skydelyje.
  • Seite 843 Parodo meniu funkcijas ( Kojūgalio valdymo skydelis – meniu (psl. 39)) Menu Bazinis – parodo stabdžio užrakto būseną Išplėstinis (parinktis) – įjungia arba atleidžia stabdžius ( Stabdžių Brake įjungimas arba atleidimas (psl. 20)) K K o o j j ū ū g g a a l l i i o o v v a a l l d d y y m m o o s s k k y y d d e e l l i i s s – – p p a a d d ė ė t t i i s s Į...
  • Seite 844 Vascular position Nustato įrenginio vaskuliarinę padėtį Grąžina į ekraną P P o o s s i i t t i i o o n n Back K K o o j j ū ū g g a a l l i i o o v v a a l l d d y y m m o o s s k k y y d d e e l l i i s s – – j j u u d d e e s s i i ų ų u u ž ž r r a a k k t t a a s s Į...
  • Seite 845 Grąžina į ekraną H H o o m m e e ( Kojūgalio valdymo skydelis – Home Pradinis langas (psl. 32)) Informacija Parodomas ekranas S S c c a a l l e e I I n n f f o o Pasirenkama išsaugoti esamu metu rodomą...
  • Seite 846 P P a a c c i i e e n n t t o o s s v v ė ė r r i i m m a a s s Į Į S S P P Ė Ė J J I I M M A A S S - - Nenaudokite svarstyklių sistemos rodmenų kaip informacijos šaltinio gydymui. Svarstyklių sistema tik padeda stebėti paciento kūno svorio pokyčius.
  • Seite 847 Kaip pridėti arba pašalinti įrangą: 1. Paspauskite s s v v a a r r s s t t y y k k l l i i ų ų mygtuką (D) kojūgalio valdymo skydelyje ( Kojūgalio valdymo skydelis – Pradinis langas (psl. 32)).
  • Seite 848 P P a a s s t t a a b b a a - - Jei nenustatysite svarstyklių ant nulio prieš paguldydami pacientą ant įrenginio, lovos režimo pažeidimo sistema gali neveikti taip, kaip numatyta. 2. Paguldykite (pasodinkite) pacientą ant įrenginio. 3.
  • Seite 849 Head Angle Stebį lovos galvūgalio kampą Stebi lovos horizontalią padėtį Bed Flat Išjungia „ i i B B e e d d W W a a t t c c h h “ Turn Off Grįžta į ekraną „ i i B B e e d d W W a a t t c c h h “ O O n n Exit „...
  • Seite 850 Pasirinkite, norėdami perjungti tarp: Naktinė lemputė įjungta, naktinė Naktinis apšvietimas lemputė veikia automatiškai, naktinė lemputė išjungta Pagalba Parodo QR kodą ir interneto adresą tolesnei informacijai Parodo techninės priežiūros informaciją, esamos lovos konfigūracijos Naudojimas peržiūros parinktis ir klaidų kodus Nustatymai Parodo nuostatas Parodo išplėstines nuostatas Papildomi P P a a s s t t a a b b a a - - Paspauskite ir palaikykite mygtuką...
  • Seite 851 P P r r i i e e d d a a i i i i r r d d a a l l y y s s Su jūsų įrenginiu galima naudoti šiuos priedus ir dalis. Įsitikinkite, kad jie tiekiami jūsų modifikacijai ir regionui. P P a a v v a a d d i i n n i i m m a a s s N N u u m m e e r r i i s s Baterija...
  • Seite 852 p p a a v v . . 1 1 7 7 – – „ „ H H A A V V A A S S U U “ “ d d v v i i e e j j ų ų p p a a k k o o p p ų ų l l a a š š i i n n ė ė s s s s t t o o v v a a s s P P a a c c i i e e n n t t o o p p a a g g a a l l b b i i n n ė...
  • Seite 853 p p a a v v . . 1 1 8 8 – – P P a a c c i i e e n n t t o o p p a a g g a a l l b b i i n n ė ė s s p p r r i i e e m m o o n n ė ė s s p p r r i i j j u u n n g g i i m m a a s s a a r r b b a a n n u u ė ė m m i i m m a a s s Norėdami nuimti paciento pagalbinę...
  • Seite 854 p p a a v v . . 1 1 9 9 – – P P a a c c i i e e n n t t o o p p a a g g a a l l b b i i n n ė ė s s p p r r i i e e m m o o n n ė ė s s r r e e g g u u l l i i a a v v i i m m a a s s D D e e g g u u o o n n i i e e s s b b a a l l i i o o n n o o l l a a i i k k i i k k l l i i o o t t v v i i r r t t i i n n i i m m a a s s P P E E R R S S P P Ė...
  • Seite 855 V V a a l l y y m m a a s s P P E E R R S S P P Ė Ė J J I I M M A A S S • Kai įrenginys naudojamas, jo nevalykite, nedezinfekuokite, netaisykite ir neatlikite priežiūros darbų. •...
  • Seite 856 D D e e z z i i n n f f e e k k a a v v i i m m a a s s P P E E R R S S P P Ė Ė J J I I M M A A S S •...
  • Seite 857 Prieš atlikdami profilaktinį techninės priežiūros tikrinimą įrenginio nebenaudokite. Atlikdami kasmetinę profilaktinę visų „Stryker Medical“ įrenginių techninę priežiūrą, patikrinkite visus nurodytus elementus. Atsižvelgiant į įrenginio naudojimo intensyvumą, profilaktinės techninės priežiūros tikrinimą gali tekti atlikti dažniau. Techninės priežiūros darbus gali atlikti tik kvalifikuoti specialistai.
  • Seite 858 Įrenginio serijos numeris: Užpildė: Data: 3009-009-005 Rev AA.0...
  • Seite 859 E E M M S S i i n n f f o o r r m m a a c c i i j j a a Į Į S S P P Ė Ė J J I I M M A A S S •...
  • Seite 860 R R e e k k o o m m e e n n d d a a c c i i j j o o s s i i r r g g a a m m i i n n t t o o j j o o d d e e k k l l a a r r a a c c i i j j a a . . E E l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i n n i i s s a a t t s s p p a a r r u u m m a a s s Grindys turi būti medinės, betoninės arba išklotos keraminėmis plytelėmis.
  • Seite 861 Naudojant nešiojamuosius ir mobiliuosius RD ryšio įrenginius, reikia vadovautis rekomendacijomis, pateiktomis lentelėje „Rekomenduojami skiriamieji atstumai tarp nešiojamųjų ir mobiliųjų RD ryšio įrenginių ir 3009 „P P r r o o C C u u i i t t y y “ serijos lovos“. Jeigu lentelėje mobiliojo ryšio paslauga nėra nurodyta, rekomenduojamą...
  • Seite 862 R R e e k k o o m m e e n n d d u u o o j j a a m m i i s s k k i i r r i i a a m m i i e e j j i i a a t t s s t t u u m m a a i i t t a a r r p p n n e e š š i i o o j j a a m m ų ų j j ų ų i i r r m m o o b b i i l l i i ų ų j j ų ų R R D D r r y y š š i i o o į į r r e e n n g g i i n n i i ų ų i i r r 3 3 0 0 0 0 9 9 „ „ P P r r o o C C u u i i t t y y “ “ s s e e r r i i j j o o s s l l o o v v o o s s 3009 „P P r r o o C C u u i i t t y y “...
  • Seite 863 P P r r o o C C u u i i t t y y ™ ™ g g u u l l t t u u s s ē ē r r i i j j a a L L i i e e t t o o š...
  • Seite 865 Drošinātāju nominālie parametri Nejonizējošs starojums Ķīnas RoHS ar deklarējamām vielām Kataloga numurs Sērijas numurs Eiropas medicīniskā ierīce CE zīme 2797 Pilnvarotais pārstāvis Eiropas Kopienā ASV patentus skatīt www.stryker.com/patents Ražotājs Droša darba slodze Iekārtas svars NAWI IIII klase 3009-009-005 Rev AA.0...
  • Seite 866 Maksimālais pacienta svars Pieaudzis pacients Maiņstrāva Līdzstrāva Izstrādājuma darba cikls ≤2m ≥18m Ierīcei ir terminālis savienojumam ar potenciālu izlīdzināšanas vadītāju. Potenciālu izlīdzināšanas vadītājs nodrošina tiešu savienojumu starp ierīci un elektroinstalācijas potenciālu izlīdzināšanas kopni. Aizsargzemējums Aizsardzība pret šķidruma izšļakstīšanos I I P P X X 4 4 B tipa pielietojamā...
  • Seite 867 S S a a t t u u r r s s Definīcijas norādēm brīdinājums/uzmanību/piezīme..................3 Kopsavilkums par pasākumiem drošumam ....................3 Ievads................................6 Izstrādājuma apraksts ..........................6 Indikācijas lietošanai ..........................6 Klīniskie ieguvumi...........................7 Sagaidāmais kalpošanas ilgums ......................7 Likvidēšana/nodošana pārstrādei .....................7 Kontrindikācijas............................7 Specifikācijas............................7 Bezvadu radio specifikācijas (papildaprīkojumā) ................10 Bluetooth radio specifikācijas (papildaprīkojumā) ................11 Izstrādājuma ilustrācija .........................12 Pielietojamās daļas ..........................13...
  • Seite 868 Pacienta palīga (papildaprīkojumā) pielāgošana ..................43 Skābekļa balona turētāja piestiprināšana ....................44 Tīrīšana..............................45 Dezinfekcija..............................46 Profilaktiskā apkope ............................47 Informācija par elektromagnētisko saderību ....................49 3009-009-005 Rev AA.0...
  • Seite 869 B B R R Ī Ī D D I I N N Ā Ā J J U U M M S S • Lai izvairītos no pacienta iespiešanas riska, vienmēr izmantojiet Stryker apstiprinātas atbalsta virsmas, kurām ir testēta saderība ar izstrādājuma rāmi.
  • Seite 870 • Vienmēr pārbaudiet, vai izstrādājuma tuvumā nav šķēršļu. Saduroties ar šķērsli, pacients, lietotājs un apkārtējie cilvēki var gūt ievainojumus vai ir iespējams rāmja vai tuvumā esoša aprīkojuma bojājums. • Nemēģiniet transportēt izstrādājumu sāniski. Tas var izraisīt izstrādājuma apgāšanos. • Pacientu noguldot uz izstrādājuma vai noņemot no tā, vienmēr izmantojiet bremzes, lai izvairītos no stabilitātes zuduma. •...
  • Seite 871 • Neizmantojiet skābekļa balona turētāju, lai stumtu vai vilktu ierīci. • Neizmantojiet IV statīvu, lai stumtu vai vilktu ierīci. • Vienmēr pārliecinieties, ka IV statīvs transportēšanas laikā ir nolaists zemākajā stāvoklī. • Pirms KPR atbrīvošanas roktura aktivizēšanas vienmēr pārliecinieties, ka Faulera atbalsta tuvumā nav nevienas personas vai aprīkojuma.
  • Seite 872 I I z z s s t t r r ā ā d d ā ā j j u u m m a a a a p p r r a a k k s s t t s s Stryker modeļa 3009 P P r r o o C C u u i i t t y y ™ gultas sērija ir mehanizēta, pielāgojama slimnīcas gulta, ko izmanto apvienojumā ar pacienta atbalsta virsmu.
  • Seite 873 Vēlamos gultas parametrus ārsti iestatīs pie gultas. i i B B e e d d W W i i r r e e l l e e s s s s ar i i B B e e d d W W a a t t c c h h ir paredzēts lietot tikai ar īpašām, iespējotām Stryker gultām, kuras ir pārbaudītas un apstiprinātas ar i i B B e e d d W W i i r r e e l l e e s s s s programmatūru, un to nav paredzēts lietot, lai sniegtu gultas statusa informāciju gultām, kas nav Stryker ražojums.
  • Seite 874 50 Hz, 8 A Akumulatora spriegums 12 V līdzstrāva, 1,2 Ah (x2) (Stryker daļas P P i i e e z z ī ī m m e e - - Vienmēr nomainiet ar Stryker apstiprinātiem numurs: 700000341245) akumulatoriem. 2 minūtes IESLĒGTS, 18 minūtes IZSLĒGTS Darbības cikls...
  • Seite 875 35 collas 7 collas 2941 I I s s o o A A i i r r ® Stryker patur tiesības mainīt specifikācijas bez brīdinājuma. Minētās specifikācijas ir aptuvenas un var nedaudz mainīties starp izstrādājumiem vai atkarībā no strāvas padeves svārstībām.
  • Seite 876 V V i i e e l l a a s s , , k k a a s s r r a a d d a a ļ ļ o o t t i i l l i i e e l l a a s s b b a a ž ž a a s s A A p p r r a a k k s s t t s s N N u u m m u u r r s s ( ( S S V V H H C C ) ) , , ķ...
  • Seite 877 S S p p e e c c i i f f i i k k ā ā c c i i j j a a — — m m i i k k r r o o s s h h ē ē m m o o j j u u m m s s Q Q C C A A 9 9 3 3 7 7 7 7 - - 3 3 ( ( Q Q u u a a l l c c o o m m m m A A t t h h e e r r o o s s ) ) V V i i e e n n u u m m s s I I e e k k ā...
  • Seite 878 I I z z s s t t r r ā ā d d ā ā j j u u m m a a i i l l u u s s t t r r ā ā c c i i j j a a A A t t t t ē...
  • Seite 879 Eiropas dalībvalsts kompetentajai iestādei. Lietošanas vai apkopes rokasgrāmatu tiešsaistē skatiet vietnē https://techweb.stryker.com/. Zvanot Stryker klientu apkalpošanas dienestam vai tehniskās palīdzības dienestam, turiet pieejamu sava Stryker izstrādājuma sērijas numuru (A). Iekļaujiet sērijas numuru visa veida rakstiskā saziņā.
  • Seite 880 A A t t t t ē ē l l s s 3 3 – – S S ē ē r r i i j j a a s s n n u u m m u u r r a a a a t t r r a a š š a a n n ā ā s s v v i i e e t t a a R R a a ž...
  • Seite 881 B B R R Ī Ī D D I I N N Ā Ā J J U U M M S S • Vienmēr izmantojiet Stryker piegādāto saskarnes kabeli. Izmantojot jebkuru citu kabeli, izstrādājums var nedarboties kā paredzēts, kas var izraisīt pacienta vai galalietotāja ievainojumus.
  • Seite 882 S S e e c c u u r r e e C C o o n n n n e e c c t t uzstādīšanas/konfigurācijas rokasgrāmatā. Sazinieties ar Stryker tehniskās palīdzības dienestu pa tālruni (800) 327-0770 un uzdodiet visus ar uzstādīšanu saistītos jautājumus.
  • Seite 883 • Ja izstrādājums ir aprīkots ar pacienta palīga opciju, izstrādājumam ir jāatrodas plakanā stāvoklī un jābūt novietotam pie sienas 14 collu (35,6 cm) augstumā (vai augstāk) vai jāatrodas 3 pēdas (0,9 m) no sienas 22 collu (55,9 cm) augstumā (vai augstāk), lai izveidotu pirmo savienojumu. 3.
  • Seite 884 L L i i e e t t o o š š a a n n a a I I z z s s t t r r ā ā d d ā ā j j u u m m a a p p i i e e s s l l ē ē g g š š a a n n a a s s t t r r ā ā v v a a i i u u n n a a t t s s l l ē ē g g š š a a n n a a n n o o t t ā ā s s B B R R Ī...
  • Seite 885 pārtraukuma laikā vai transportējot pacientu. Akumulatora dublējumsistēma aktivizējas, kad atvienojat izstrādājumu no strāvas. Vienmēr pārbaudiet akumulatora rezerves funkciju. Nomainiet akumulatoru, ja profilaktiskajā apkopē tas nedarbojas, kā paredzēts. Lai uzlādētu akumulatoru: 1. Pievienojiet izstrādājumu slimnīcas klases kontaktligzdai ar aizsargzemējumu. 2. Izslēdziet akumulatora atvienošanas slēdzi (A) izstrādājuma galvgalī (Attēls 6). A A t t t t ē...
  • Seite 886 I I z z s s t t r r ā ā d d ā ā j j u u m m a a t t r r a a n n s s p p o o r r t t ē ē š š a a n n a a B B R R Ī...
  • Seite 887 A A t t t t ē ē l l s s 7 7 – – B B r r e e m m ž ž u u l l i i e e t t o o š š a a n n a a A A t t t t ē...
  • Seite 888 A A t t t t ē ē l l s s 9 9 – – S S t t e e e e r r - - L L o o c c k k n n o o s s p p i i e e š š a a n n a a A A t t t t ē...
  • Seite 889 A A t t t t ē ē l l s s 1 1 1 1 – – K K P P R R a a t t b b r r ī ī v v o o š š a a n n a a s s r r o o k k t t u u r r a a a a k k t t i i v v i i z z ē ē š š a a n n a a G G a a l l v v g g a a ļ...
  • Seite 890 • Lai paceltu sānu balstus līdz augstākajai pozīcijai, nospiediet un turiet sānu balsta atbrīvošanas pogu (N) ( Izstrādājuma ilustrācija (lpp. 12)) un pagrieziet sānu balstu uz augšu no zemākā stāvokļa vai vidusstāvokļa (Attēls 12). A A t t t t ē ē l l s s 1 1 2 2 – – S S ā ā n n u u b b a a l l s s t t a a a a u u g g s s t t ā ā k k a a i i s s s s t t ā ā v v o o k k l l i i s s •...
  • Seite 891 Nolaižot sānu balstus, sadzirdiet klikšķi, kas norāda, ka sānu balsti nofiksējas savā vietā. Pavelciet sānu balstu, lai pārliecinātos, ka tas ir nofiksēts. Lai nolaistu sānu balstu vidusposmā, nospiediet sānu balsta atbrīvošanas pogu (N) ( Izstrādājuma ilustrācija (lpp. 12)) • un pagrieziet sānu balstu uz priekšu, līdz tas apstājas vidusstāvoklī (Attēls 13). •...
  • Seite 892 A A t t t t ē ē l l s s 1 1 5 5 – – I I e e r r o o b b e e ž ž o o š š a a n n a a s s s s i i k k s s n n u u n n o o s s t t i i p p r r i i n n ā ā š š a a n n a a s s v v i i e e t t a a s s F F o o l l e e j j a a m m a a i i s s a a p p i i e e s s t t i i p p r r i i n n ā...
  • Seite 893 P P i i e e z z ī ī m m e e - - Medicīnas māsas izsaukšanai nepieciešams savienojums starp izstrādājumu un piemērojamo ievadi (pacienta stacija, galvgaļa panelis vai dokstacija). Skatiet Medicīnas māsas izsaukšanas vadu sakaru uzstādīšana (lpp. 15). P P e e r r i i f f ē...
  • Seite 894 Gultas izeja Nospiediet un turiet, lai atceltu gultas izejas trauksmi Medicīnas māsas izsaukšana Aktivizē medicīnas māsas izsaukšanu Paceļ locīklu Pacelt locīklu Nolaist locīklu Nolaiž locīklu Paceļ Faulera atbalstu Pacelt Faulera atbalstu Nolaist Faulera atbalstu Nolaiž Faulera atbalstu Izgaismojas, kad Faulera atbalsts ir 30°+ leņķī Faulera atbalsts 30°+ Gultas augstums uz augšu Paceļ...
  • Seite 895 Novietojiet izstrādājumu stāvoklī, lai pacients varētu iekļūt vai izkļūt Pacienta stāvēšanas palīglīdzeklis P P i i e e z z ī ī m m e e - - Pacienta iekļūšanas vai izkļūšanas poga atspējo gultas izeju. Sirds krēsla pozīcija Novieto izstrādājumu sirds krēsla stāvoklī Vaskulārā...
  • Seite 896 Medicīnas māsas izsaukšana Aktivizē medicīnas māsas izsaukšanu Paceļ Faulera atbalstu Pacelt Faulera atbalstu Nolaist Faulera atbalstu Nolaiž Faulera atbalstu Paceļ locīklu Pacelt locīklu Nolaist locīklu Nolaiž locīklu V V a a d d ī ī b b a a s s p p u u l l t t s s , , p p a a m m a a t t a a ( ( p p a a p p i i l l d d a a p p r r ī ī k k o o j j u u m m ā ā ) ) B B R R Ī...
  • Seite 897 V V a a d d ī ī b b a a s s p p u u l l t t s s , , u u z z l l a a b b o o t t a a ( ( p p a a p p i i l l d d a a p p r r ī ī k k o o j j u u m m ā ā ) ) B B R R Ī...
  • Seite 898 Izslēgt skaņu Izslēdz TV/radio TV/radio Ieslēdz vai izslēdz TV/radio Slēptie titri Ieslēdz vai izslēdz slēptos titrus Telpas gaisma Ieslēdz vai izslēdz telpā gaismu Lasīšanas gaisma Ieslēdz vai izslēdz lasīšanas gaismu K K ā ā j j g g a a ļ ļ a a b b o o r r t t a a v v a a d d ī ī b b a a s s p p a a n n e e l l i i s s — — e e k k r r ā ā n n s s H H o o m m e e Ekrāna Home funkcijas atrodas uz kājgaļa borta skārienjutīgā...
  • Seite 899 K K ā ā j j g g a a ļ ļ a a b b o o r r t t a a v v a a d d ī ī b b a a s s p p a a n n — — p p o o z z ī ī c c i i j j a a B B R R Ī...
  • Seite 900 K K ā ā j j g g a a ļ ļ a a b b o o r r t t a a v v a a d d ī ī b b a a s s p p a a n n e e l l i i s s — — k k u u s s t t ī ī b b u u b b l l o o ķ ķ ē ē t t ā ā j j s s B B R R Ī...
  • Seite 901 Atgriež uz ekrānu H H o o m m e e ( Kājgaļa borta vadības Sākumlapa panelis — ekrāns Home (lpp. 32)) Informācija Parāda ekrānu S S c c a a l l e e I I n n f f o o Atlasiet, lai saglabātu pašreizējo parādīto svaru Save weight ( Pacienta svēršana (lpp.
  • Seite 902 P P a a c c i i e e n n t t a a s s v v ē ē r r š š a a n n a a B B R R Ī Ī D D I I N N Ā Ā J J U U M M S S - - Neizmantojiet svaru sistēmas rādījumus kā atsauci medicīniskai ārstēšanai. Svaru sistēma palīdz pārraudzīt tikai pacienta svara izmaiņas.
  • Seite 903 1. Nospiediet pogu S S c c a a l l e e (D) kājgaļa borta vadības panelī ( Kājgaļa borta vadības panelis — ekrāns Home (lpp. 32)). 2. Ekrānā S S c c a a l l e e nospiediet pogu A A d d d d E E q q u u i i p p . . (E) ( Kājgaļa borta vadības panelis — svari (lpp. 34)). 3.
  • Seite 904 2. Novietojiet pacientu uz izstrādājuma. 3. Nospiediet pogu B B e e d d E E x x i i t t (B) kājgaļa borta vadības panelī, lai aktivizētu gultas izeju ( Kājgaļa borta vadības panelis — ekrāns Home (lpp. 32)). 4.
  • Seite 905 Pārrauga gultu plakanā stāvoklī Gulta horizontālā stāvoklī Izslēgt Izslēdz i i B B e e d d W W a a t t c c h h Atgriež uz ekrānu i i B B e e d d W W a a t t c c h h O O n n Exit i i B B e e d d W W a a t t c c h h i i e e s s p p ē...
  • Seite 906 Parāda QR kodu un tīmekļa adresi papildu informācijai Palīdzība Parāda servisa informāciju, pašreizējās gultas konfigurācijas Serviss apskatīšanas opciju un kļūdu kodus Iestatījumi Parāda iestatījumus Parāda papildu iestatījumus Uzlabota P P i i e e z z ī ī m m e e - - Nospiediet un turiet pogu S S e e t t t t i i n n g g s s (F), lai parādītu pogu A A d d v v a a n n c c e e d d .
  • Seite 907 P P i i e e d d e e r r u u m m i i u u n n d d a a ļ ļ a a s s Lietošanai ar jūsu izstrādājumu var būt pieejami šādi piederumi un daļas. Apstipriniet pieejamību atbilstoši jūsu rīcībā esošajai konfigurācijai vai reģionam.
  • Seite 908 A A t t t t ē ē l l s s 1 1 7 7 – – H H A A V V A A S S U U d d i i v v u u p p o o s s m m u u I I V V s s t t a a t t ī ī v v s s P P a a c c i i e e n n t t a a p p a a l l ī...
  • Seite 909 A A t t t t ē ē l l s s 1 1 8 8 – – P P a a c c i i e e n n t t a a p p a a l l ī ī g g a a p p i i e e s s t t i i p p r r i i n n ā ā š š a a n n a a v v a a i i n n o o ņ ņ e e m m š š a a n n a a Veiciet darbības apgrieztā...
  • Seite 910 A A t t t t ē ē l l s s 1 1 9 9 – – P P a a c c i i e e n n t t a a p p a a l l ī ī g g a a p p i i e e l l ā ā g g o o š š a a n n a a S S k k ā...
  • Seite 911 T T ī ī r r ī ī š š a a n n a a U U Z Z M M A A N N Ī Ī B B U U ! ! • Neveiciet izstrādājuma tīrīšanu, dezinficēšanu, servisu vai apkopi, kad izstrādājums tiek lietots. •...
  • Seite 912 D D e e z z i i n n f f e e k k c c i i j j a a U U Z Z M M A A N N Ī Ī B B U U ! ! •...
  • Seite 913 P P r r o o f f i i l l a a k k t t i i s s k k ā ā a a p p k k o o p p e e Pirms profilaktiskās apkopes inspekcijas veikšanas pārtrauciet izstrādājuma lietošanu. Veicot Stryker Medical izstrādājumu ikgadējo profilaktisko apkopi, pārbaudiet visus sarakstā...
  • Seite 914 Izstrādājuma sērijas numurs: Aizpildīja: Datums: 3009-009-005 Rev AA.0...
  • Seite 915 I I n n f f o o r r m m ā ā c c i i j j a a p p a a r r e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n ē ē t t i i s s k k o o s s a a d d e e r r ī ī b b u u B B R R Ī...
  • Seite 916 N N o o r r ā ā d d ī ī j j u u m m i i u u n n r r a a ž ž o o t t ā ā j j a a d d e e k k l l a a r r ā ā c c i i j j a a — — e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n ē ē t t i i s s k k ā ā t t r r a a u u c c ē ē j j u u m m n n o o t t u u r r ī ī b b a a Grīdām jābūt no koka, betona vai keramikas flīzēm.
  • Seite 917 Pārnēsājamām un mobilajām RF sakaru ierīcēm jāatbilst norādījumiem, kas sniegti tabulā ar nosaukumu "Ieteicamie atdalīšanas atstatumi starp pārnēsājamajām un mobilajām RF sakaru ierīcēm un 3009 P P r r o o C C u u i i t t y y gultu sēriju".
  • Seite 918 I I e e t t e e i i c c a a m m a a i i s s a a t t d d a a l l ī ī š š a a n n a a s s a a t t s s t t a a t t u u m m s s s s t t a a r r p p p p ā ā r r n n ē ē s s ā ā j j a a m m ā ā m m u u n n m m o o b b i i l l ā ā m m R R F F s s a a k k a a r r u u i i e e r r ī ī c c ē ē m m u u n n 3 3 0 0 0 0 9 9 P P r r o o C C u u i i t t y y g g u u l l t t u u s s ē...
  • Seite 919 P P r r o o C C u u i i t t y y ™ ™ - - b b e e d d s s e e r r i i e e B B e e d d i i e e n n i i n n g g s s h h a a n n d d l l e e i i d d i i n n g g 3009 2797 3009-009-005 Rev AA.0...
  • Seite 921 Let op Waarschuwing; elektriciteit Zekeringwaarde Niet-ioniserende straling China RoHS met te declareren stoffen Catalogusnummer Serienummer Europees medisch hulpmiddel CE-markering 2797 Gemachtigde in de Europese Gemeenschap Zie www.stryker.com/patents voor Amerikaanse octrooien Fabrikant Veilig draagvermogen Massa van apparatuur NAWI-klasse IIII 3009-009-005 Rev AA.0...
  • Seite 922 Maximaal gewicht patiënt Volwassen patiënt Wisselstroom Gelijkstroom Werkcyclus van het product ≤2m ≥18m Eenheid voorziet in een klem voor aansluiting van een potentiaalvereffeningsgeleider. De potentiaalvereffeningsgeleider voorziet in een rechtstreekse aansluiting tussen de eenheid en de potentiaalvereffeningsrail van de elektrische installatie. Veiligheidsaarding Bescherming tegen opspattend water I I P P X X 4 4...
  • Seite 923 I I n n h h o o u u d d s s o o p p g g a a v v e e Definitie van Waarschuwing/Let op/Opmerking ....................3 Samenvatting van de veiligheidsmaatregelen ...................3 Inleiding ...............................6 Productbeschrijving ..........................6 Gebruiksindicaties..........................6 Klinische voordelen ..........................7 Verwachte levensduur ..........................7...
  • Seite 924 De papegaai verstellen (optie).......................46 De zuurstoffleshouder bevestigen ......................47 Reiniging..............................48 Desinfectie ..............................49 Preventief onderhoud..........................50 EMC-informatie ............................52 3009-009-005 Rev AA.0...
  • Seite 925 • Gebruik altijd een door Stryker meegeleverde interfacekabel. Het gebruik van een andere kabel kan ertoe leiden dat het product niet naar behoren functioneert, wat kan leiden tot letsel bij de patiënt of de gebruiker.
  • Seite 926 • Controleer altijd of er zich geen obstakels in de buurt van het product bevinden. Er kan letsel bij de patiënt, bediener of omstanders of beschadiging van het frame of apparatuur in de nabijheid optreden als u tegen een obstakel aan botst. •...
  • Seite 927 • Gebruik de onrusthekken niet als middel om het product te duwen of trekken. Verplaats het product altijd met behulp van de geïntegreerde handgrepen in het hoofdbord en het voetenbord. • Verwijder de papegaai altijd voordat het product wordt verplaatst. •...
  • Seite 928 P P r r o o d d u u c c t t b b e e s s c c h h r r i i j j v v i i n n g g Het Stryker P P r r o o C C u u i i t t y y ™-bedserie model 3009 is een elektrisch aangedreven, verstelbaar ziekenhuisbed dat gebruikt wordt in combinatie met een steunoppervlak voor de patiënt.
  • Seite 929: Maximaal Gewicht Patiënt

    S S p p e e c c i i f f i i c c a a t t i i e e s s W W A A A A R R S S C C H H U U W W I I N N G G - - Gebruik altijd door Stryker goedgekeurde steunoppervlakken die getest zijn op compatibiliteit met het frame van het product om het risico op beknellen van de patiënt te vermijden.
  • Seite 930 230 VAC, 50 Hz, 8A Accuspanning 12 VDC, 1,2 Ah (x2) (Stryker onderdeelnummer: O O p p m m e e r r k k i i n n g g - - Voer een vervanging altijd uit met door Stryker 700000341245) goedgekeurde accu’s.
  • Seite 931 2941 I I s s o o A A i i r r ® Stryker behoudt zich het recht voor om de specificaties zonder kennisgeving te wijzigen. De vermelde specificaties gelden bij benadering en kunnen van product tot product of door schommelingen in de elektrische voeding enigszins verschillen.
  • Seite 932 C C h h e e m m i i s s c c h h e e n n a a a a m m v v a a n n z z e e e e r r B B e e s s c c h h r r i i j j v v i i n n g g N N u u m m m m e e r r z z o o r r g g w w e e k k k k e e n n d d e e s s t t o o f f ( ( S S V V H H C C ) )
  • Seite 933 S S p p e e c c i i f f i i c c a a t t i i e e - - C C h h i i p p s s e e t t Q Q C C A A 9 9 3 3 7 7 7 7 - - 3 3 ( ( Q Q u u a a l l c c o o m m m m A A t t h h e e r r o o s s ) ) O O n n d d e e r r d d e e e e l l E E e e n n h h e e i i d d B B a a n n d d...
  • Seite 934 A A f f b b e e e e l l d d i i n n g g v v a a n n h h e e t t p p r r o o d d u u c c t t A A f f b b e e e e l l d d i i n n g g 1 1 –...
  • Seite 935 Ga naar https://techweb.stryker.com/ als u de bedienings- of onderhoudshandleiding online wilt bekijken. Zorg dat u het serienummer (A) van uw Stryker-product bij de hand hebt wanneer u de klantenservice of technische ondersteuning van Stryker belt. Vermeld het serienummer in al uw correspondentie.
  • Seite 936 A A f f b b e e e e l l d d i i n n g g 3 3 – – L L o o c c a a t t i i e e v v a a n n s s e e r r i i e e n n u u m m m m e e r r F F a a b b r r i i c c a a g g e e d d a a t t u u m m De eerste 2 cijfers van het serienummer staan voor het fabricagejaar.
  • Seite 937 W W A A A A R R S S C C H H U U W W I I N N G G • Gebruik altijd een door Stryker meegeleverde interfacekabel. Het gebruik van een andere kabel kan ertoe leiden dat het product niet naar behoren functioneert, wat kan leiden tot letsel bij de patiënt of de gebruiker.
  • Seite 938 B B e e d d L L o o c c a a t t o o r r of de installatie-/configuratiehandleiding van S S e e c c u u r r e e C C o o n n n n e e c c t t . Neem contact op met technische ondersteuning van Stryker op (800) 327-0770 voor eventuele vragen over het instellen.
  • Seite 939 • Als het product is uitgerust met de papegaaioptie, moet het zich in een vlakke stand bevinden en bij een producthoogte van 14 inch (35,6 cm) (of meer) tegen de muur of bij een producthoogte van 22 inch (55,9 cm) (of meer) binnen 3 ft (0,9 m) van de muur zijn geplaatst om een eerste verbinding tot stand te brengen.
  • Seite 940 B B e e d d r r i i j j f f H H e e t t p p r r o o d d u u c c t t a a a a n n s s l l u u i i t t e e n n o o p p , , o o f f l l o o s s k k o o p p p p e e l l e e n n v v a a n n , , h h e e t t s s t t o o p p c c o o n n t t a a c c t t W W A A A A R R S S C C H H U U W W I I N N G G •...
  • Seite 941 A A f f b b e e e e l l d d i i n n g g 5 5 – – E E x x t t r r a a e e n n b b e e d d s s t t r r o o o o m m s s n n o o e e r r e e n n D D e e a a c c c c u u o o p p l l a a d d e e n n W W A A A A R R S S C C H H U U W W I I N N G G •...
  • Seite 942 A A f f b b e e e e l l d d i i n n g g 6 6 – – A A c c c c u u s s c c h h e e i i d d i i n n g g s s s s c c h h a a k k e e l l a a a a r r O O p p m m e e r r k k i i n n g g •...
  • Seite 943 H H e e t t p p r r o o d d u u c c t t v v e e r r v v o o e e r r e e n n W W A A A A R R S S C C H H U U W W I I N N G G •...
  • Seite 944 O O p p m m e e r r k k i i n n g g - - Het r r e e m m pictogram (I, O) op het bedieningspaneel van de bediener ( Bedieningspaneel bediener, basisversie, buitenkant onrusthek (pagina 28), Bedieningspaneel bediener, geavanceerd, buitenkant onrusthek (optie) (pagina 29)) en het r r e e m m pictogram (H) op het bedieningspaneel aan het voetenbord ( Bedieningspaneel voetenbord - Start (pagina 34)) licht op wanneer u de remmen loszet.
  • Seite 945 A A f f b b e e e e l l d d i i n n g g 9 9 – – D D e e S S t t e e e e r r - - L L o o c c k k a a c c t t i i v v e e r r e e n n A A f f b b e e e e l l d d i i n n g g 1 1 0 0 –...
  • Seite 946 A A f f b b e e e e l l d d i i n n g g 1 1 1 1 – – D D e e C C P P R R - - o o n n t t g g r r e e n n d d e e l l i i n n g g s s h h e e n n d d e e l l a a c c t t i i v v e e r r e e n n H H e e t t h h o o o o f f d d b b o o r r d d v v e e r r w w i i j j d d e e r r e e n n o o f f w w e e e e r r a a a a n n b b r r e e n n g g e e n n W W A A A A R R S S C C H H U U W W I I N N G G - - Gebruik het hoofdbord niet voor reanimatieondersteuning.
  • Seite 947 Wanneer u de onrusthekken omhoog zet, luister dan naar een klikgeluid dat aangeeft dat het onrusthek in de positie vergrendeld. Trek aan het onrusthek om te controleren of het onrusthek vergrendeld. Om het onrusthek in de hoogste stand te zetten, houdt u de ontgrendeling van het onrusthek (N) ingedrukt ( Afbeelding •...
  • Seite 948 • Leid de kabels, draden en slangen van andere apparatuur altijd zo dat ze niet bekneld raken in onderdelen van het product. O O p p m m e e r r k k i i n n g g - - Gebruik de onrusthekken niet als hulpmiddel om een patiënt vast te zetten. Wanneer u de onrusthekken verlaagt, luister dan naar een klikgeluid dat aangeeft dat het onrusthek in de positie vergrendeld.
  • Seite 949 V V e e i i l l i i g g h h e e i i d d s s r r i i e e m m e e n n v v o o o o r r p p a a t t i i ë ë n n t t v v a a s s t t z z e e t t t t e e n n De matrasdragerconstructie is voorzien van zes riembevestigingspunten voor het bevestigen van patiëntveiligheidsriemen.
  • Seite 950 A A f f b b e e e e l l d d i i n n g g 1 1 6 6 – – B B l l a a a a s s k k a a t t h h e e t t e e r r z z a a k k h h a a a a k k V V e e r r p p l l e e e e g g o o p p r r o o e e p p a a c c t t i i v v e e r r e e n n Met een verpleegoproep kan de patiënt of de zorgverlener een signaal naar de verpleegpost sturen voor assistentie.
  • Seite 951 L L E E T T O O P P - - Verwijder altijd obstakels rond het product voordat u bewegingsfuncties gebruikt. O O p p m m e e r r k k i i n n g g - - De bewegingsknop knippert wanneer het product de bewegingsgrens bereikt. Opsta-alarm Ingedrukt houden om het opsta-alarm te annuleren Verpleegoproep...
  • Seite 952 Opsta-alarm Ingedrukt houden om het opsta-alarm te annuleren Verpleegoproep Activeert de verpleegoproep Plaats het product in een stand zodat de patiënt het bed in en uit kan stappen Sta-hulp patiënt O O p p m m e e r r k k i i n n g g - - De knop Instappen/Uitstappen door de patiënt deactiveert het opsta-alarm.
  • Seite 953 B B e e d d i i e e n n i i n n g g s s p p a a n n e e e e l l p p a a t t i i ë ë n n t t , , b b i i n n n n e e n n k k a a n n t t o o n n r r u u s s t t h h e e k k W W A A A A R R S S C C H H U U W W I I N N G G •...
  • Seite 954 Verpleegoproep Activeert de verpleegoproep Rugleuning omhoog Hiermee wordt de rugleuning omhoog gezet Rugleuning omlaag Hiermee wordt de rugleuning omlaag gezet Knieknikgedeelte omhoog Hiermee wordt het knieknikgedeelte omhoog gezet Knieknikgedeelte omlaag Zet het knieknikgedeelte omlaag A A f f s s t t a a n n d d s s b b e e d d i i e e n n i i n n g g , , g g e e a a v v a a n n c c e e e e r r d d ( ( o o p p t t i i e e ) ) W W A A A A R R S S C C H H U U W W I I N N G G •...
  • Seite 955 Verpleegoproep Activeert de verpleegoproep Rugleuning omhoog Hiermee wordt de rugleuning omhoog gezet Rugleuning omlaag Hiermee wordt de rugleuning omlaag gezet Knieknikgedeelte omhoog Hiermee wordt het knieknikgedeelte omhoog gezet Knieknikgedeelte omlaag Zet het knieknikgedeelte omlaag Volume omhoog Verhoogt de volume Volume omlaag Verlaagt de volume Kanaal omhoog Verandert het kanaal omhoog...
  • Seite 956 B B e e d d i i e e n n i i n n g g s s p p a a n n e e e e l l v v o o e e t t e e n n b b o o r r d d - - S S t t a a r r t t De startfuncties bevinden zich op het aanraakpaneel van het voetenbord.
  • Seite 957 • Leid de kabels, draden en slangen van andere apparatuur altijd zo dat ze niet bekneld raken in onderdelen van het product. L L E E T T O O P P - - Verwijder altijd obstakels rond het product voordat u bewegingsfuncties gebruikt. Het P P o o s s i i t t i i o o n n -scherm geeft de standfuncties van het product weer.
  • Seite 958 Het M M o o t t i i o o n n L L o o c c k k -scherm geeft de functieblokkeringen van het product weer. Blokkeringen kunnen de invoer voor bewegingsbediening van het bedieningspaneel voor de bediener en het bedieningspaneel voor de patiënt blokkeren.
  • Seite 959 Hiermee keert u terug naar het H H o o m m e e -scherm Start ( Bedieningspaneel voetenbord - Start (pagina 34)) Info Geeft het S S c c a a l l e e I I n n f f o o -scherm weer Selecteer om het huidig weergegeven gewicht op te Gewicht opslaan slaan ( Een patiënt wegen (pagina 38))
  • Seite 960 E E e e n n p p a a t t i i ë ë n n t t w w e e g g e e n n W W A A A A R R S S C C H H U U W W I I N N G G - - Gebruik de meetwaarde van het weegsysteem niet als referentie voor medische behandeling. Het weegsysteem helpt alleen bij het monitoren van de gewichtsvariatie van de patiënt.
  • Seite 961 Selecteer om de toegevoegde apparatuur op nul te Resetten zetten Selecteer om het huidige weergegeven gewicht op te Opslaan slaan als apparatuur Apparatuur toevoegen of verwijderen: 1. Druk op de S S c c a a l l e e -knop(D) op het bedieningspaneel van het voetenbord ( Bedieningspaneel voetenbord - Start (pagina 34)).
  • Seite 962 O O p p s s t t a a - - a a l l a a r r m m a a c c t t i i v v e e r r e e n n o o f f d d e e a a c c t t i i v v e e r r e e n n W W A A A A R R S S C C H H U U W W I I N N G G - - Gebruik het opsta-alarm niet ter vervanging van het protocol voor patiëntbewaking.
  • Seite 963 Lage hoogte Monitort de lage hoogte van het bed Monitort het hoofdeinde van het rechter onrusthek in Hoofdeinde rechter ontrusthek de hoogste stand Monitort het hoofdeinde van het linker onrusthek in Hoofdeinde linker ontrusthek de hoogste stand Monitort het hoofdeinde van het rechter onrusthek in Voeteneinde rechter onrusthek de hoogste stand Monitort het voeteneinde van het linker onrusthek in...
  • Seite 964 Hiermee keert u terug naar het H H o o m m e e -scherm ( Bedieningspaneel Home voetenbord - Start (pagina 34)) History Geeft het S S c c a a l l e e H H i i s s t t o o r r y y -scherm weer Selecteer om te wisselen tussen de volgende opties: Nachtlamp aan, Nachtlamp nachtlamp automatisch, nachtlamp uit...
  • Seite 965 G G e e a a v v a a n n c c e e e e r r d d e e i i n n s s t t e e l l l l i i n n g g e e n n i i B B e e d d W W a a t t c c h h preset Selecteer om de i i B B e e d d W W a a t t c c h h -voorinstellingen te kiezen Hospital settings...
  • Seite 966 A A c c c c e e s s s s o o i i r r e e s s e e n n o o n n d d e e r r d d e e l l e e n n Deze accessoires en onderdelen zijn mogelijk verkrijgbaar voor gebruik bij uw product.
  • Seite 967 A A f f b b e e e e l l d d i i n n g g 1 1 7 7 – – H H A A V V A A S S U U - - t t w w e e e e t t r r a a p p s s i i n n f f u u u u s s p p a a a a l l D D e e p p a a p p e e g g a a a a i i b b e e v v e e s s t t i i g g e e n n o o f f v v e e r r w w i i j j d d e e r r e e n n ( ( o o p p t t i i e e ) ) W W A A A A R R S S C C H H U U W W I I N N G G - - Bevestig of verwijder de papegaai altijd met twee personen.
  • Seite 968 A A f f b b e e e e l l d d i i n n g g 1 1 8 8 – – D D e e p p a a p p e e g g a a a a i i b b e e v v e e s s t t i i g g e e n n o o f f v v e e r r w w i i j j d d e e r r e e n n Voer de stappen omgekeerd uit om de papegaai te verwijderen.
  • Seite 969 A A f f b b e e e e l l d d i i n n g g 1 1 9 9 – – D D e e p p a a p p e e g g a a a a i i v v e e r r s s t t e e l l l l e e n n D D e e z z u u u u r r s s t t o o f f f f l l e e s s h h o o u u d d e e r r b b e e v v e e s s t t i i g g e e n n L L E E T T O O P P •...
  • Seite 970 R R e e i i n n i i g g i i n n g g L L E E T T O O P P • Voer geen reiniging, desinfectie, reparatie of onderhoud uit terwijl het product in gebruik is. •...
  • Seite 971 D D e e s s i i n n f f e e c c t t i i e e L L E E T T O O P P • Voer geen reiniging, desinfectie, reparatie of onderhoud uit terwijl het product in gebruik is. •...
  • Seite 972 Stel het product buiten gebruik voordat u de preventieve onderhoudsinspectie uitvoert. Controleer bij het jaarlijkse preventieve onderhoud alle vermelde punten voor alle producten van Stryker Medical. Afhankelijk van de intensiteit van het gebruik van het product kan het nodig zijn vaker preventieve onderhoudscontroles uit te voeren. Reparaties mogen uitsluitend door gekwalificeerd personeel worden uitgevoerd.
  • Seite 973 Serienummer product: Ingevuld door: Datum: 3009-009-005 Rev AA.0...
  • Seite 974 E E M M C C - - i i n n f f o o r r m m a a t t i i e e W W A A A A R R S S C C H H U U W W I I N N G G •...
  • Seite 975 L L e e i i d d r r a a a a d d e e n n f f a a b b r r i i k k a a n n t t e e n n v v e e r r k k l l a a r r i i n n g g – – e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i s s c c h h e e i i m m m m u u n n i i t t e e i i t t Vloeren dienen van hout, beton of keramische tegels te zijn.
  • Seite 976 Draagbare en verplaatsbare communicatieapparatuur moet voldoen aan de leidraad in de tabel met de titel “Aanbevolen scheidingsafstand tussen draagbare en verplaatsbare communicatieapparatuur en 3009 P P r r o o C C u u i i t t y y -bedserie.” Als de mobiele dienst niet in de tabel is opgenomen, moet de aanbevolen...
  • Seite 977 A A a a n n b b e e v v o o l l e e n n s s c c h h e e i i d d i i n n g g s s a a f f s s t t a a n n d d e e n n t t u u s s s s e e n n d d r r a a a a g g b b a a r r e e e e n n m m o o b b i i e e l l e e R R F F - - c c o o m m m m u u n n i i c c a a t t i i e e a a p p p p a a r r a a t t u u u u r r e e n n d d e e 3 3 0 0 0 0 9 9 P P r r o o C C u u i i t t y y - - b b e e d d s s e e r r i i e e De 3009 P P r r o o C C u u i i t t y y -bedserie is bestemd voor gebruik in een elektromagnetische omgeving waarin beheersingsmaatregelen gelden voor uitgestraalde RF-storingen.
  • Seite 979 P P r r o o C C u u i i t t y y ™ ™ - - s s e e r r i i e e n n m m e e d d s s e e n n g g e e r r B B r r u u k k e e r r h h å...
  • Seite 981 Generell advarsel Forsiktig Advarsel, elektrisitet Sikringsspesifikasjon Ikke-ioniserende stråling China RoHS med deklarerbare stoffer Katalognummer Serienummer Europeisk medisinsk anordning CE-merke 2797 Autorisert representant i Det europeiske fellesskap Amerikanske patenter finnes på www.stryker.com/patents Produsent Trygg arbeidsvekt Utstyrsmasse NAWI klasse IIII 3009-009-005 Rev AA.0...
  • Seite 982 Maksimal pasientvekt Voksen pasient Vekselstrøm Likestrøm Apparatets driftssyklus ≤2m ≥18m Enheten har en terminal for tilkobling av en potensialutjevningsleder. Potensialutjevningslederen sørger for direkte kontakt mellom enheten og potensialutjevningsskinnen i den elektriske installasjonen. Beskyttelsesjording Beskyttelse mot væskesprut I I P P X X 4 4 Pasientnær del av type B Medisinsk utstyr klassifisert av Underwriters Laboratories Inc.
  • Seite 983 I I n n n n h h o o l l d d s s f f o o r r t t e e g g n n e e l l s s e e Definisjon av Advarsel/Forsiktig/Merk ......................3 Oversikt over sikkerhetsforholdsregler .....................3 Innledning ..............................6 Apparatbeskrivelse..........................6...
  • Seite 984 Justere pasienthjelperen (ekstrautstyr) ....................43 Feste oksygenflaskeholderen........................44 Rengjøring ..............................45 Desinfisering ..............................46 Forebyggende vedlikehold...........................47 Informasjon om elektromagnetisk kompatibilitet ....................49 3009-009-005 Rev AA.0...
  • Seite 985 Dette apparatet er utstyrt med et støpsel klassifisert for sykehusbruk for beskyttelse mot fare for elektrisk støt. • Bruk alltid en grensesnittkabel levert av Stryker. Bruk av enhver annen kabel kan medføre at apparatet ikke fungerer etter hensikten, noe som kan føre til skade på pasient eller bruker.
  • Seite 986 • Koble alltid inn bremsene når en pasient går opp i eller ut av apparatet, for å unngå ustabilitet. • Koble alltid inn bremsene når pasienten ikke er under oppsyn. • Ikke bruk bremsene til å bremse eller stoppe apparatet mens apparatet er i bevegelse. •...
  • Seite 987 • Hindringer skal alltid fjernes fra apparatet før du bruker bevegelsesfunksjoner. • Ikke last IV-stativet med mer enn den trygge arbeidsvekten på 17,6 pund (8 kg). • Ikke last en enkelt IV-stativkrok med mer enn den trygge arbeidsvekten på 8,8 pund (4 kg). •...
  • Seite 988 A A p p p p a a r r a a t t b b e e s s k k r r i i v v e e l l s s e e P P r r o o C C u u i i t t y y ™-serien med senger, Stryker-modell 3009, er en strømdrevet, justerbar sykehusseng brukt i kombinasjon med et støtteunderlag for pasienten.
  • Seite 989 Stryker-senger som er verifisert og validert med i i B B e e d d W W i i r r e e l l e e s s s s -programvaren, og er ikke beregnet for å...
  • Seite 990 12 V likestrøm, 1,2 Ah (×2) (Stryker delenummer: 700000341245) M M e e r r k k n n a a d d - - Erstatt alltid med batterier som er godkjent av Stryker. Driftssyklus 2 minutter PÅ, 18 minutter AV Bruksmiljøer...
  • Seite 991 2941 I I s s o o A A i i r r ® Stryker forbeholder seg retten til å endre spesifikasjoner uten varsel. Spesifikasjonene som er oppført, er omtrentlige og kan variere litt fra apparat til apparat eller etter variasjoner i strømforsyning.
  • Seite 992 K K j j e e m m i i s s k k n n a a v v n n p p å å s s t t o o f f f f m m e e d d m m e e g g e e t t B B e e s s k k r r i i v v e e l l s s e e N N u u m m m m e e r r h h ø...
  • Seite 993 S S p p e e s s i i f f i i k k a a s s j j o o n n – – b b r r i i k k k k e e s s e e t t t t Q Q C C A A 9 9 3 3 7 7 7 7 - - 3 3 ( ( Q Q u u a a l l c c o o m m m m A A t t h h e e r r o o s s ) ) E E l l e e m m e e n n t t E E n n h h e e t t B B å...
  • Seite 994 I I l l l l u u s s t t r r a a s s j j o o n n a a v v p p r r o o d d u u k k t t e e t t F F i i g g u u r r 1 1 –...
  • Seite 995 EU-landet hvor brukeren og/eller pasienten er bosatt. Du kan se bruker- eller vedlikeholdshåndboken på nettet på https://techweb.stryker.com/. Ha Stryker-produktets serienummer (A) tilgjengelig når du ringer Strykers kundeservice eller tekniske støtte. Inkluder alltid serienummeret ved skriftlig kommunikasjon.
  • Seite 996 F F i i g g u u r r 3 3 – – S S e e r r i i e e n n u u m m m m e e r r e e t t s s p p l l a a s s s s e e r r i i n n g g P P r r o o d d u u k k s s j j o o n n s s d d a a t t o o Produksjonsåret er de 2 første tallene i serienummeret.
  • Seite 997 A A D D V V A A R R S S E E L L • Bruk alltid en grensesnittkabel levert av Stryker. Bruk av enhver annen kabel kan medføre at apparatet ikke fungerer etter hensikten, noe som kan føre til skade på pasient eller bruker.
  • Seite 998 S S e e c c u u r r e e C C o o n n n n e e c c t t . Kontakt Stryker teknisk støtte på 800 327 0770 med eventuelle spørsmål om oppsett.
  • Seite 999 3. Trykk på N N u u r r s s e e c c a a l l l l -knappen (B) for å verifisere koblingen mellom apparatets sykepleieranropssignal og sykehusets sykepleieranropssystem ( Operatørens kontrollpanel, grunnleggende, utsiden av sengegrind (side 27), Operatørens kontrollpanel, avansert, utsiden av sengegrind (ekstrautstyr) (side 28)).
  • Seite 1000 B B r r u u k k K K o o b b l l e e p p r r o o d d u u k k t t e e t t t t i i l l e e l l l l e e r r f f r r a a A A D D V V A A R R S S E E L L •...
  • Seite 1001 Slik lades batteriet: 1. Koble apparatet til et jordet uttak som er klassifisert for sykehusbruk. 2. Slå av batteriets frakoblingsbryter (A) ved apparatets hodeende (Figur 6). F F i i g g u u r r 6 6 – – B B a a t t t t e e r r i i e e t t s s f f r r a a k k o o b b l l i i n n g g s s b b r r y y t t e e r r M M e e r r k k n n a a d d •...
  • Seite 1002 T T r r a a n n s s p p o o r r t t e e r r e e p p r r o o d d u u k k t t e e t t A A D D V V A A R R S S E E L L •...
  • Seite 1003 F F i i g g u u r r 7 7 – – K K o o b b l l e e i i n n n n b b r r e e m m s s e e n n e e F F i i g g u u r r 8 8 –...
  • Seite 1004 F F i i g g u u r r 9 9 – – K K o o b b l l e e i i n n n n S S t t e e e e r r - - L L o o c c k k F F i i g g u u r r 1 1 0 0 –...
  • Seite 1005 F F i i g g u u r r 1 1 1 1 – – A A k k t t i i v v e e r r e e H H L L R R - - u u t t l l ø ø s s n n i i n n g g s s h h å å n n d d t t a a k k e e t t F F j j e e r r n n e e e e l l l l e e r r b b y y t t t t e e h h o o d d e e g g j j e e r r d d e e t t A A D D V V A A R R S S E E L L - - Ikke bruk hodegjerdet for HRL-støtte.
  • Seite 1006 • For å heve sengegrinden til høyeste stilling trykker du på utløseren for sengegrind (N) ( Illustrasjon av produktet (side 12)) og holder den inne mens du dreier sengegrinden opp fra enten laveste stilling eller mellomstillingen (Figur 12). F F i i g g u u r r 1 1 2 2 – – S S e e n n g g e e g g r r i i n n d d e e n n s s h h ø ø y y e e s s t t e e s s t t i i l l l l i i n n g g •...
  • Seite 1007 Når du senker sengegrindene, lytter du etter et klikk som indikerer at sengegrinden låses i stillingen. Trekk i sengegrinden for å forvisse deg om at sengegrinden er låst. For å senke sengegrinden til mellomstillingen trykker du på utløseren for sengegrind (N) ( Illustrasjon av produktet (side •...
  • Seite 1008 F F i i g g u u r r 1 1 5 5 – – F F e e s s t t e e s s t t e e d d e e r r f f o o r r s s t t r r o o p p p p e e n n e e F F e e s s t t e e e e n n F F o o l l e e y y - - p p o o s s e e t t i i l l F F o o l l e e y y - - p p o o s s e e k k r r o o k k e e n n Det er to Foley-posekroker under fotenden (A) (Figur 16), én på...
  • Seite 1009 M M e e r r k k n n a a d d - - Sykepleieranrop krever en kobling mellom produktet og et aktuelt inntak (pasientstasjon, hodevegg eller dockingstasjon). Se Sette opp kablet kommunikasjon for sykepleieranrop (side 15). K K o o b b l l e e p p e e r r i i f f e e r r t t u u t t s s t t y y r r t t i i l l h h j j e e l l p p e e u u t t t t a a k k e e t t A A D D V V A A R R S S E E L L •...
  • Seite 1010 Sengevakt Trykk og hold inne for å kansellere sengevaktalarmen Sykepleieranrop Aktiverer sykepleieranrop Bendel opp Hever bendelen Bendel ned Senker bendelen Ryggdel opp Hever ryggdelen Ryggdel ned Senker ryggdelen Ryggdel 30°+ Lyser når ryggdelen er 30°+ Sengehøyde opp Hever liggeflaten Sengehøyde ned Senker liggeflaten Lyser når du kobler bremsen inn eller ut Bremseindikator...
  • Seite 1011 Setter produktet i en stilling for pasientens ingress eller egress Ståstøtte for pasienten M M e e r r k k n n a a d d - - Knappen for pasientens ingress eller egress deaktiverer sengevakten. Kardial sittestilling Setter produktet i kardial sittestilling Vaskulær stilling Setter produktet i vaskulær stilling Setter produktet i Trendelenburg-stilling (hode ned...
  • Seite 1012 Sykepleieranrop Aktiverer sykepleieranrop Ryggdel opp Hever ryggdelen Ryggdel ned Senker ryggdelen Bendel opp Hever bendelen Bendel ned Senker bendelen H H å å n n d d k k o o n n t t r r o o l l l l , , g g r r u u n n n n l l e e g g g g e e n n d d e e ( ( e e k k s s t t r r a a u u t t s s t t y y r r ) ) A A D D V V A A R R S S E E L L •...
  • Seite 1013 H H å å n n d d k k o o n n t t r r o o l l l l , , a a v v a a n n s s e e r r t t ( ( e e k k s s t t r r a a u u t t s s t t y y r r ) ) A A D D V V A A R R S S E E L L •...
  • Seite 1014 Kanal ned Endrer kanalen ned Demp Demper TV/radio Slår TV/radio av eller på TV/radio Slår undertekster av eller på Undertekster Romlys Slår lyset i rommet av eller på Leselys Slår leselyset av eller på K K o o n n t t r r o o l l l l p p a a n n e e l l p p å å f f o o t t g g a a v v l l – – s s t t a a r r t t Startkontrollene befinner seg på...
  • Seite 1015 K K o o n n t t r r o o l l l l p p a a n n e e l l p p å å f f o o t t g g a a v v l l – – s s t t i i l l l l i i n n g g A A D D V V A A R R S S E E L L •...
  • Seite 1016 K K o o n n t t r r o o l l l l p p a a n n e e l l p p å å f f o o t t g g a a v v l l – – b b e e v v e e g g e e l l s s e e s s l l å å s s A A D D V V A A R R S S E E L L •...
  • Seite 1017 Går tilbake til s s t t a a r r t t s s k k j j e e r r m m e e n n ( Kontrollpanel på fotgavl – Start start (side 32)) Viser S S c c a a l l e e I I n n f f o o -skjermen Info Velg for å...
  • Seite 1018 V V e e i i e e e e n n p p a a s s i i e e n n t t A A D D V V A A R R S S E E L L - - Ikke bruk vektsystemets resultater som referanse for medisinsk behandling. Vektsystemet bistår bare ved overvåking av pasientens vektendring.
  • Seite 1019 3. Legg til eller fjern det ønskede utstyret fra produktet ett og ett. M M e e r r k k n n a a d d - - Ikke berør produktet mens produktet veier utstyret. 4. Trykk på S S a a v v e e -knappen for å lagre den aktuelle vekten og antall utstyr. K K o o n n t t r r o o l l l l p p a a n n e e l l p p å...
  • Seite 1020 3. Trykk på B B e e d d E E x x i i t t -knappen (B) på kontrollpanelet på fotgavlen for å aktivere sengevakten ( Kontrollpanel på fotgavl – start (side 32)). 4. Velg ønsket sone (B, C, D) ( Kontrollpanel på fotgavl – Bed exit (side 37)). Hvis du endrer parameterbetingelsene for sengevakten: •...
  • Seite 1021 Slå av Slår av i i B B e e d d W W a a t t c c h h Går tilbake til i i B B e e d d W W a a t t c c h h O O n n -skjermen Avslutt A A k k t t i i v v e e r r e e e e l l l l e e r r d d e e a a k k t t i i v v e e r r e e i i B B e e d d W W a a t t c c h h Slik aktiverer du i i B B e e d d W W a a t t c c h h :...
  • Seite 1022 Viser serviceinformasjon, alternativer for å vise gjeldende Service sengekonfigurasjon, og feilkoder Innstillinger Viser innstillingene Viser avanserte innstillinger Avansert M M e e r r k k n n a a d d - - Trykk og hold S S e e t t t t i i n n g g s s -knappen (F) for å vise A A d d v v a a n n c c e e d d - knappen.
  • Seite 1023 T T i i l l b b e e h h ø ø r r o o g g d d e e l l e e r r Disse tilbehørene og delene kan være tilgjengelig for bruk med ditt apparat. Bekreft tilgjengelighet for din konfigurasjon eller region.
  • Seite 1024 F F i i g g u u r r 1 1 7 7 – – H H A A V V A A S S U U t t o o s s t t e e g g s s I I V V - - s s t t a a t t i i v v M M o o n n t t e e r r e e e e l l l l e e r r f f j j e e r r n n e e p p a a s s i i e e n n t t h h j j e e l l p p e e r r e e n n ( ( e e k k s s t t r r a a u u t t s s t t y y r r ) ) A A D D V V A A R R S S E E L L - - Bruk alltid to personer til å...
  • Seite 1025 F F i i g g u u r r 1 1 8 8 – – M M o o n n t t e e r r e e o o g g f f j j e e r r n n e e p p a a s s i i e e n n t t h h j j e e l l p p e e r r e e n n Reverser trinnene for å...
  • Seite 1026 F F i i g g u u r r 1 1 9 9 – – J J u u s s t t e e r r e e p p a a s s i i e e n n t t h h j j e e l l p p e e r r e e n n F F e e s s t t e e o o k k s s y y g g e e n n f f l l a a s s k k e e h h o o l l d d e e r r e e n n F F O O R R S S I I K K T T I I G G •...

Inhaltsverzeichnis