Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stryker ProCuity-Serie Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ProCuity-Serie:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 245
P P r r o o C C u u i i t t y y ™ ™ B B e e d d S S e e r r i i e e s s
O O p p e e r r a a t t i i o o n n s s M M a a n n u u a a l l
300900000000
3009PX-L-100
3009PX-L-200
3009PX-LE-400
3009PX-LE-450
3009PX-LE-500
3009PX-LEX-400
3009PX-LEX-450
3009PX-LEX-500
3009PX-Z-400
3009PX-Z-450
3009PX-Z-500
3009PX-ZX-400
3009PX-ZX-450
3009PX-ZX-500
3009PX-ZM-400
3009PX-ZM-450
3009PX-ZM-500
3009PX-ZM-600
3009PX-ZMX-400
3009PX-ZMX-450
3009PX-ZMX-500
3009PX-ZMX-600
2797
3009-009-005 Rev AD.2
2022-09
DE
IT
EL
JA
ES
KO
ET
LT
FI
LV
EN
FR
NL
CS
HR
NO
DA
HU
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SV
TR
ZH

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stryker ProCuity-Serie

  • Seite 1 P P r r o o C C u u i i t t y y ™ ™ B B e e d d S S e e r r i i e e s s O O p p e e r r a a t t i i o o n n s s M M a a n n u u a a l l 300900000000 3009PX-L-100 3009PX-L-200...
  • Seite 3 Non-ionizing radiation China RoHS with declarable substances Catalogue number Serial number European medical device CE mark 2797 UKCA mark Authorized representative in the European Community For US Patents see www.stryker.com/patents Manufacturer Safe working load Mass of equipment 3009-009-005 Rev AD.2...
  • Seite 4 NAWI Class IIII Maximum patient weight Adult patient Alternating current Direct current Duty cycle of product ≤2m ≥18m Unit provides terminal for connection of a potential equalization conductor. The potential equalization conductor provides direct connection between the unit and potential equalization busbar of the electrical installation.
  • Seite 5 T T a a b b l l e e o o f f C C o o n n t t e e n n t t s s Warning/Caution/Note Definition ........................3 Summary of safety precautions .......................3 Introduction ..............................6 Product description ..........................6 Indications for use ..........................6 Clinical benefits............................7...
  • Seite 6 Footboard control panel - Scale......................49 Zeroing/taring the scale........................49 Weighing a patient.........................50 Adding or removing equipment .......................50 Footboard control panel, advanced - Scale option...................51 Zeroing/taring the scale, advanced option ..................52 Weighing a patient, advanced option....................52 Adding or removing equipment, advanced option ................52 Footboard control panel - Bed Exit......................53 Arming or disarming Bed Exit ......................54 Footboard control panel, advanced - Bed Exit option................55...
  • Seite 7 This product is equipped with a hospital-grade plug for protection against electric shock hazard. • Always use a Stryker supplied interface cable. Use of any other cable may cause the product to not function as intended, which may result in patient or user injury.
  • Seite 8 • Do not apply the brakes to slow or stop the product while the product is in motion. • Always unplug the power cord before you transport the product. • Always release the brakes before you transport the product. Do not transport the product with the brakes applied. •...
  • Seite 9 • Do not use the siderails as a push or pull device. Always move the product using the integrated handles in the headboard and footboard. • Always remove the patient helper before you transport the product. • Do not use the patient helper as a push or pull device. •...
  • Seite 10 P P r r o o d d u u c c t t d d e e s s c c r r i i p p t t i i o o n n The Stryker P P r r o o C C u u i i t t y y ™ bed series is a powered, adjustable hospital bed used in combination with a patient support surface.
  • Seite 11 Stryker beds that are verified and validated with the i i B B e e d d W W i i r r e e l l e e s s s s software and is not intended to...
  • Seite 12 12 VDC, 1.2 Ah (x2) (Stryker part number: 700000341245) N N o o t t e e - - Always replace with Stryker approved batteries. Z Z o o o o m m battery voltage 12 VDC, 20 Ah (x2) (Stryker part number: 700000341246) N N o o t t e e - - Always replace with Stryker approved batteries.
  • Seite 13 8 - 10.5 in. 20.3 - 26.7 cm Stryker reserves the right to change specifications without notice. Specifications listed are approximate and may vary slightly from product to product or by power supply fluctuations. O O p p e e r r a a t t i i o o n n...
  • Seite 14 S S u u b b s s t t a a n n c c e e o o f f v v e e r r y y h h i i g g h h c c o o n n c c e e r r n n D D e e s s c c r r i i p p t t i i o o n n N N u u m m b b e e r r ( ( S S V V H H C C ) ) c c h h e e m m i i c c a a l l n n a a m m e e...
  • Seite 15 The client uses an additional 5-25 KB per device for each subscription that is created by Stryker (S S E E M M / i i B B e e d d V V i i s s i i...
  • Seite 16 MAC address for client management ∘ Stryker recommends using the Stryker client host name when the Stryker device connects to the wireless network - Example: SYK-00197b12365 so it may look like http://SYK- 00197b12365.hosp.org...
  • Seite 17 Stryker Wireless Client device (~6 mW 2.4 GHz or 12 mW 5 GHz). The received signal strength indicator (RSSI) of the Stryker i i B B e e d d Wireless Client on the AP must be verified. The device should never drop below an RSSI of -75 dBm on the AP.
  • Seite 18 Competent authority of the European Member State where the user and/or patient is established. To view your operations or maintenance manual online, see https://techweb.stryker.com/. Have the serial number (A) of your Stryker product available when calling Stryker Customer Service or Technical Support. Include the serial number in all written communication.
  • Seite 19 F F i i g g u u r r e e 3 3 – – S S e e r r i i a a l l n n u u m m b b e e r r l l o o c c a a t t i i o o n n 3009-009-005 Rev AD.2...
  • Seite 20 W W A A R R N N I I N N G G • Always use a Stryker supplied interface cable. Use of any other cable may cause the product to not function as intended, which may result in patient or user injury.
  • Seite 21 B B e e d d L L o o c c a a t t o o r r or S S e e c c u u r r e e C C o o n n n n e e c c t t , see the i i B B e e d d L L o o c c a a t t o o r r Installation Manual or S S e e c c u u r r e e C C o o n n n n e e c c t t Installation/Configuration Manual. For any set up questions, contact Stryker Technical Support at: •...
  • Seite 22 • If the product is equipped with the patient helper option, the product must be in a flat position and either be 17.5 in. (44.5 cm) from the wall at a 14 in. (35.6 cm) product height (or more) or within 3 ft (0.9 m) from the wall at a 22 in. (55.9 cm) product height (or more) to establish a first connection.
  • Seite 23 O O p p e e r r a a t t i i o o n n P P l l u u g g g g i i n n g g o o r r u u n n p p l l u u g g g g i i n n g g t t h h e e p p r r o o d d u u c c t t W W A A R R N N I I N N G G •...
  • Seite 24 Always check battery backup function. Replace the battery if it does not perform as intended during preventive maintenance. To charge the battery: 1. Connect the product to a hospital grade protective earthed outlet. 2. Turn on the battery switch (A) at the head end of the product (Figure 6). F F i i g g u u r r e e 6 6 –...
  • Seite 25 T T r r a a n n s s p p o o r r t t i i n n g g t t h h e e p p r r o o d d u u c c t t W W A A R R N N I I N N G G •...
  • Seite 26 F F i i g g u u r r e e 8 8 – – A A p p p p l l y y i i n n g g t t h h e e b b r r a a k k e e s s F F i i g g u u r r e e 9 9 –...
  • Seite 27 F F i i g g u u r r e e 1 1 0 0 – – A A p p p p l l y y i i n n g g S S t t e e e e r r - - L L o o c c k k F F i i g g u u r r e e 1 1 1 1 –...
  • Seite 28 N N o o t t e e • The throttle indicator will flash green when it senses your hand on the handle. The throttle indicator is solid green when Z Z o o o o m m is ready. •...
  • Seite 29 F F i i g g u u r r e e 1 1 3 3 – – Z Z o o o o m m D D r r i i v v e e R R e e l l e e a a s s e e S S t t o o p p p p i i n n g g t t h h e e p p r r o o d d u u c c t t w w i i t t h h Z Z o o o o m m d d r r i i v v e e o o p p t t i i o o n n You can rotate the Z Z o o o o m m throttle to stop the product in three ways.
  • Seite 30 To lower the Z Z o o o o m m handles, press the handle release (F) on the base of the handle and lower the handle ( Z Z o o o o m m control panel, throttle handle option (page 26)). Z Z o o o o m m d d r r i i v v e e m m o o d d e e s s N N o o t t e e - - Push the product in neutral.
  • Seite 31 F F i i g g u u r r e e 1 1 5 5 – – Z Z o o o o m m t t h h r r o o t t t t l l e e Throttle Rotates to move the bed Green (flashing)
  • Seite 32 A A c c t t i i v v a a t t i i n n g g t t h h e e C C P P R R r r e e l l e e a a s s e e h h a a n n d d l l e e C C A A U U T T I I O O N N - - Always confirm that all persons and equipment are away from the area below and around the Fowler before you activate the CPR release handle.
  • Seite 33 To replace the footboard: 1. Align the footboard pegs with the sockets at the foot end of the product. 2. Lower the footboard until the footboard seats into the sockets. R R a a i i s s i i n n g g t t h h e e s s i i d d e e r r a a i i l l s s W W A A R R N N I I N N G G •...
  • Seite 34 F F i i g g u u r r e e 1 1 8 8 – – S S i i d d e e r r a a i i l l i i n n t t e e r r m m e e d d i i a a t t e e p p o o s s i i t t i i o o n n L L o o w w e e r r i i n n g g t t h h e e s s i i d d e e r r a a i i l l s s W W A A R R N N I I N N G G •...
  • Seite 35 F F i i g g u u r r e e 1 1 9 9 – – S S i i d d e e r r a a i i l l l l o o w w e e s s t t p p o o s s i i t t i i o o n n E E x x t t e e n n d d i i n n g g o o r r r r e e t t r r a a c c t t i i n n g g t t h h e e b b e e d d e e x x t t e e n n d d e e r r The bed extender allows you to extend the length of the product by 12 in.
  • Seite 36 F F i i g g u u r r e e 2 2 0 0 – – R R e e s s t t r r a a i i n n t t s s t t r r a a p p t t i i e e - - i i n n l l o o c c a a t t i i o o n n s s S S e e c c u u r r i i n n g g a a F F o o l l e e y y b b a a g g t t o o t t h h e e F F o o l l e e y y b b a a g g h h o o o o k k There are two Foley bag hooks under the foot section (A) (Figure 21), one on either side of the product.
  • Seite 37 C C o o n n n n e e c c t t i i n n g g p p e e r r i i p p h h e e r r a a l l e e q q u u i i p p m m e e n n t t t t o o t t h h e e a a u u x x i i l l i i a a r r y y o o u u t t l l e e t t W W A A R R N N I I N N G G •...
  • Seite 38 P P r r e e p p a a r r i i n n g g b b e e d d p p o o s s i i t t i i o o n n s s f f o o r r I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E f f u u n n c c t t i i o o n n s s o o p p t t i i o o n n W W A A R R N N I I N N G G - - Always route the cables, wires, and tubing from other equipment so that parts of the product do not pinch them during operation.
  • Seite 39 Default redistribution firmness setting Medium Select to decrease the redistribution firmness setting Soft Hold time Select 10 minutes or 30 minutes for the max inflate hold time Start Starts selected max inflate hold time Locks or unlocks selected mattress operation settings Lock Displays current mattress status Status bar...
  • Seite 40 Returns to the H H o o m m e e screen ( Footboard control panel, advanced - Home Home option (page 45)) Displays menu functions ( Footboard control panel, advanced - Menu Menu option (page 60)) Turn assist, patient right Selects turn assist for the patient right side Turn assist, patient left Selects turn assist for the patient left side...
  • Seite 41 N N o o t t e e - - The Fowler angle must be less than or equal to 60° for turn assist to operate. To activate turn assist: 1. Position the patient on the center of the product. 2.
  • Seite 42 Flat No rotation Select 0, 5, or 10 minutes for the hold time Hold time Starts selected lateral rotation operation Start Locks or unlocks selected mattress operation settings Lock Displays current mattress status Status bar A A c c t t i i v v a a t t i i n n g g l l a a t t e e r r a a l l r r o o t t a a t t i i o o n n o o p p t t i i o o n n Lateral rotation allows the healthcare professional to rotate the patient from left to right by increasing or decreasing the rotation levels and hold times.
  • Seite 43 • Always lock the controls when the patient is unattended. • Always route the cables, wires, and tubing from other equipment so that parts of the product do not pinch them. C C A A U U T T I I O O N N - - Always clear the product of obstacles before you use motion functions. N N o o t t e e - - The motion button flashes when the product reaches the motion limit.
  • Seite 44 Bed Exit Press and hold to cancel Bed Exit alarm Nurse call Activates nurse call Places the product into a position for patient ingress Patient stand assist or egress Cardiac chair position Places the product into the cardiac chair position Vascular position Places the product into the vascular position Places the product into the Trendelenburg position...
  • Seite 45 • Always route the cables, wires, and tubing from other equipment so that parts of the product do not pinch them. C C A A U U T T I I O O N N - - Always clear the product of obstacles before you use motion functions. Healthcare professionals must instruct patients how to operate the patient control panel.
  • Seite 46 Nurse call Activates nurse call Fowler up Raises the Fowler Fowler down Lowers the Fowler Gatch up Raises the Gatch Gatch down Lowers the Gatch P P e e n n d d a a n n t t , , a a d d v v a a n n c c e e d d o o p p t t i i o o n n W W A A R R N N I I N N G G •...
  • Seite 47 Nurse call Activates nurse call Fowler up Raises the Fowler Fowler down Lowers the Fowler Gatch up Raises the Gatch Gatch down Lowers the Gatch Volume up Increases the volume Volume down Decreases the volume Channel up Changes the channel up Changes the channel down Channel down Mute...
  • Seite 48 F F o o o o t t b b o o a a r r d d c c o o n n t t r r o o l l p p a a n n e e l l - - H H o o m m e e The home functions are located on the touch panel of the footboard.
  • Seite 49 The P P o o s s i i t t i i o o n n screen displays the position functions of the product. Returns to the H H o o m m e e screen (see Footboard control Home panel - Home (page 44)) Low height range...
  • Seite 50 Displays pressure functions option ( Footboard control panel, advanced - Pressure Pressure option (page 34)) Displays turn functions option ( Footboard control panel, advanced - Turn Turn option (page 35)) Displays pulmonary functions option ( Footboard control panel, advanced Pulmonary - Pulmonary option (page 37)) Basic - Displays brake lock status Advanced option - Apply or release the brakes ( Applying or releasing the...
  • Seite 51 Places the product into a 0° horizontal position Bed flat Fowler up Raises the Fowler Fowler down Lowers the Fowler Gatch up Raises the Gatch Gatch down Lowers the Gatch Bed height up Raises the litter Bed height down Lowers the litter Places the product into the Trendelenburg position (head down with foot Trendelenburg Places the product into the Reverse Trendelenburg position (head up...
  • Seite 52 Lock all Locks or unlocks all motion function Back Returns to the M M o o t t i i o o n n L L o o c c k k screen N N o o t t e e •...
  • Seite 53 N N o o t t e e • The CPR release handle overrides all lockouts. • If the product is in a specific position when you enable a lock, the product is locked in that position. • Lock parameters are saved when you unplug the product. •...
  • Seite 54 2. On the S S c c a a l l e e screen, press the Z Z e e r r o o / / T T a a r r e e button (D) ( Footboard control panel - Scale (page 49)). 3.
  • Seite 55 Returns to the S S c c a a l l e e screen ( Footboard control panel Return - Scale (page 49)) Select to reset the added equipment to zero Reset Select to save the current displayed weight as Save equipment To add or remove equipment:...
  • Seite 56 Select to zero/tare the scale or set the scale for a new Zero (Non-NAWI) patient ( Zeroing/taring the scale, advanced option (page Tare (NAWI) 52)) Exit Returns to the S S c c a a l l e e screen Z Z e e r r o o i i n n g g / / t t a a r r i i n n g g t t h h e e s s c c a a l l e e , , a a d d v v a a n n c c e e d d o o p p t t i i o o n n Before you place a patient on the product, zero/tare the scale.
  • Seite 57 Returns to the H H o o m m e e screen ( Footboard control panel, Home advanced - Home option (page 45)) Returns to the S S c c a a l l e e screen ( Footboard control panel, Return advanced - Scale option (page 51)) Select to reset the added equipment to zero...
  • Seite 58 Returns to the H H o o m m e e screen ( Footboard control Home panel - Home (page 44)) Allows the patient to move freely on the bed. Alarms when the patient moves 50 percent body weight out of the designated zone.
  • Seite 59 To disarm Bed Exit, press T T u u r r n n O O f f f f (E) ( Footboard control panel - Bed Exit (page 53)). F F o o o o t t b b o o a a r r d d c c o o n n t t r r o o l l p p a a n n e e l l , , a a d d v v a a n n c c e e d d - - B B e e d d E E x x i i t t o o p p t t i i o o n n The B B e e d d E E x x i i t t screen displays the Bed Exit functions of the product.
  • Seite 60 A A r r m m i i n n g g o o r r d d i i s s a a r r m m i i n n g g B B e e d d E E x x i i t t , , a a d d v v a a n n c c e e d d o o p p t t i i o o n n W W A A R R N N I I N N G G - - Do not use Bed Exit to replace patient monitoring protocol.
  • Seite 61 Monitors head left siderail in the highest position Head left siderail Foot right siderail Monitors foot right siderail in the highest position Monitors foot left siderail in the highest position Foot left siderail Head Angle Monitors head angle of the bed Monitors bed flat position Bed Flat Turns off i i B B e e d d W W a a t t c c h h...
  • Seite 62 Returns to the H H o o m m e e screen ( Footboard control Home panel, advanced - Home option (page 45)) Low Height Monitors low height of the bed Foot right siderail Monitors foot right siderail in the highest position Head right siderail Monitors head right siderail in the highest position Monitors head left siderail in the highest position...
  • Seite 63 • LEDs on the footboard and siderails flash red • Sound alarm is triggered To disable i i B B e e d d W W a a t t c c h h , press T T u u r r n n O O f f f f (I) ( Footboard control panel, advanced - i i B B e e d d W W a a t t c c h h option (page 57)). F F o o o o t t b b o o a a r r d d c c o o n n t t r r o o l l p p a a n n e e l l - - M M e e n n u u The M M e e n n u u screen displays the functions available to view or change for the product.
  • Seite 64 S S e e t t t t i i n n g g s s Wi-Fi info Displays the MAC address, connection type, IP address, SSID, signal strength, and BSSID i i B B e e d d Locator Displays the locator ID and locator battery status Set time format Select to toggle between a 12hr or 24hr time format...
  • Seite 65 Displays lockout functions ( Footboard control panel, advanced - Motion Motion lock lock option (page 48)) Help Displays a QR code and web address for further information History Displays the S S c c a a l l e e H H i i s s t t o o r r y y screen Activates and displays Bed Exit functions ( Footboard control panel, Bed Exit advanced - Bed Exit option (page 55))
  • Seite 66 F F i i g g u u r r e e 2 2 2 2 – – L L o o w w h h e e i i g g h h t t r r a a n n g g e e A A d d v v a a n n c c e e d d S S e e t t t t i i n n g g s s i i B B e e d d W W a a t t c c h h preset Select to choose the i i B B e e d d W W a a t t c c h h presets...
  • Seite 67 A A c c c c e e s s s s o o r r i i e e s s a a n n d d p p a a r r t t s s These accessories and parts may be available for use with your product. Confirm availability for your configuration or region.
  • Seite 68 F F i i g g u u r r e e 2 2 3 3 – – H H A A V V A A S S U U t t w w o o - - s s t t a a g g e e I I V V p p o o l l e e A A t t t t a a c c h h i i n n g g o o r r r r e e m m o o v v i i n n g g t t h h e e p p a a t t i i e e n n t t h h e e l l p p e e r r o o p p t t i i o o n n W W A A R R N N I I N N G G - - Always use two people to attach or remove the patient helper.
  • Seite 69 F F i i g g u u r r e e 2 2 4 4 – – A A t t t t a a c c h h i i n n g g o o r r r r e e m m o o v v i i n n g g t t h h e e p p a a t t i i e e n n t t h h e e l l p p e e r r Reverse steps to remove the patient helper.
  • Seite 70 F F i i g g u u r r e e 2 2 5 5 – – A A d d j j u u s s t t i i n n g g t t h h e e p p a a t t i i e e n n t t h h e e l l p p e e r r A A t t t t a a c c h h i i n n g g t t h h e e o o x x y y g g e e n n b b o o t t t t l l e e h h o o l l d d e e r r C C A A U U T T I I O O N N •...
  • Seite 71 C C l l e e a a n n i i n n g g C C A A U U T T I I O O N N • Do not clean, disinfect, service, or perform maintenance while the product is in use. •...
  • Seite 72 D D i i s s i i n n f f e e c c t t i i n n g g C C A A U U T T I I O O N N • Do not clean, disinfect, service, or perform maintenance while the product is in use. •...
  • Seite 73 Remove the product from service before you perform the preventive maintenance inspection. Check all items listed during annual preventive maintenance for all Stryker Medical products. You may need to perform preventive maintenance checks more often based on your level of product usage. Service only by qualified personnel.
  • Seite 74 Z Z o o o o m m drives forward and backward when throttle is rotated option Z Z o o o o m m throttle returns to neutral position when released and Z Z o o o o m m motion stops option Product serial number: Completed by: Date:...
  • Seite 75 W W i i r r e e l l e e s s s s n n o o t t i i f f i i c c a a t t i i o o n n s s For product equipped with optional wireless communication technology, these statements apply to the countries as indicated: C C o o u u n n t t r r y y...
  • Seite 76 C C o o u u n n t t r r y y N N o o t t i i f f i i c c a a t t i i o o n n Thailand เครื ่ อ งวิ ท ยุ ค มนาคมนี ้ ม ี อ ั ต ราการดู ด กลื น พลั ง งานจำเพาะ (Specific Absorption Rate - SAR) อั น เนื ่ อ งมาจาก เครื...
  • Seite 77 E E M M C C i i n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n W W A A R R N N I I N N G G •...
  • Seite 78 G G u u i i d d a a n n c c e e a a n n d d m m a a n n u u f f a a c c t t u u r r e e r r ’ ’ s s d d e e c c l l a a r r a a t t i i o o n n - - e e l l e e c c t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i c c i i m m m m u u n n i i t t y y Main power quality should Electrostatic fast transient/ ±2 kV for power supply lines...
  • Seite 79 Portable and mobile RF communications equipment should follow the guidance in the table titled “Recommended separation distances between portable and mobile RF communication equipment and the P P r r o o C C u u i i t t y y bed series.”...
  • Seite 80 R R e e c c o o m m m m e e n n d d e e d d s s e e p p a a r r a a t t i i o o n n d d i i s s t t a a n n c c e e s s b b e e t t w w e e e e n n p p o o r r t t a a b b l l e e a a n n d d m m o o b b i i l l e e R R F F c c o o m m m m u u n n i i c c a a t t i i o o n n e e q q u u i i p p m m e e n n t t a a n n d d t t h h e e P P r r o o C C u u i i t t y y b b e e d d s s e e r r i i e e s s The P P r r o o C C u u i i t t y y bed series is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled.
  • Seite 81 Ř Ř a a d d a a l l ů ů ž ž e e k k P P r r o o C C u u i i t t y y ™ ™ P P ř ř í í r r u u č č k k a a p p r r o o o o b b s s l l u u h h u u 300900000000 3009PX-L-100 3009PX-L-200...
  • Seite 83 RoHS (omezení používání některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních) Čína – s deklarovatelnými látkami Katalogové číslo Sériové číslo Evropský zdravotnický prostředek Označení CE 2797 Značka UKCA Zplnomocněný zástupce pro Evropské společenství Pro patenty USA viz www.stryker.com/patents Výrobce Bezpečná pracovní zátěž Hmotnost vybavení 3009-009-005 Rev AD.2...
  • Seite 84 NAWI třída IIII Maximální hmotnost pacienta Dospělý pacient Střídavý proud Stejnosměrný proud Doba provozu výrobku (doba zapnutí a vypnutí) ≤2m ≥18m Výrobek má kontakt umožňující připojit vodič pro vyrovnání potenciálů. Vodič pro vyrovnání potenciálů poskytuje přímé spojení mezi výrobkem a vyrovnávací sběrnicí elektrické instalace. Ochranné...
  • Seite 85 O O b b s s a a h h Definice varování/upozornění/poznámky ......................3 Přehled bezpečnostních opatření ......................3 Úvod................................6 Popis výrobku ............................6 Indikace k použití ...........................6 Klinické přínosy............................7 Kontraindikace ............................7 Očekávaná životnost ..........................7 Likvidace / recyklace........................7 Technické parametry ..........................7 Možnost technické parametry pro Wi-Fi...................10 Možnost technické...
  • Seite 86 Ovládací panel dolní pelesti – váha......................50 Vynulování/tárování váhy .......................50 Vážení pacienta ..........................51 Přidání nebo odstranění zařízení ....................51 Ovládací panel dolní pelesti, pokročilé – možnost váha ................52 Možnost vynulování/tárování váhy, pokročilá ...................53 Vážení pacienta, pokročilá možnost ....................53 Přidání nebo odstranění zařízení, pokročilá možnost................54 Ovládací...
  • Seite 87 V V A A R R O O V V Á Á N N Í Í • Vždy používejte matrace schválené společností Stryker, jejichž kompatibilita byla testována s rámem výrobku, aby se eliminovalo riziko zachycení nebo přiskřípnutí pacienta.
  • Seite 88 • Vždy zkontrolujte, že v blízkosti výrobku nejsou žádné překážky. V případě srážky s překážkou může dojít ke zranění pacienta, obsluhy či okolostojících nebo k poškození rámu či okolního zařízení. • Nepokoušejte se výrobek přenášet v bočním směru. Mohlo by dojít k převrácení výrobku. •...
  • Seite 89 • Když se výrobek nepoužívá, vždy jej zapojte do zásuvky ve zdi nemocničního typu s ochranným uzemněním, aby se udržovalo dostatečné dobití baterie a maximalizoval se výkon výrobku, když bude fungovat na baterie. • Vždy vyměňte baterie, které mají zkorodované kontakty, jsou prasklé, jejich strany jsou rozšířené nebo vypouklé nebo již...
  • Seite 90 P P o o p p i i s s v v ý ý r r o o b b k k u u Lůžka řady Stryker P P r r o o C C u u i i t t y y ™ mají elektrický pohon a jsou to nastavitelná nemocniční lůžka používaná v kombinaci s matrací...
  • Seite 91 W W i i r r e e l l e e s s s s a i i B B e e d d W W a a t t c c h h jsou určeny k použití pouze s konkrétními...
  • Seite 92 Z Z o o o o m m (volitelný 560,2 kg 1 235 lb doplněk ZM) Standardní 260,8 kg 575 lb Hmotnost výrobku Z Z o o o o m m (volitelný 310,7 kg 685 lb doplněk ZM) Maximální kapacita systému váhy 551,2 lb 250 kg ±...
  • Seite 93 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m ® Společnost Stryker si vyhrazuje právo měnit technické parametry bez předchozího upozornění. Uvedené technické parametry jsou přibližné a mohou se mírně lišit u jednotlivých výrobků nebo podle výkyvů v dodávce elektrického proudu.
  • Seite 94 V souladu s evropským nařízením REACH (nařízení o registraci, hodnocení, povolování a omezování chemických látek) a s dalšími regulačními požadavky v oblasti ochrany životního prostředí platí, že je uveden seznam součástí, které obsahují deklarovatelné látky. L L á á t t k k a a v v z z b b u u z z u u j j í í c c í í m m i i m m o o ř ř á á d d n n é é o o b b a a v v y y P P o o p p i i s s Č...
  • Seite 95 802.11b/g: 1–54 Mbps 802.11a: 6–54 Mbps Podporovaná rychlost dat 802.11n: MCS0-7 802.11ac: MCS0-9 (kompatibilní) Rozpoznání certifikace na straně serveru SHA-1 a SHA-2 Kompatibilita funkce hash pro PEAP-MSCHAP - v2 2,4 GHz: Všechny kanály podporovány 5 GHz: Všechny kanály podporovány Rozvržení kanálů (Doporučeno oproti použití...
  • Seite 96 Klient využívá dalších 5–25 kB pro každou subskripci vytvořenou společností Stryker (S S E E M M / i i B B e e d d V V i i s s i i o o n n ) a/nebo jiným...
  • Seite 97 AP vyšší než výkon klientského bezdrátového přístroje Stryker (~6 mW u kmitočtu 2,4 GHz nebo 12 mW u kmitočtu 5 GHz). Je nutno ověřit indikátor síly přijímaného signálu (RSSI) bezdrátového klienta Stryker i i B B e e d d Wireless na přístupovém bodu (AP).
  • Seite 98 O O b b r r á á z z e e k k v v ý ý r r o o b b k k u u O O b b r r á á z z e e k k 1 1 – – Ř Ř a a d d a a l l ů ů ž ž e e k k P P r r o o C C u u i i t t y y Horní...
  • Seite 99 členského státu, v němž uživatel a/nebo pacient sídlí. Příručka k provozu a údržbě je k dispozici online na adrese https://techweb.stryker.com/. Při volání zákaznickému servisu nebo technické podpoře společnosti Stryker si připravte sériové číslo (A) vašeho výrobku Stryker. Sériové číslo uveďte ve veškeré písemné komunikaci.
  • Seite 100 O O b b r r á á z z e e k k 3 3 – – U U m m í í s s t t ě ě n n í í s s é é r r i i o o v v é é h h o o č č í í s s l l a a 3009-009-005 Rev AD.2...
  • Seite 101 V V A A R R O O V V Á Á N N Í Í • Vždy používejte kabel rozhraní dodávaný společností Stryker. Použití jakéhokoli jiného kabelu může způsobit, že výrobek nebude fungovat tak, jak bylo zamýšleno, což může vést ke zranění pacienta nebo uživatele.
  • Seite 102 / konfiguraci prvku S S e e c c u u r r e e C C o o n n n n e e c c t t . . Pokud máte nějaké otázky, spojte se s technickou podporou společnosti Stryker: •...
  • Seite 103 • Pokud je výrobek vybaven pomůckou pro pacienta, pro vytvoření prvního připojení musí být výrobek v rovině a musí být vzdálen od stěny buď 17,5 palce (44,5 cm) při výšce výrobku 14 palců (35,6 cm) (nebo více) nebo do 3 stop (0,9 m) od stěny při výšce výrobku 22 palců...
  • Seite 104 P P r r o o v v o o z z Z Z a a p p o o j j e e n n í í a a v v y y p p o o j j e e n n í í v v ý ý r r o o b b k k u u V V A A R R O O V V Á...
  • Seite 105 selhání dodávky elektrického proudu nebo při přepravě. Záložní systém bateriového napájení se aktivuje, když výrobek odpojíte od sítě. Vždy zkontrolujte záložní funkčnost baterie. V případě nesprávné funkce při preventivní údržbě baterii vyměňte. Nabíjení baterie: 1. Připojte výrobek k zásuvce nemocničního typu s ochranným zemněním. 2.
  • Seite 106 P P ř ř e e p p r r a a v v a a v v ý ý r r o o b b k k u u V V A A R R O O V V Á Á N N Í Í •...
  • Seite 107 O O b b r r á á z z e e k k 8 8 – – Z Z a a b b r r z z d d ě ě n n í í b b r r z z d d O O b b r r á...
  • Seite 108 O O b b r r á á z z e e k k 1 1 0 0 – – P P o o u u ž ž i i t t í í z z á á m m k k u u ř ř í í z z e e n n í í S S t t e e e e r r - - L L o o c c k k O O b b r r á...
  • Seite 109 P P o o z z n n á á m m k k a a • Indikátor škrticí klapky bude blikat zeleně, když na rukojeti ucítí vaši ruku. Když je Z Z o o o o m m připraven, indikátor škrticí klapky bude svítit zeleně.
  • Seite 110 O O b b r r á á z z e e k k 1 1 3 3 – – U U v v o o l l n n ě ě n n í í p p o o h h o o n n u u Z Z o o o o m m Z Z a a s s t t a a v v e e n n í...
  • Seite 111 Pokud chcete rukojeti Z Z o o o o m m spustit, stiskněte tlačítko pro odjištění rukojeti (F) na základně rukojeti a rukojeť spouštějte ( Možnost ovládací panel Z Z o o o o m m , rukojeť škrticí klapky (straně 27)). R R e e ž...
  • Seite 112 O O b b r r á á z z e e k k 1 1 5 5 – – Š Š k k r r t t i i c c í í k k l l a a p p k k a a Z Z o o o o m m Otočením se lůžko posune Škrticí...
  • Seite 113 A A k k t t i i v v a a c c e e u u v v o o l l ň ň o o v v a a c c í í r r u u k k o o j j e e t t i i p p r r o o K K P P R R U U P P O O Z Z O O R R N N Ě...
  • Seite 114 O O d d s s t t r r a a n n ě ě n n í í n n e e b b o o v v ý ý m m ě ě n n a a d d o o l l n n í í p p e e l l e e s s t t i i Můžete odstranit dolní...
  • Seite 115 O O b b r r á á z z e e k k 1 1 8 8 – – P P r r o o s s t t ř ř e e d d n n í í p p o o l l o o h h a a p p o o s s t t r r a a n n i i c c e e S S p p u u š...
  • Seite 116 O O b b r r á á z z e e k k 1 1 9 9 – – N N e e j j n n i i ž ž š š í í p p o o l l o o h h a a p p o o s s t t r r a a n n i i c c e e P P r r o o d d l l o o u u ž...
  • Seite 117 O O b b r r á á z z e e k k 2 2 0 0 – – U U m m í í s s t t ě ě n n í í v v á á z z á á n n í í p p r r o o u u p p í í n n a a c c í í p p á á s s y y P P ř...
  • Seite 118 P P ř ř i i p p o o j j e e n n í í p p e e r r i i f f e e r r n n í í h h o o z z a a ř ř í í z z e e n n í í k k p p o o m m o o c c n n é é z z á á s s u u v v c c e e V V A A R R O O V V Á...
  • Seite 119 M M o o ž ž n n o o s s t t p p ř ř í í p p r r a a v v a a p p o o l l o o h h y y l l ů ů ž ž k k a a p p r r o o f f u u n n k k c c e e I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E V V A A R R O O V V Á...
  • Seite 120 Pevný Zvolte pro zvýšení nastavení pevnosti redistribuce Výchozí nastavení pevnosti redistribuce Střední Měkký Zvolte pro snížení nastavení pevnosti redistribuce Doba podržení Pro dobu podržení max nafouknutí zvolte 10 minut nebo 30 minut Zahájit Spustí zvolenou dobu podržení max nafouknutí Zamyká nebo odemyká vybrané nastavení funkce matrace Zámek Stavový...
  • Seite 121 Návrat na obrazovku D D o o m m o o v v s s k k á á obrazovka ( Ovládací panel dolní Domovská obrazovka pelesti, pokročilé – možnost domovská obrazovka (straně 46)) Zobrazí funkce nabídky ( Ovládací panel dolní pelesti, pokročilé – Nabídka možnost nabídka (straně...
  • Seite 122 • Během provozu nenechávejte pacienta bez dozoru. • Během provozu váhu ani hmotnost pacienta nevynulujte. P P o o z z n n á á m m k k a a - - Aby fungovala pomoc při otočení, úhel zádové části musí být menší nebo roven 60°. Aktivace funkce pomoc při otočení: 1.
  • Seite 123 Návrat na obrazovku D D o o m m o o v v s s k k á á obrazovka ( Ovládací panel dolní Domovská obrazovka pelesti, pokročilé – možnost domovská obrazovka (straně 46)) Zobrazí funkce nabídky ( Ovládací panel dolní pelesti, pokročilé – Nabídka možnost nabídka (straně...
  • Seite 124 8. Pro spuštění laterální rotace stiskněte tlačítko z z a a h h á á j j i i t t (G) ( Ovládací panel dolní pelesti, pokročilé – možnost plicní (straně 38)). P P o o z z n n á á m m k k a a - - Laterální rotace se automaticky zastaví, když dosáhnete 100 hodin. Pokud chcete laterální...
  • Seite 125 Menší výška lůžka Spustí nosítka dolů Kontrolka brzdy Rozsvítí se, když zajistíte nebo odjistíte brzdu M M o o ž ž n n o o s s t t o o v v l l á á d d a a c c í í p p a a n n e e l l o o b b s s l l u u h h y y , , p p o o k k r r o o č č i i l l ý ý , , v v n n ě ě j j š š í í s s t t r r a a n n a a p p o o s s t t r r a a n n i i c c e e V V A A R R O O V V Á...
  • Seite 126 Podkolenní část nahoru Podkolenní část zvedá Podkolenní část snižuje Podkolenní část dolů Zádová část nahoru Zvedne zádovou část Zádová část dolů Sníží zádovou část Rozsvítí se, když je zádová část pod úhlem 30°+ Zádová část 30°+ Větší výška lůžka Zvedne nosítka nahoru Menší...
  • Seite 127 • Vždy veďte kabely, vodiče a hadičky z jiných zařízení tak, aby nedošlo k jejich přiskřípnutí v některé části výrobku. U U P P O O Z Z O O R R N N Ě Ě N N Í Í - - Než výrobek začnete přesouvat, vždy odstraňte veškeré překážky. Zdravotničtí...
  • Seite 128 Přivolání sestry Aktivuje přivolání sestry Zádová část nahoru Zvedne zádovou část Zádová část dolů Sníží zádovou část Podkolenní část nahoru Podkolenní část zvedá Podkolenní část snižuje Podkolenní část dolů Zvýšení hlasitosti Zvyšuje hlasitost Snižuje hlasitost Snížení hlasitosti Kanál nahoru Mění číslo kanálu směrem nahoru Kanál dolů...
  • Seite 129 O O v v l l á á d d a a c c í í p p a a n n e e l l d d o o l l n n í í p p e e l l e e s s t t i i – – d d o o m m o o v v s s k k á á o o b b r r a a z z o o v v k k a a Funkce domovské...
  • Seite 130 Na obrazovce P P o o l l o o h h a a se zobrazují polohovací funkce výrobku. Návrat na D D o o m m o o v v s s k k á á obrazovka (viz Ovládací panel dolní...
  • Seite 131 Funkce domovské obrazovky jsou umístěny na dotykovém panelu dolní pelesti. Stisknutím ikon se zobrazí funkce výrobku a dojde k jeho umístění. Zobrazí se možnost funkce tlak ( Ovládací panel dolní pelesti, pokročilé – Tlak možnost tlak (straně 35)) Zobrazí se možnost funkce otočit ( Ovládací panel dolní pelesti, pokročilé Otočit –...
  • Seite 132 Umístí součásti výrobku tak, aby z něj vzniklo kardiokřeslo Poloha kardiokřesla Nastaví výrobek ho horizontální polohy 0° Rovné lůžko Zádová část nahoru Zvedne zádovou část Zádová část dolů Sníží zádovou část Podkolenní část nahoru Podkolenní část zvedá Podkolenní část snižuje Podkolenní...
  • Seite 133 Zamyká nebo odemyká všechny pohybové funkce Uzamknout vše Zpět Návrat na obrazovku Z Z á á m m e e k k p p o o h h y y b b u u P P o o z z n n á á m m k k a a •...
  • Seite 134 P P o o z z n n á á m m k k a a • Odjišťovací rukojetí KPR se vyruší nastavení všech zámků. • Pokud je výrobek v nějaké konkrétní poloze, když aktivujete nějaký zámek, výrobek se uzamkne v dané poloze. •...
  • Seite 135 Vynulování váhy: 1. Na ovládacím panelu dolní pelesti stiskněte tlačítko V V á á h h a a (D) ( Ovládací panel dolní pelesti – domovská obrazovka (straně 45)). 2. Na obrazovce V V á á h h a a stiskněte tlačítko V V y y n n u u l l o o v v a a t t / / T T á á r r o o v v a a t t (D) ( Ovládací panel dolní pelesti – váha (straně 50)). 3.
  • Seite 136 Návrat na obrazovku D D o o m m o o v v s s k k á á obrazovka ( Ovládací Domovská obrazovka panel dolní pelesti – domovská obrazovka (straně 45)) Zobrazí se obrazovka I I n n f f o o r r m m a a c c e e o o v v á á z z e e ( Ovládací Info panel dolní...
  • Seite 137 Přidat nebo odebrat zařízení ( Přidání nebo odstranění zařízení, pokročilá možnost (straně 54)) Přidat zařízení Označuje, kolik položek bylo k lůžku přidáno Info Zobrazí se obrazovka I I n n f f o o r r m m a a c c e e o o v v á á z z e e Stisknutím uložíte aktuální...
  • Seite 138 P P ř ř i i d d á á n n í í n n e e b b o o o o d d s s t t r r a a n n ě ě n n í í z z a a ř ř í í z z e e n n í í , , p p o o k k r r o o č č i i l l á á m m o o ž ž n n o o s s t t P P o o z z n n á...
  • Seite 139 Návrat na obrazovku D D o o m m o o v v s s k k á á obrazovka ( Ovládací panel dolní pelesti – domovská obrazovka Domovská obrazovka (straně 45)) Umožňuje pacientovi, aby se na lůžku volně pohyboval. Alarm se spustí tehdy, když se pacient Nízká...
  • Seite 140 • Spustí se zvukový alarm Chcete-li opuštění lůžka deaktivovat, stiskněte tlačítko V V y y p p n n o o u u t t (E) ( Ovládací panel dolní pelesti – opuštění lůžka (straně 54)). O O v v l l á á d d a a c c í í p p a a n n e e l l d d o o l l n n í í p p e e l l e e s s t t i i , , p p o o k k r r o o č č i i l l é é – – m m o o ž ž n n o o s s t t o o p p u u š š t t ě ě n n í í l l ů ů ž ž k k a a Na obrazovce O O p p u u š...
  • Seite 141 M M o o ž ž n n o o s s t t a a k k t t i i v v a a c c e e a a d d e e a a k k t t i i v v a a c c e e o o p p u u š š t t ě ě n n í í l l ů ů ž ž k k a a , , p p o o k k r r o o č č i i l l á á V V A A R R O O V V Á...
  • Seite 142 Malá výška Monitoruje malou výšku lůžka Monitoruje pravou hlavovou postranici v nejvyšší Pravá hlavová postranice poloze Monitoruje levou hlavovou postranici v nejvyšší Levá hlavová postranice poloze Pravá nožní postranice Monitoruje pravou nožní postranici v nejvyšší poloze Levá nožní postranice Monitoruje levou nožní postranici v nejvyšší poloze Monitoruje úhel hlavové...
  • Seite 143 Návrat na obrazovku D D o o m m o o v v s s k k á á obrazovka ( Ovládací panel dolní pelesti, pokročilé – možnost Domovská obrazovka domovská obrazovka (straně 46)) Malá výška Monitoruje malou výšku lůžka Pravá...
  • Seite 144 3. Vyberte požadované nastavení lůžka pro monitorování ( Ovládací panel dolní pelesti, pokročilé – i i B B e e d d W W a a t t c c h h (volitelný doplněk) (straně 58)). Pokud změníte nastavení pro monitorování na i i B B e e d d W W a a t t c c h h : •...
  • Seite 145 N N a a s s t t a a v v e e n n í í Osvětlení Výběrem této funkce nastavíte jas displeje nebo ho nastavíte na automatickou úpravu Rozsah malé výšky Touto funkcí se přepíná rozsah malé výšky výrobku Informace o váze Zobrazí...
  • Seite 146 Návrat na obrazovku D D o o m m o o v v s s k k á á obrazovka ( Ovládací panel dolní Domovská obrazovka pelesti, pokročilé – možnost domovská obrazovka (straně 46)) Zobrazí funkce váhy ( Ovládací panel dolní pelesti, pokročilé – možnost Váha váha (straně...
  • Seite 147 O O b b r r á á z z e e k k 2 2 2 2 – – R R o o z z s s a a h h m m a a l l é é v v ý ý š š k k y y P P o o k k r r o o č...
  • Seite 148 D D o o p p l l ň ň k k y y a a č č á á s s t t i i Tyto doplňky a součásti mohou být k dispozici k použití s výrobkem. Ověřte si dostupnost pro vaši konfiguraci nebo region. N N á...
  • Seite 149 O O b b r r á á z z e e k k 2 2 3 3 – – D D v v o o u u d d í í l l n n ý ý i i n n f f u u z z n n í í s s t t o o j j a a n n ( ( I I V V ) ) H H A A V V A A S S U U M M o o ž...
  • Seite 150 O O b b r r á á z z e e k k 2 2 4 4 – – P P ř ř i i p p o o j j e e n n í í a a o o d d s s t t r r a a n n ě ě n n í í p p o o m m ů ů c c k k y y p p r r o o p p a a c c i i e e n n t t a a Při odstraňování...
  • Seite 151 O O b b r r á á z z e e k k 2 2 5 5 – – Ú Ú p p r r a a v v a a n n a a s s t t a a v v e e n n í í p p o o m m ů ů c c k k y y p p r r o o p p a a c c i i e e n n t t a a P P ř...
  • Seite 152 Č Č i i š š t t ě ě n n í í U U P P O O Z Z O O R R N N Ě Ě N N Í Í • Pokud se výrobek používá, neprovádějte čištění, dezinfekci, servis ani údržbu. •...
  • Seite 153 D D e e z z i i n n f f e e k k c c e e U U P P O O Z Z O O R R N N Ě Ě N N Í Í •...
  • Seite 154 P P r r e e v v e e n n t t i i v v n n í í ú ú d d r r ž ž b b a a Před zahájením kontroly preventivní údržby vyřaďte výrobek z provozu. Všechny uvedené položky všech výrobků Stryker Medical zkontrolujte při preventivní...
  • Seite 155 Možnost škrticí klapka se otáčí, Z Z o o o o m m se pohybuje dopředu a dozadu Možnost škrticí klapka Z Z o o o o m m se po uvolnění vrátí do neutrální polohy a pohyb Z Z o o o o m m se zastaví Sériové...
  • Seite 156 B B e e z z d d r r á á t t o o v v á á o o z z n n á á m m e e n n í í U produktů vybavených doplňkovou bezdrátovou komunikační technologií tato prohlášení platí podle zemí, jak je uvedeno níže: Z Z e e m m ě...
  • Seite 157 Z Z e e m m ě ě O O z z n n á á m m e e n n í í Thailand เครื ่ อ งวิ ท ยุ ค มนาคมนี ้ ม ี อ ั ต ราการดู ด กลื น พลั ง งานจำเพาะ (Specific Absorption Rate - SAR) อั น เนื ่ อ งมาจาก เครื...
  • Seite 158 I I n n f f o o r r m m a a c c e e o o e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i c c k k é é k k o o m m p p a a t t i i b b i i l l i i t t ě ě V V A A R R O O V V Á...
  • Seite 159 P P o o k k y y n n y y a a p p r r o o h h l l á á š š e e n n í í v v ý ý r r o o b b c c e e – – e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i c c k k á á o o d d o o l l n n o o s s t t Podlahy musí...
  • Seite 160 Přenosné a mobilní VF komunikační přístroje musí být v souladu s pokyny uvedenými v tabulce „Doporučené vzdálenosti odstupu mezi přenosnými a mobilními vysokofrekvenčními komunikačními zařízeními a lůžkem řady P P r r o o C C u u i i t t y y .“ Pokud není...
  • Seite 161 D D o o p p o o r r u u č č e e n n é é v v z z d d á á l l e e n n o o s s t t i i o o d d s s t t u u p p u u m m e e z z i i p p ř ř e e n n o o s s n n ý ý m m i i a a m m o o b b i i l l n n í í m m i i V V F F k k o o m m u u n n i i k k a a č č n n í í m m i i z z a a ř ř í í z z e e n n í í m m i i a a l l ů ů ž ž k k y y ř ř a a d d y y P P r r o o C C u u i i t t y y Lůžka řady P P r r o o C C u u i i t t y y jsou určena pro použití...
  • Seite 163 P P r r o o C C u u i i t t y y ™ ™ s s e e n n g g e e s s e e r r i i e e B B e e t t j j e e n n i i n n g g s s v v e e j j l l e e d d n n i i n n g g 300900000000 3009PX-L-100 3009PX-L-200...
  • Seite 165 Generel advarsel Forsigtig Advarsel, elektricitet Sikringseffekt Ikke-ioniserende stråling Kinesisk RoHS-direktiv med deklarerbare stoffer Katalognummer Serienummer Europæisk medicinsk udstyr CE-mærke 2797 UKCA-mærke Autoriseret repræsentant i Det Europæiske Fællesskab Se www.stryker.com/patents vedrørende patenter i USA Fabrikant Sikker arbejdsbelastning Udstyrets masse 3009-009-005 Rev AD.2...
  • Seite 166 NAWI Klasse IIII Maks. patientvægt Voksen patient Vekselstrøm Jævnstrøm Sengens driftscyklus ≤2m ≥18m Enheden har en terminal til tilslutning af en potentialudligningsleder. Potentialudligningslederen danner en direkte forbindelse mellem enheden og samleskinnen til potentialudligning for den elektriske installation. Beskyttende jordforbindelse Sprøjtetæt I I P P X X 4 4 Type B anvendt del Medicinsk udstyr klassificeret af Underwriters Laboratories Inc.
  • Seite 167 I I n n d d h h o o l l d d s s f f o o r r t t e e g g n n e e l l s s e e Definition af betegnelserne Advarsel/Forsigtig/Bemærk ...................3 Oversigt over sikkerhedsforholdsregler ....................3 Indledning ..............................6 Produktbeskrivelse..........................6...
  • Seite 168 Kontrolpanel på fodendegavl – vægt ......................49 Nulstilling af vægt ..........................49 Vejning af en patient ........................50 Tilføjelse eller fjernelse af udstyr.....................50 Kontrolpanel til fodendegavl, avanceret – vægt, tilvalg................51 Nulstilling af vægten, avanceret, tilvalg....................52 Vejning af en patient, avanceret, tilvalg ...................52 Tilføjelse eller fjernelse af udstyr, avanceret, tilvalg ................52 Kontrolpanel på...
  • Seite 169 Denne seng er udstyret med en stikkontakt af hospitalskvalitet for at beskytte mod elektrisk stød. • Anvend altid et tilslutningskabel leveret af Stryker. Brug af andre kabler kan medføre, at sengen ikke fungerer som tilsigtet og kan føre til personskade på patient eller bruger.
  • Seite 170 • Bremserne skal altid aktiveres for at undgå ustabilitet, når patienten skal op i eller ud af sengen. • Bremserne skal altid aktiveres, når patienten er uden opsyn. • Undgå at aktivere bremserne for at reducere farten eller stoppe sengen, mens den er i bevægelse. •...
  • Seite 171 • Anvend altid godkendte batterier, når batterierne udskiftes. Anvendelse af batterier, der ikke er godkendte, kan medføre uforudsigelig systemydeevne. • Elledningen må ikke komme i klemme i sengerammen. • Sengehestene må ikke benyttes til at skubbe eller trække sengen. Sengen skal altid flyttes ved hjælp af de indbyggede håndtag i hovedgærdet og fodendegavlen.
  • Seite 172 P P r r o o d d u u k k t t b b e e s s k k r r i i v v e e l l s s e e Stryker P P r r o o C C u u i i t t y y ™ sengeserien er en strømført, justerbar hospitalsseng, der bruges i kombination med en patientoverflade.
  • Seite 173 ønskede sengeparametre vil blive indstillet ved sengen af sundhedspersoner. i i B B e e d d W W i i r r e e l l e e s s s s med i i B B e e d d W W a a t t c c h h er kun beregnet til brug med specifikt aktiverede Stryker-senge, der er blevet bekræftet og valideret med i i B B e e d d W W i i r r e e l l e e s s s s -software, og er ikke beregnet til at give sengestatusoplysninger for senge, der ikke er fremstillet af Stryker.
  • Seite 174 Stikkontakt af hospitalskvalitet ved seng 100-240 V~ 50-60 Hz, 100-240 V~ 50-60 Hz, Sengebatterispænding 12 VDC, 1,2 Ah (x2) (Stryker-delnummer: 700000341245) B B e e m m æ æ r r k k - - Udskift altid med Stryker-godkendte batterier. 3009-009-005 Rev AD.2...
  • Seite 175 Z Z o o o o m m -batterispænding 12 VDC, 20 Ah (x2) (Stryker-delnummer: 700000341246) B B e e m m æ æ r r k k - - Udskift altid med Stryker-godkendte batterier. Driftsperiode 2 minutter slået til, 18 minutter slået fra Anvendelsesmiljøer...
  • Seite 176 K K e e m m i i s s k k n n a a v v n n p p å å s s æ æ r r l l i i g g t t f f a a r r l l i i g g t t s s t t o o f f B B e e s s k k r r i i v v e e l l s s e e N N u u m m m m e e r r ( ( S S V V H H C C ) )
  • Seite 177 SHA-1 og SHA-2 serversidecertifikatgenkendelse for Hashfunktionskompatibilitet PEAP-MSCHAP – v2 2,4 GHz: Alle kanaler understøttede Kanalplan 5 GHz: Alle kanaler understøttede (Det anbefales at undgå at bruge DFS- og ISM-kanaler) Anvendelse af SSID til hospitalsbrug Støtte til 802.11r Andet Støtte til Cisco CCX (hurtig roaming) S S p p e e c c i i f f i i k k a a t t i i o o n n –...
  • Seite 178 Klienten bruger yderligere 5-25 KB pr.
  • Seite 179 Stryker Wireless-klientenhedens (~6 mW 2,4 GHz eller 12 mW 5 GHz). Den modtagne signalstyrkeindikator (RSSI) for Stryker i i B B e e d d Wireless-klienten på AP’et skal verificeres. Enheden bør aldrig være under en RSSI på...
  • Seite 180 EU-medlemsstat, hvor brugeren og/eller patienten er bosiddende. Du finder betjenings- eller vedligeholdelsesvejledningen online ved at gå ind på https://techweb.stryker.com/. Hav serienummeret (A) på dit Stryker-produkt klart, når du ringer til Stryker kundeservice eller teknisk support. Inkluder serienummeret i al skriftlig kommunikation.
  • Seite 181 S S e e r r i i e e n n u u m m m m e e r r e e t t s s p p l l a a c c e e r r i i n n g g Serienummeret (A) findes under hovedgærdet ved sengens hovedende (Figur 3).
  • Seite 182 A A D D V V A A R R S S E E L L • Anvend altid et tilslutningskabel leveret af Stryker. Brug af andre kabler kan medføre, at sengen ikke fungerer som tilsigtet og kan føre til personskade på patient eller bruger.
  • Seite 183 S S e e c c u u r r e e C C o o n n n n e e c c t t . Kontakt Stryker teknisk support, hvis du har spørgsmål vedrørende opsætning på: •...
  • Seite 184 • Hvis sengen er udstyret med patientgalgetilvalg, skal sengen være i flad position og enten være 17,5 tommer (44,5 cm) fra væggen ved en 14 tommer (35,6 cm) sengehøjde (eller mere) eller indenfor 3 fod (0,9 m) fra væggen ved en 22 tommer (55,9 cm) sengehøjde (eller mere) for at etablere en første tilslutning.
  • Seite 185 B B e e t t j j e e n n i i n n g g T T i i l l k k o o b b l l i i n n g g e e l l l l e e r r f f r r a a k k o o b b l l i i n n g g a a f f s s e e n n g g e e n n A A D D V V A A R R S S E E L L •...
  • Seite 186 Kontrollér altid, at batteribackup fungerer. Udskift batteriet, hvis det ikke fungerer som tilsigtet under den forbyggende vedligeholdelse. Sådan oplades batteriet: 1. Tilslut sengen til en jordet stikkontakt af hospitalskvalitet. 2. Slå batteriets kontakt (A) i sengens hovedende til (Figur 6). F F i i g g u u r r 6 6 –...
  • Seite 187 T T r r a a n n s s p p o o r r t t a a f f s s e e n n g g e e n n A A D D V V A A R R S S E E L L •...
  • Seite 188 F F i i g g u u r r 8 8 – – A A k k t t i i v v e e r r i i n n g g a a f f b b r r e e m m s s e e r r n n e e F F i i g g u u r r 9 9 –...
  • Seite 189 F F i i g g u u r r 1 1 0 0 – – A A k k t t i i v v e e r r i i n n g g a a f f S S t t e e e e r r - - L L o o c c k k F F i i g g u u r r 1 1 1 1 –...
  • Seite 190 B B e e m m æ æ r r k k • Gashåndtagsindikatoren blinker grønt, når den genkender din hånd på håndtaget. Gashåndtagsindikatoren viser fast grønt, når Z Z o o o o m m er klar. • Hvis du fjerner din hånd fra gashåndtaget, stopper sengen, og Z Z o o o o m m bliver deaktiveret. F F i i g g u u r r 1 1 2 2 –...
  • Seite 191 F F i i g g u u r r 1 1 3 3 – – U U d d l l ø ø s s n n i i n n g g a a f f Z Z o o o o m m - - d d r r e e v v S S t t o o p p s s e e n n g g e e n n m m e e d d Z Z o o o o m m - - d d r r e e v v t t i i l l v v a a l l g g e e t t Du kan dreje Z Z o o o o m m -gashåndtaget for at stoppe sengen på...
  • Seite 192 For at sænke Z Z o o o o m m -håndtagene tryk på udløsningsknappen (F) på bunden af grebet, og sænk det i en nedadgående position ( Z Z o o o o m m -kontrolpanel, gashåndtag tilvalg (side 26)). Z Z o o o o m m - - d d r r e e v v t t i i l l s s t t a a n n d d e e B B e e m m æ...
  • Seite 193 F F i i g g u u r r 1 1 5 5 – – Z Z o o o o m m - - g g a a s s h h å å n n d d t t a a g g Gashåndtag Drejer for at flytte sengen Grøn (blinker)
  • Seite 194 A A k k t t i i v v e e r r i i n n g g a a f f C C P P R R - - g g r r e e b b e e t t s s h h å å n n d d t t a a g g F F O O R R S S I I G G T T I I G G - - Sørg altid for, at personer og alt udstyr er væk fra området under og omkring ryglænet, inden CPR-grebets håndtag aktiveres.
  • Seite 195 A A f f t t a a g g n n i i n n g g e e l l l l e e r r g g e e n n p p å å s s æ æ t t n n i i n n g g a a f f f f o o d d e e n n d d e e g g a a v v l l e e n n Fodendegavlen (G) ( Produktillustration (side 13)) kan fjernes for at få...
  • Seite 196 F F i i g g u u r r 1 1 8 8 – – S S e e n n g g e e h h e e s s t t e e n n s s m m i i d d t t e e r r p p o o s s i i t t i i o o n n S S æ...
  • Seite 197 F F i i g g u u r r 1 1 9 9 – – S S e e n n g g e e h h e e s s t t e e n n s s l l a a v v e e s s t t e e p p o o s s i i t t i i o o n n U U d d t t r r æ...
  • Seite 198 F F i i g g u u r r 2 2 0 0 – – S S e e l l e e r r n n e e s s f f a a s s t t g g ø ø r r e e l l s s e e s s p p u u n n k k t t e e r r M M o o n n t t e e r r i i n n g g a a f f e e n n k k a a t t e e t t e e r r p p o o s s e e p p å...
  • Seite 199 T T i i l l s s l l u u t t n n i i n n g g a a f f p p e e r r i i f f e e r r t t u u d d s s t t y y r r t t i i l l s s t t i i k k k k o o n n t t a a k k t t v v e e d d s s e e n n g g e e n n A A D D V V A A R R S S E E L L •...
  • Seite 200 F F o o r r b b e e r r e e d d e e r r s s e e n n g g e e p p o o s s i i t t i i o o n n e e r r t t i i l l I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E - - f f u u n n k k t t i i o o n n e e r r , , t t i i l l v v a a l l g g A A D D V V A A R R S S E E L L - - Sørg altid for, at kabler, ledninger og slanger fra andet udstyr er anbragt, så...
  • Seite 201 Vælg for at hæve omfordeling fasthedsindstillinger Fast Indstilling af standardomfordeling af fasthed Medium Vælg for at sænke indstilling af omfordeling af fasthed Blød Vælg 10 minutter eller 30 minutter for maks. oppustnings ventetid Ventetid Starter valgte maks. oppustning ventetid Start Låser eller låser valgte madras-driftsindstillinger op Lås Statusbjælke...
  • Seite 202 Vender tilbage til S S t t a a r r t t s s k k æ æ r r m m ( Kontrolpanel på fodendegavl, avanceret Startskærm – Startskærm, tilvalg (side 45)) Viser menufunktionerne ( Kontrolpanel til fodendegavl, avanceret – Menu menu, tilvalg (side 60)) Vendeassistance, patient, højre...
  • Seite 203 B B e e m m æ æ r r k k - - Ryglænsvinklen skal være under eller lig med 60° for at vendeassistance virker. For at aktivere vendeassistance: 1. Placer altid patienten midt på sengen. 2. Hæv, og lås sengehestene i øverste position ( Hævning af sengeheste (side 29)). 3.
  • Seite 204 Ingen rotation Flad Vælg 0, 5 eller 10 minutters ventetid Ventetid Starter valgte laterale drejning Start Låser eller låser valgte madras-driftsindstillinger op Lås Statusbjælke Viser nuværende madrasstatus A A k k t t i i v v e e r r i i n n g g a a f f l l a a t t e e r r a a l l d d r r e e j j n n i i n n g g , , t t i i l l v v a a l l g g Lateral drejning tillader sundhedspersonen at rotere patienten fra venstre til højre ved at hæve eller sænke rotationsniveauer og ventetid.
  • Seite 205 O O p p e e r r a a t t ø ø r r k k o o n n t t r r o o l l p p a a n n e e l l , , b b a a s s i i s s m m o o d d e e l l , , y y d d e e r r s s i i d d e e n n a a f f s s e e n n g g e e h h e e s s t t e e n n A A D D V V A A R R S S E E L L •...
  • Seite 206 • Lås altid sengens kontroller, når patienten ikke er under opsyn. • Sørg altid for, at kabler, ledninger og slanger fra andet udstyr er anbragt, så de ikke bliver klemt af sengedele. F F O O R R S S I I G G T T I I G G - - Sørg altid for, at sengen ikke er omgivet af forhindringer, inden bevægelsesfunktionerne anvendes. B B e e m m æ...
  • Seite 207 P P a a t t i i e e n n t t e e n n s s k k o o n n t t r r o o l l p p a a n n e e l l , , i i n n d d e e r r s s i i d d e e n n a a f f s s e e n n g g e e h h e e s s t t e e n n A A D D V V A A R R S S E E L L •...
  • Seite 208 Aktiverer patientkaldefunktionen Patientkaldefunktion Ryglæn op Hæver ryglænet Ryglæn ned Sænker ryglænet Bevægelig sektion op Hæver den bevægelige sektion Bevægelig sektion ned Sænker den bevægelige sektion F F j j e e r r n n b b e e t t j j e e n n i i n n g g , , a a v v a a n n c c e e r r e e t t t t i i l l v v a a l l g g A A D D V V A A R R S S E E L L •...
  • Seite 209 Aktiverer patientkaldefunktionen Patientkaldefunktion Ryglæn op Hæver ryglænet Ryglæn ned Sænker ryglænet Bevægelig sektion op Hæver den bevægelige sektion Bevægelig sektion ned Sænker den bevægelige sektion Lydstyrke op Øger lydstyrken Lydstyrke ned Sænker lydstyrken Kanal op Skifter kanalen op Kanal ned Skifter kanalen ned Lydløs Sætter tv/radio på...
  • Seite 210 K K o o n n t t r r o o l l p p a a n n e e l l p p å å f f o o d d e e n n d d e e g g a a v v l l – – s s t t a a r r t t s s k k æ æ r r m m Startskærm-funktionerne findes på...
  • Seite 211 Skærmen P P o o s s i i t t i i o o n n viser sengens positionsfunktioner. Vender tilbage til S S t t a a r r t t s s k k æ æ r r m m e e n n (se Kontrolpanel Startskærm på...
  • Seite 212 Viser trykfunktionstilvalg ( Kontrolpanel til fodendegavl, avanceret – tryk, Tryk tilvalg (side 34)) Viser drejefunktionstilvalg ( Kontrolpanel til fodendegavl, avanceret – Vend vend, tilvalg (side 35)) Viser pulmonærfunktionstilvalg ( Kontrolpanel til fodendegavl, avanceret Pulmonær – pulmonær, tilvalg (side 37)) Basis – Viser bremselåsstatus Avanceret tilvalg –...
  • Seite 213 Seng flad Sætter sengen i en vandret position på 0° Ryglæn op Hæver ryglænet Ryglæn ned Sænker ryglænet Bevægelig sektion op Hæver den bevægelige sektion Bevægelig sektion ned Sænker den bevægelige sektion Sengehøjde op Hæver bårelejet Sengehøjde ned Sænker bårelejet Trendelenburg Sætter sengen i Trendelenburg-position (hovedet ned og fødderne op) Sætter sengen i anti-Trendelenburg-position (hovedet op og fødderne...
  • Seite 214 Låser eller udløser alle bevægelsesfunktioner Lås alle Tilbage Vender tilbage til skærmen B B e e v v æ æ g g e e l l s s e e s s l l å å s s B B e e m m æ æ r r k k •...
  • Seite 215 Vender tilbage til S S t t a a r r t t s s k k æ æ r r m m ( Kontrolpanel på fodendegavl, avanceret Afslut – Startskærm, tilvalg (side 45)) Tilbage Vender tilbage til skærmen B B e e v v æ æ g g e e l l s s e e s s l l å å s s B B e e m m æ...
  • Seite 216 • Vægten skal altid tareres efter tilføjelse af en overflade, madras eller linned på sengerammen. Nulstilling/tarering af vægt: 1. Tryk på knappen V V æ æ g g t t (D) på kontrolpanelet på fodendegavlen ( Kontrolpanel på fodendegavl – startskærm (side 44)). 2.
  • Seite 217 Vender tilbage til S S t t a a r r t t s s k k æ æ r r m m ( Kontrolpanel på Startskærm fodendegavl – startskærm (side 44)) Viser skærmen V V æ æ g g t t i i n n f f o o ( Kontrolpanel på Info fodendegavl –...
  • Seite 218 Vælg for at gemme den aktuelt viste vægt ( Vejning af en Gem vægt patient, avanceret, tilvalg (side 52)) Vælg, for at tarere vægten eller indstille vægten til en ny Nul (Ikke-NAWI) patient ( Nulstilling af vægten, avanceret, tilvalg (side Tarering (NAWI) 52)) Vender tilbage til skærmen V V æ...
  • Seite 219 Vender tilbage til S S t t a a r r t t s s k k æ æ r r m m ( Kontrolpanel på fodendegavl, avanceret – Startskærm, tilvalg (side Startskærm 45)) Vender tilbage til skærmen V V æ æ g g t t ( Kontrolpanel til Tilbage fodendegavl, avanceret –...
  • Seite 220 Vender tilbage til S S t t a a r r t t s s k k æ æ r r m m ( Kontrolpanel på Startskærm fodendegavl – startskærm (side 44)) Lader patienten bevæge sig frit i sengen. Alarmen lyder, når patienten bevæger 50 % af kropsvægten væk fra den valgte zone.
  • Seite 221 Udstigning af seng deaktiveres ved at trykke på S S l l u u k k (E) ( Kontrolpanel på fodendegavl – Udstigning af seng (side 53)). K K o o n n t t r r o o l l p p a a n n e e l l t t i i l l f f o o d d e e n n d d e e g g a a v v l l , , a a v v a a n n c c e e r r e e t t – – u u d d s s t t i i g g n n i i n n g g a a f f s s e e n n g g , , t t i i l l v v a a l l g g Skærmen U U d d s s t t i i g g n n i i n n g g a a f f s s e e n n g g viser sengens funktioner for Udstigning af seng.
  • Seite 222 A A k k t t i i v v e e r r i i n n g g e e l l l l e e r r d d e e a a k k t t i i v v e e r r i i n n g g a a f f u u d d s s t t i i g g n n i i n n g g a a f f s s e e n n g g , , a a v v a a n n c c e e r r e e t t t t i i l l v v a a l l g g A A D D V V A A R R S S E E L L - - Brug ikke udstigning af seng til at erstatte patientmonitoreringsprotokollen.
  • Seite 223 Monitorerer hovedendens højre sengehest i den Hovedendens højre sengehest højeste position Monitorerer hovedendens venstre sengehest i den Hovedendens venstre sengehest højeste position Monitorerer fodendens højre sengehest i den Fodendens højre sengehest højeste position Monitorerer fodendens venstre sengehest i den Fodendens venstre sengehest højeste position Monitorerer hovedendens vinkel for sengens Hovedendens vinkel...
  • Seite 224 Vender tilbage til S S t t a a r r t t s s k k æ æ r r m m ( Kontrolpanel på fodendegavl, avanceret – Startskærm, tilvalg (side Startskærm 45)) Lav højde Monitorerer lav højde for sengen Monitorerer fodendens højre sengehest i den Fodendens højre sengehest højeste position...
  • Seite 225 3. Vælg de ønskede sengeindstillinger for at monitorere ( Kontrolpanel på fodendegavl, avanceret – i i B B e e d d W W a a t t c c h h -tilvalg (side 57)). Hvis de monitorerede indstillinger for i i B B e e d d W W a a t t c c h h ændres: •...
  • Seite 226 I I n n d d s s t t i i l l l l i i n n g g e e r r Vælg for at justere displayets lysstyrke eller indstille til automatisk Område for lav højde Vælg for at skifte mellem sengens område for lav højde Vægtinfo Viser aktuel softwareversion, lokal tyngdekraft og kalibreret tyngdekraft...
  • Seite 227 Vender tilbage til S S t t a a r r t t s s k k æ æ r r m m ( Kontrolpanel på fodendegavl, avanceret Startskærm – Startskærm, tilvalg (side 45)) Viser vægtfunktioner ( Kontrolpanel til fodendegavl, avanceret – vægt, Vægt tilvalg (side 51)) Viser låsefunktioner ( Kontrolpanel til fodendegavl, avanceret –...
  • Seite 228 F F i i g g u u r r 2 2 2 2 – – O O m m r r å å d d e e f f o o r r l l a a v v h h ø ø j j d d e e A A v v a a n n c c e e r r e e d d e e i i n n d d s s t t i i l l l l i i n n g g e e r r Forindstilling i i i B B e e d d W W a a t t c c h h Vælg for at bestemme forindstillinger til i i B B e e d d W W a a t t c c h h...
  • Seite 229 T T i i l l b b e e h h ø ø r r o o g g d d e e l l e e Dette tilbehør og dele fås muligvis til brug med din seng. Bekræft tilgængelighed for din konfiguration eller dit område. N N a a v v n n N N u u m m m m e e r r Batteri, seng...
  • Seite 230 F F i i g g u u r r 2 2 3 3 – – H H A A V V A A S S U U t t o o d d e e l l t t d d r r o o p p s s t t a a t t i i v v M M o o n n t t e e r r i i n n g g e e l l l l e e r r a a f f m m o o n n t t e e r r i i n n g g a a f f p p a a t t i i e e n n t t g g a a l l g g e e t t i i l l v v a a l l g g A A D D V V A A R R S S E E L L - - Brug altid to personer til at montere eller afmontere patientgalgen.
  • Seite 231 F F i i g g u u r r 2 2 4 4 – – M M o o n n t t e e r r i i n n g g e e l l l l e e r r a a f f m m o o n n t t e e r r i i n n g g a a f f p p a a t t i i e e n n t t g g a a l l g g e e Udfør trinene i omvendt rækkefølge for at fjerne patientgalgen.
  • Seite 232 F F i i g g u u r r 2 2 5 5 – – J J u u s s t t e e r r i i n n g g a a f f p p a a t t i i e e n n t t g g a a l l g g e e M M o o n n t t e e r r i i n n g g a a f f i i l l t t f f l l a a s s k k e e h h o o l l d d e e r r e e n n F F O O R R S S I I G G T T I I G G •...
  • Seite 233 R R e e n n g g ø ø r r i i n n g g F F O O R R S S I I G G T T I I G G • Der må ikke foretages rengøring, desinfektion, service eller vedligeholdelse, mens sengen er i brug. •...
  • Seite 234 D D e e s s i i n n f f e e k k t t i i o o n n F F O O R R S S I I G G T T I I G G •...
  • Seite 235 Sengen skal tages ud af brug, inden der udføres den forebyggende vedligeholdelsesinspektion. Kontrollér alle punkter på listen under den årlige forebyggende vedligeholdelse af alle produkter fra Stryker Medical. Du vil muligvis være nødt til at udføre forebyggende vedligeholdelseskontroller oftere, afhængigt af hyppigheden af brugen af produktet. Service må kun foretages af kvalificeret personale.
  • Seite 236 Z Z o o o o m m føres frem og tilbage, når gashåndtaget drejes, tilvalg Z Z o o o o m m -gashåndtagene rykkes tilbage til neutral position når de udløses, og Z Z o o o o m m -bevægelse stopper, tilvalg Produktets serienummer: Udfyldt af: Dato:...
  • Seite 237 T T r r å å d d l l ø ø s s e e m m e e d d d d e e l l e e l l s s e e r r For senge udstyret med valgfri, trådløs kommunikationsteknologi, gælder disse erklæringer for landene som indikeret: L L a a n n d d M M e e d d d d e e l l e e l l s s e e Contains IC: 4919E-SDMACP...
  • Seite 238 L L a a n n d d M M e e d d d d e e l l e e l l s s e e Thailand เครื ่ อ งวิ ท ยุ ค มนาคมนี ้ ม ี อ ั ต ราการดู ด กลื น พลั ง งานจำเพาะ (Specific Absorption Rate - SAR) อั น เนื ่ อ งมาจาก เครื...
  • Seite 239 O O p p l l y y s s n n i i n n g g e e r r o o m m E E M M C C A A D D V V A A R R S S E E L L •...
  • Seite 240 V V e e j j l l e e d d n n i i n n g g o o g g f f a a b b r r i i k k a a n n t t e e n n s s e e r r k k l l æ æ r r i i n n g g – – e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i s s k k i i m m m m u u n n i i t t e e t t ±2 kV for ±2 kV for Elforsyningen via elnettet...
  • Seite 241 Bærbart og mobilt RF- kommunikationsudstyr skal følge vejledningen i tabellen med titlen “Anbefalede separationsafstande mellem bærbart og mobilt RF- kommunikationsudstyr og P P r r o o C C u u i i t t y y -sengeserien.” Hvis mobilservicen ikke er opført i tabellen, skal den anbefalede separationsafstand...
  • Seite 242 A A n n b b e e f f a a l l e e d d e e s s e e p p a a r r a a t t i i o o n n s s a a f f s s t t a a n n d d e e m m e e l l l l e e m m b b æ æ r r b b a a r r t t o o g g m m o o b b i i l l t t R R F F - - k k o o m m m m u u n n i i k k a a t t i i o o n n s s u u d d s s t t y y r r o o g g P P r r o o C C u u i i t t y y - - s s e e n n g g e e s s e e r r i i e e n n P P r r o o C C u u i i t t y y -sengeserien er beregnet til anvendelse i et elektromagnetisk miljø...
  • Seite 243 P P r r o o C C u u i i t t y y ™ ™ B B e e t t t t e e n n s s e e r r i i e e B B e e d d i i e e n n u u n n g g s s a a n n l l e e i i t t u u n n g g 300900000000 3009PX-L-100...
  • Seite 245 Vorsicht Warnung; Elektrizität Nennwerte der Sicherung Nichtionisierende Strahlung China RoHS mit meldepflichtigen Stoffen Bestellnummer Seriennummer Europäisches Medizinprodukt CE-Kennzeichnung 2797 UKCA-Kennzeichnung Bevollmächtigter in der Europäischen Gemeinschaft Für Informationen zu US-Patenten siehe www.stryker.com/patents Hersteller Sichere Arbeitslast Gewicht der Ausstattung 3009-009-005 Rev AD.2...
  • Seite 246 NAWI Klasse IIII Maximales Patientengewicht Erwachsener Patient Wechselstrom Gleichstrom Einschaltdauer des Produkts ≤2m ≥18m Die Einheit weist eine Klemme zum Anschließen eines Potenzialausgleichsleiters auf. Der Potenzialausgleichsleiter ermöglicht eine direkte Verbindung zwischen der Einheit und der Potenzialausgleichsschiene der elektrischen Installation. Schutzerde Schutz vor spritzenden Flüssigkeiten I I P P X X 4 4 Anwendungsteil vom Typ B...
  • Seite 247 I I n n h h a a l l t t s s v v e e r r z z e e i i c c h h n n i i s s Definition von Warnung/Vorsicht/Hinweis......................3 Zusammenfassung der Vorsichtsmaßnahmen..................3 Einführung ..............................6 Produktbeschreibung ..........................6 Anwendungsgebiete..........................6...
  • Seite 248 Bedienkonsole am Fußteil – Waage.......................51 Nullstellung/Tara der Waage ......................52 Wiegen eines Patienten .........................52 Hinzufügen bzw. Entfernen von Geräten ..................52 Bedienkonsole am Fußteil, erweitert – Option Waage ................53 Nullstellen/Tara der Waage, erweiterte Option .................54 Wiegen eines Patienten, erweiterte Option ..................55 Hinzufügen oder Entfernen von Ausrüstungsgegenständen, erweiterte Option ........55 Bedienkonsole am Fußteil –...
  • Seite 249 W W A A R R N N U U N N G G • Stets von Stryker zugelassene Bettauflagen verwenden, die auf ihre Kompatibilität mit dem Produktrahmen geprüft wurden, um eine Einklemmungsgefahr für den Patienten zu vermeiden.
  • Seite 250 • Zum Transport des Produkts stets zwei Personen einsetzen. • Die Seitengitter stets in der höchsten Position und die Schlafoberfläche waagerecht feststellen, wenn ein Patient transportiert wird. • Gliedmaßen, Hände, Finger und andere Körperteile stets von Mechanismen und Lücken fernhalten. •...
  • Seite 251 • Werden andere Zubehörteile, Wandler oder Kabel verwendet als vom Hersteller angegeben oder geliefert, kann dies zu einer erhöhten elektromagnetischen Emission oder einer Verminderung der elektromagnetischen Störfestigkeit sowie zu einem unsachgemäßen Betrieb führen. V V O O R R S S I I C C H H T T •...
  • Seite 252 P P r r o o d d u u k k t t b b e e s s c c h h r r e e i i b b u u n n g g Die Stryker P P r r o o C C u u i i t t y y ™ Bettenserie ist ein angetriebenes, verstellbares Krankenhausbett und wird in Verbindung mit einer Bettauflage für den Patienten verwendet.
  • Seite 253 T T e e c c h h n n i i s s c c h h e e D D a a t t e e n n W W A A R R N N U U N N G G - - Stets von Stryker zugelassene Bettauflagen verwenden, die auf ihre Kompatibilität mit dem Produktrahmen geprüft wurden, um eine Einklemmungsgefahr für den Patienten zu vermeiden.
  • Seite 254 Sichere Arbeitslast H H i i n n w w e e i i s s : : Die sichere Arbeitslast setzt sich aus dem 249,5 kg 550 US-Pfund Gewicht von Insasse, Zubehör und Matratze zusammen. Maximales Patientengewicht 226,8 kg 500 US-Pfund Standard 510,3 kg...
  • Seite 255 100–240 V~ 50–60 Hz, Batteriespannung am Bett 12 V=, 1,2 Ah (x2) (Stryker-Artikelnummer: H H i i n n w w e e i i s s - - Zum Austausch nur von Stryker zugelassene Batterien 700000341245) verwenden. Z Z o o o o m m -Batteriespannung...
  • Seite 256 U U m m g g e e b b u u n n g g s s b b e e d d i i n n g g u u n n g g e e n n B B e e t t r r i i e e b b A A u u f f b b e e w w a a h h r r u u n n g g u u n n d d T T r r a a n n s s p p o o r r t t 95 °F...
  • Seite 257 C C h h e e m m i i s s c c h h e e B B e e z z e e i i c c h h n n u u n n g g d d e e s s B B e e s s c c h h r r e e i i b b u u n n g g b b e e s s o o n n d d e e r r s s b b e e s s o o r r g g n n i i s s e e r r r r e e g g e e n n d d e e n n N N u u m m m m e e r r...
  • Seite 258: Wenn Statisch - Jede Client-Mac- Adresse Benötigt Eine Einmalige Ip-Adresse

    • Der Client verwendet zusätzliche 5-25 kB pro Gerät und jede von Stryker (S S E E M M iB B e e d d V V i i s s i i o o n n ) und/oder einem Drittanbieter wie Connexall, Capsule, Epic und Cerner erstellte Subskription.
  • Seite 259 Wenn DHCP mit DNS-Namen verwendet wird – Jede Client-MAC- Adresse muss für das Client- Management einen einmaligen Namen haben ∘ Stryker empfiehlt, den Stryker Client-Hostname zu verwenden, wenn sich das Stryker-Gerät mit dem drahtlosen Netzwerk verbindet. Beispiel: SYK-00197b12365, dann ergibt sich http://SYK- 00197b12365.hosp.org...
  • Seite 260: Empfohlen

    Sendeleistung des Zugangspunkts höher als die des Stryker WLAN-Funkmoduls (~6 mW 2,4 GHz bzw. 12 mW 5 GHz) ist. Der Received Signal Strength Indicator (RSSI) des Stryker i i B B e e d d Wireless-Clients am Zugangspunkt muss verifiziert werden.
  • Seite 261 Die Betriebsanleitung bzw. das Wartungshandbuch steht unter der folgenden Adresse im Internet zur Verfügung: https:// techweb.stryker.com/. Bei Anrufen beim Stryker-Kundendienst oder technischen Support bitte die Seriennummer (A) des jeweiligen Stryker- Produkts bereithalten. Seriennummer bei allen schriftlichen Mitteilungen angeben. P P o o s s i i t t i i o o n n d d e e r r S S e e r r i i e e n n n n u u m m m m e e r r Die Seriennummer (A) befindet sich unterhalb des Kopfteils am Kopfende des Bettes (Abbildung 3).
  • Seite 262 A A b b b b i i l l d d u u n n g g 3 3 – – P P o o s s i i t t i i o o n n d d e e r r S S e e r r i i e e n n n n u u m m m m e e r r 3009-009-005 Rev AD.2...
  • Seite 263 W W A A R R N N U U N N G G • Stets ein von Stryker geliefertes Schnittstellenkabel verwenden. Die Verwendung jeglicher anderer Kabel kann dazu führen, dass das Produkt nicht wie vorgesehen funktioniert, was Verletzungen des Patienten oder Anwenders zur Folge haben kann.
  • Seite 264 Installationshandbuch für i i B B e e d d L L o o c c a a t t o o r r bzw. das Installations- und Konfigurationshandbuch für S S e e c c u u r r e e C C o o n n n n e e c c t t . . Wenden Sie sich bei Fragen zur Einrichtung an den technischen Kundendienst von Stryker unter folgender Nummer: •...
  • Seite 265 O O p p t t i i o o n n E E i i n n r r i i c c h h t t u u n n g g d d e e r r k k a a b b e e l l l l o o s s e e n n S S c c h h w w e e s s t t e e r r n n r r u u f f - - K K o o m m m m u u n n i i k k a a t t i i o o n n Bei Anbindung an S S e e c c u u r r e e C C o o n n n n e e c c t t kann das Produkt ein kabelloses Schwesternrufsignal aussenden.
  • Seite 266 B B e e t t r r i i e e b b E E i i n n s s t t e e c c k k e e n n o o d d e e r r A A u u s s s s t t e e c c k k e e n n d d e e s s P P r r o o d d u u k k t t s s W W A A R R N N U U N N G G •...
  • Seite 267 A A b b b b i i l l d d u u n n g g 5 5 – – H H i i l l f f s s s s t t e e c c k k d d o o s s e e n n k k a a b b e e l l u u n n d d B B e e t t t t k k a a b b e e l l L L a a d d e e n n d d e e s s A A k k k k u u s s W W A A R R N N U U N N G G •...
  • Seite 268 A A b b b b i i l l d d u u n n g g 6 6 – – A A k k k k u u s s c c h h a a l l t t e e r r A A b b b b i i l l d d u u n n g g 7 7 –...
  • Seite 269 T T r r a a n n s s p p o o r r t t i i e e r r e e n n d d e e s s P P r r o o d d u u k k t t s s W W A A R R N N U U N N G G •...
  • Seite 270 H H i i n n w w e e i i s s - - Das Symbol B B r r e e m m s s e e auf der Bediener-Bedienkonsole ( Bediener-Bedienkonsole, Grundfunktionen, Außenseite des Seitengitters (Seite 41), Bediener-Bedienkonsole, erweiterte Funktionen, Außenseite des Seitengitters (Option) (Seite 42)) und das Symbol B B r r e e m m s s e e auf der Bedienkonsole am Fußteil ( Bedienkonsole am Fußteil –...
  • Seite 271 A A b b b b i i l l d d u u n n g g 1 1 0 0 – – B B e e t t ä ä t t i i g g e e n n v v o o n n S S t t e e e e r r - - L L o o c c k k A A b b b b i i l l d d u u n n g g 1 1 1 1 –...
  • Seite 272 H H i i n n w w e e i i s s • Die Gasanzeige blinkt grün, wenn Ihre Hand am Griff erkannt wird. Die Gasanzeige leuchtet dauerhaft grün, wenn Z Z o o o o m m bereit ist. •...
  • Seite 273 A A b b b b i i l l d d u u n n g g 1 1 3 3 – – F F r r e e i i g g a a b b e e d d e e s s Z Z o o o o m m - - A A n n t t r r i i e e b b s s S S t t o o p p p p e e n n d d e e s s P P r r o o d d u u k k t t s s m m i i t t d d e e r r O O p p t t i i o o n n Z Z o o o o m m - - A A n n t t r r i i e e b b Durch Drehen des Z Z o o o o m m -Gashebels kann das Produkt auf drei Arten angehalten werden.
  • Seite 274 H H i i n n w w e e i i s s - - Beide Griffe in die aufrechte und verriegelte Position bringen, um das Produkt mit Z Z o o o o m m zu transportieren. Um die Z Z o o o o m m -Griffe abzusenken, die Griffentriegelung (F) an der Basis des Griffs drücken und den Griff senken ( Z Z o o o o m m - Bedienfeld, Gashebel-Option (Seite 28)).
  • Seite 275 A A b b b b i i l l d d u u n n g g 1 1 5 5 – – Z Z o o o o m m - - G G a a s s h h e e b b e e l l Wird gedreht, um das Bett zu bewegen Gashebel Grün (blinkt)
  • Seite 276 A A k k t t i i v v i i e e r r e e n n d d e e s s G G r r i i f f f f s s f f ü ü r r d d i i e e S S c c h h n n e e l l l l f f r r e e i i g g a a b b e e z z u u r r R R e e a a n n i i m m a a t t i i o o n n V V O O R R S S I I C C H H T T - - Stets bestätigen, dass sich unter der und um die Rückenlehne herum keine Personen oder Geräte befinden, bevor der Griff für die Schnellfreigabe zur Reanimation aktiviert wird.
  • Seite 277 E E n n t t f f e e r r n n e e n n o o d d e e r r E E r r s s e e t t z z e e n n d d e e s s F F u u ß ß t t e e i i l l s s Das Fußteil (G) kann entfernt werden ( Produktabbildung (Seite 14)), um Zugang zum Patienten zu erlangen oder das Produkt zu reinigen.
  • Seite 278 A A b b b b i i l l d d u u n n g g 1 1 8 8 – – S S e e i i t t e e n n g g i i t t t t e e r r i i n n d d e e r r m m i i t t t t l l e e r r e e n n S S t t e e l l l l u u n n g g A A b b s s e e n n k k e e n n d d e e r r S S e e i i t t e e n n g g i i t t t t e e r r W W A A R R N N U U N N G G •...
  • Seite 279 A A b b b b i i l l d d u u n n g g 1 1 9 9 – – S S e e i i t t e e n n g g i i t t t t e e r r i i n n d d e e r r u u n n t t e e r r s s t t e e n n S S t t e e l l l l u u n n g g A A u u s s - - u u n n d d E E i i n n f f a a h h r r e e n n d d e e r r B B e e t t t t v v e e r r l l ä...
  • Seite 280 A A b b b b i i l l d d u u n n g g 2 2 0 0 – – B B e e f f e e s s t t i i g g u u n n g g s s p p o o s s i i t t i i o o n n e e n n f f ü ü r r H H a a l l t t e e g g u u r r t t e e B B e e f f e e s s t t i i g g e e n n e e i i n n e e s s U U r r i i n n k k a a t t h h e e t t e e r r b b e e u u t t e e l l s s a a m m H H a a k k e e n n f f ü...
  • Seite 281 A A n n s s c c h h l l i i e e ß ß e e n n v v o o n n P P e e r r i i p p h h e e r r i i e e g g e e r r ä ä t t e e n n a a n n d d i i e e H H i i l l f f s s s s t t e e c c k k d d o o s s e e W W A A R R N N U U N N G G •...
  • Seite 282 V V o o r r b b e e r r e e i i t t e e n n v v o o n n B B e e t t t t p p o o s s i i t t i i o o n n e e n n f f ü ü r r d d i i e e O O p p t t i i o o n n F F u u n n k k t t i i o o n n e e n n d d e e s s I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E W W A A R R N N U U N N G G - - Kabel und Schläuche von anderen Geräten stets so verlegen, dass sie während des Betriebs nicht von Teilen des Produkts eingeklemmt werden.
  • Seite 283 Auswählen, um die Einstellung der Umverteilungsfestigkeit zu erhöhen Fest Standardeinstellung für die Umverteilungsfestigkeit Mittel Auswählen, um die Einstellung der Umverteilungsfestigkeit zu Weich erniedrigen Haltezeit 10 Minuten oder 30 Minuten für die Haltezeit von Max. Aufblasen Startet die gewählte Haltezeit von Max. Aufblasen Starten Gesperrt Sperrt oder entsperrt ausgewählte Matratzenbetriebseinstellungen...
  • Seite 284 Kehrt zum Bildschirm S S t t a a r r t t zurück ( Bedienkonsole am Fußteil, erweitert Start – Option Start (Seite 47)) Zeigt Menüfunktionen an ( Bedienkonsole am Fußteil, erweitert – Menü- Menü Option (Seite 63)) Dreh-Assistent, Patient rechts Den Dreh-Assistenten für die rechte Seite des Patienten wählen Dreh-Assistent, Patient links Den Dreh-Assistenten für die linke Seite des Patienten wählen...
  • Seite 285 H H i i n n w w e e i i s s - - Der Winkel der Rückenlehne muss kleiner oder gleich 60° sein, damit der Dreh-Assistent aktiviert werden kann. Zum Aktivieren des Dreh-Assistenten: 1. Den Patienten in der Mitte des Produkts positionieren. 2.
  • Seite 286 Volle Drehung. Verfügbar, wenn der Winkel der Rückenlehne -5° bis 35° Voll beträgt Reduzierte Drehung. Verfügbar, wenn der Winkel der Rückenlehne -5° Reduziert bis 60° beträgt Keine Drehung Flach Die Haltezeit von 0, 5 oder 10 Minuten für die Haltezeit Haltezeit Startet die gewählte seitliche Drehung Starten...
  • Seite 287 Um die seitliche Drehung zu unterbrechen oder zu stoppen, die Taste in der Statusleiste (I) drücken, wenn sie erscheint ( Bedienkonsole am Fußteil, erweitert – Option Drainage (Seite 39)). H H i i n n w w e e i i s s - - Die Einstellungen für die seitliche Drehung können nur bei angehaltenen Betrieb geändert werden. B B e e d d i i e e n n e e r r - - B B e e d d i i e e n n k k o o n n s s o o l l e e , , G G r r u u n n d d f f u u n n k k t t i i o o n n e e n n , , A A u u ß...
  • Seite 288 B B e e d d i i e e n n e e r r - - B B e e d d i i e e n n k k o o n n s s o o l l e e , , e e r r w w e e i i t t e e r r t t e e F F u u n n k k t t i i o o n n e e n n , , A A u u ß ß e e n n s s e e i i t t e e d d e e s s S S e e i i t t e e n n g g i i t t t t e e r r s s ( ( O O p p t t i i o o n n ) ) W W A A R R N N U U N N G G •...
  • Seite 289 Rückenlehne nach unten Senkt die Rückenlehne ab Leuchtet auf, wenn die Rückenlehne in der Stellung Rückenlehne 30°+ 30°+ ist Hebt die Liegefläche an Betthöhe nach oben Senkt die Liegefläche ab Betthöhe nach unten Leuchtet auf, wenn die Bremse betätigt oder gelöst Bremsanzeige wird B B e e d d i i e e n n k k o o n n s s o o l l e e f f ü...
  • Seite 290 V V O O R R S S I I C C H H T T - - Stets Hindernisse in der Nähe des Produkts beseitigen, bevor Bewegungsfunktionen verwendet werden. Angehörige der Gesundheitsberufe müssen Patienten in die Bedienung des Handschalters einweisen. Schwesternruf Aktiviert den Schwesternruf Rückenlehne nach oben...
  • Seite 291 Schwesternruf Aktiviert den Schwesternruf Rückenlehne nach oben Hebt die Rückenlehne an Rückenlehne nach unten Senkt die Rückenlehne ab Knieteilverstellung nach oben Hebt die Knieteilverstellung an Knieteilverstellung nach unten Senkt die Knieteilverstellung ab Lautstärke auf Höhere Lautstärke Niedrigere Lautstärke Lautstärke ab Kanal auf Wechselt auf höheren Kanal Wechselt auf niedrigeren Kanal...
  • Seite 292 B B e e d d i i e e n n k k o o n n s s o o l l e e a a m m F F u u ß ß t t e e i i l l – – S S t t a a r r t t Die Startfunktionen befinden sich auf dem Touch-Panel am Fußteil.
  • Seite 293 V V O O R R S S I I C C H H T T - - Stets Hindernisse in der Nähe des Produkts beseitigen, bevor Bewegungsfunktionen verwendet werden. Auf dem Bildschirm P P o o s s i i t t i i o o n n werden die Positionsfunktionen des Produkts angezeigt. Kehrt zum Bildschirm S S t t a a r r t t zurück (siehe Start Bedienkonsole am Fußteil –...
  • Seite 294 V V O O R R S S I I C C H H T T - - Stets Hindernisse in der Nähe des Produkts beseitigen, bevor Bewegungsfunktionen verwendet werden. Die Startfunktionen befinden sich auf dem Touch-Panel am Fußteil. Durch Drücken auf die Symbole werden die Funktionen des Produkts angezeigt und das Produkt positioniert.
  • Seite 295 Zum Aktivieren und Anzeigen der i i B B e e d d W W a a t t c c h h -Funktionen i i B B e e d d W W a a t t c c h h ( Bedienkonsole am Fußteil –...
  • Seite 296 Knieteilverstellung sperren Sperrt oder entsperrt Steuerelemente für Knieteilverstellung Betthöhe sperren Sperrt oder entsperrt Steuerelemente für Betthöhe Alle sperren Sperrt oder entsperrt alle Bewegungsfunktionen Kehrt zum Bildschirm B B e e w w e e g g u u n n g g s s s s p p e e r r r r e e zurück Zurück H H i i n n w w e e i i s s •...
  • Seite 297 Bildschirmsperre Kehrt zum Bildschirm B B i i l l d d s s c c h h i i r r m m s s p p e e r r r r e e zurück Kehrt zum Bildschirm S S t t a a r r t t zurück ( Bedienkonsole am Fußteil, erweitert Beenden –...
  • Seite 298 Hier wird ein Aufwärts- oder Abwärtspfeil angezeigt, der Gewichtsänderungsanzeige Gewichtsänderungen darstellt Kehrt zum Bildschirm W W a a a a g g e e zurück Beenden N N u u l l l l s s t t e e l l l l u u n n g g / / T T a a r r a a d d e e r r W W a a a a g g e e Bevor ein Patient auf das Produkt gelegt wird, die Nullstellen/Tara-Funktion der Waage betätigen.
  • Seite 299: Zurücksetzen

    Kehrt zum Bildschirm S S t t a a r r t t zurück ( Bedienkonsole am Start Fußteil – Start (Seite 46)) Zeigt den Bildschirm W W a a a a g g e e - - I I n n f f o o an ( Bedienkonsole Info am Fußteil –...
  • Seite 300: Gewichtsänderungsanzeige

    Kehrt zum Bildschirm S S t t a a r r t t zurück ( Bedienkonsole am Start Fußteil, erweitert – Option Start (Seite 47)) Zeigt Menüfunktionen an ( Bedienkonsole am Fußteil, Menü erweitert – Menü-Option (Seite 63)) Zeigt den Bildschirm W W a a a a g g e e n n v v e e r r l l a a u u f f an Waagenverlauf H H i i n n w w e e i i s s - - Im W W a a a a g g e e n n v v e e r r l l a a u u f f können bis zu 40 Messwerte der Waage gespeichert werden.
  • Seite 301 2. Auf dem Bildschirm W W a a a a g g e e die Schaltfläche N N u u l l l l s s t t e e l l l l e e n n / / T T a a r r a a (H) drücken ( Bedienkonsole am Fußteil, erweitert – Option Waage (Seite 53)).
  • Seite 302 Kehrt zum Bildschirm S S t t a a r r t t zurück ( Bedienkonsole am Start Fußteil, erweitert – Option Start (Seite 47)) Kehrt zum Bildschirm W W a a a a g g e e zurück ( Bedienkonsole Zurück am Fußteil, erweitert –...
  • Seite 303: Ausschalten

    Kehrt zum Bildschirm S S t t a a r r t t zurück ( Bedienkonsole Start am Fußteil – Start (Seite 46)) Der Patient darf sich frei auf dem Bett bewegen. Der Alarm wird ausgelöst, wenn der Patient 50 Prozent Niedrig des Körpergewichts aus der angegebenen Zone verlagert.
  • Seite 304 • LEDs am Fußteil und den Seitengittern blinken rot • Ein Alarmton wird ausgelöst Um den Bettausstieg-Alarm zu deaktivieren, A A u u s s s s c c h h a a l l t t e e n n (F) drücken ( Bedienkonsole am Fußteil – Bettausstieg (Seite 56)).
  • Seite 305 Lässt nur minimale Bewegungen zu. Der Alarm wird Hoch ausgelöst, wenn der Patient die streng begrenzte Zone verlässt. Bettausstieg wird ausgeschaltet Ausschalten A A k k t t i i v v i i e e r r e e n n b b z z w w . . D D e e a a k k t t i i v v i i e e r r e e n n d d e e s s B B e e t t t t a a u u s s s s t t i i e e g g s s , , e e r r w w e e i i t t e e r r t t e e O O p p t t i i o o n n W W A A R R N N U U N N G G - - Die Bettausstiegsfunktion nicht als Ersatz für das Protokoll zur Überwachung des Patienten verwenden.
  • Seite 306 Kehrt zum Bildschirm S S t t a a r r t t zurück ( Bedienkonsole Start am Fußteil – Start (Seite 46)) Zeigt den Bildschirm i i B B e e d d W W a a t t c c h h I I n n f f o o an Info Niedrige Höhe Überwacht niedrige Betthöhe...
  • Seite 307 B B e e d d i i e e n n k k o o n n s s o o l l e e a a m m F F u u ß ß t t e e i i l l – – O O p p t t i i o o n n i i B B e e d d W W a a t t c c h h Auf dem Bildschirm i i B B e e d d W W a a t t c c h h werden die i i B B e e d d W W a a t t c c h h -Funktionen des Produkts angezeigt.
  • Seite 308 Bett flach Überwacht flache Position des Bettes Schaltet i i B B e e d d W W a a t t c c h h aus Ausschalten A A k k t t i i v v i i e e r r e e n n b b z z w w . . D D e e a a k k t t i i v v i i e e r r e e n n v v o o n n i i B B e e d d W W a a t t c c h h , , e e r r w w e e i i t t e e r r t t e e O O p p t t i i o o n n Zum Aktivieren von i i B B e e d d W W a a t t c c h h : 1.
  • Seite 309 Mit dieser Schaltfläche werden nacheinander die folgenden Funktionen Nachtlicht angewählt: Nachtlicht ein, Nachtlicht automatisch, Nachtlicht aus Hiermit werden ein QR-Code und eine Internetadresse mit weiteren Hilfe Informationen angezeigt Hiermit werden Service-Info, Optionen zum Anzeigen der aktuellen Dienst Bettkonfiguration und Fehlercodes angezeigt Einstellungen Zeigt Einstellungen an Zeigt erweiterte Einstellungen an...
  • Seite 310 Kehrt zum Bildschirm S S t t a a r r t t zurück ( Bedienkonsole am Fußteil, erweitert Start – Option Start (Seite 47)) Zeigt Waagenfunktionen an ( Bedienkonsole am Fußteil, erweitert – Waage Option Waage (Seite 53)) Zeigt Sperrfunktionen an ( Bedienkonsole am Fußteil, erweitert – Option Bewegungssperre Bewegungssperre (Seite 50)) Hiermit werden ein QR-Code und eine Internetadresse mit weiteren...
  • Seite 311: Beleuchtung

    Hiermit werden Service-Info, Optionen zum Anzeigen der aktuellen Dienst Bettkonfiguration und Fehlercodes angezeigt Einstellungen Zeigt Einstellungen an Zeigt erweiterte Einstellungen an Erweitert H H i i n n w w e e i i s s - - Die Schaltfläche E E i i n n s s t t e e l l l l u u n n g g e e n n (M) drücken und halten, um die Schaltfläche E E r r w w e e i i t t e e r r t t anzuzeigen.
  • Seite 312 Z Z u u b b e e h h ö ö r r - - u u n n d d E E r r s s a a t t z z t t e e i i l l e e Diese Zubehör- und Ersatzteile sind möglicherweise für die Verwendung mit Ihrem Produkt verfügbar.
  • Seite 313 A A b b b b i i l l d d u u n n g g 2 2 3 3 – – H H A A V V A A S S U U I I n n f f u u s s i i o o n n s s s s t t ä ä n n d d e e r r , , z z w w e e i i s s t t u u f f i i g g O O p p t t i i o o n n A A n n b b r r i i n n g g e e n n b b z z w w .
  • Seite 314 A A b b b b i i l l d d u u n n g g 2 2 4 4 – – A A n n b b r r i i n n g g e e n n b b z z w w . . A A b b n n e e h h m m e e n n d d e e s s B B e e t t t t b b ü ü g g e e l l s s Zum Abnehmen des Bettbügels in umgekehrter Reihenfolge vorgehen.
  • Seite 315 A A b b b b i i l l d d u u n n g g 2 2 5 5 – – E E i i n n s s t t e e l l l l e e n n d d e e s s B B e e t t t t b b ü ü g g e e l l s s B B e e f f e e s s t t i i g g u u n n g g d d e e s s S S a a u u e e r r s s t t o o f f f f f f l l a a s s c c h h e e n n h h a a l l t t e e r r s s V V O O R R S S I I C C H H T T •...
  • Seite 316 R R e e i i n n i i g g u u n n g g V V O O R R S S I I C C H H T T • Keine Reinigungs-, Desinfektions-, Instandhaltungs- oder Wartungsarbeiten durchführen, während das Produkt verwendet wird.
  • Seite 317 D D e e s s i i n n f f e e k k t t i i o o n n V V O O R R S S I I C C H H T T •...
  • Seite 318 Bevor die vorbeugende Wartungsinspektion vorgenommen wird, muss das Produkt außer Betrieb genommen werden. Alle aufgeführten Punkte müssen bei allen Produkten von Stryker Medical im Rahmen der jährlichen vorbeugenden Wartung überprüft werden. Je nach Ausmaß der Produktnutzung können auch häufigere vorbeugende Wartungsprüfungen erforderlich sein.
  • Seite 319: Produkt-Seriennummer

    Option Z Z o o o o m m fährt vorwärts und rückwärts, wenn der Gashebel gedreht wird Option Z Z o o o o m m -Gashebel kehrt in die neutrale Position zurück, wenn er losgelassen wird und die Z Z o o o o m m Bewegung stoppt Produkt-Seriennummer: Durchgeführt von:...
  • Seite 320 H H i i n n w w e e i i s s e e f f ü ü r r d d r r a a h h t t l l o o s s e e P P r r o o d d u u k k t t e e Für Produkte, die mit der optionalen drahtlosen Kommunikationstechnologie ausgestattet sind, gelten die folgenden Hinweise für das jeweils angegebene Land: L L a a n n d d...
  • Seite 321 L L a a n n d d H H i i n n w w e e i i s s Thailand เครื ่ อ งวิ ท ยุ ค มนาคมนี ้ ม ี อ ั ต ราการดู ด กลื น พลั ง งานจำเพาะ (Specific Absorption Rate - SAR) อั น เนื ่ อ งมาจาก เครื...
  • Seite 322 E E M M V V - - I I n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n e e n n W W A A R R N N U U N N G G •...
  • Seite 323 L L e e i i t t l l i i n n i i e e u u n n d d H H e e r r s s t t e e l l l l e e r r e e r r k k l l ä ä r r u u n n g g – – e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i s s c c h h e e S S t t ö ö r r f f e e s s t t i i g g k k e e i i t t Der Fußboden sollte aus Holz, Beton oder Keramikfliesen bestehen.
  • Seite 324 Tragbare und mobile HF- Kommunikationsgeräte sollten entsprechend den Angaben in der Tabelle „Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF- Kommunikationsgeräten und der P P r r o o C C u u i i t t y y Bettenserie“ verwendet werden.
  • Seite 325 E E m m p p f f o o h h l l e e n n e e S S c c h h u u t t z z a a b b s s t t ä ä n n d d e e z z w w i i s s c c h h e e n n t t r r a a g g b b a a r r e e n n u u n n d d m m o o b b i i l l e e n n H H F F - - K K o o m m m m u u n n i i k k a a t t i i o o n n s s g g e e r r ä ä t t e e n n u u n n d d d d e e r r P P r r o o C C u u i i t t y y B B e e t t t t e e n n s s e e r r i i e e Die P P r r o o C C u u i i t t y y Bettenserie ist für den Gebrauch in einer elektromagnetischen Umgebung vorgesehen, in der Störungen durch abgestrahlte HF unter Kontrolle sind.
  • Seite 327 Κ Κ λ λ ί ί ν ν η η Σ Σ ε ε ι ι ρ ρ ά ά ς ς P P r r o o C C u u i i t t y y ™ ™ Ε...
  • Seite 329 Μη ιοντίζουσα ακτινοβολία RoHS Κίνας με δηλώσιμες ουσίες Αριθμός καταλόγου Αριθμός σειράς Ευρωπαϊκό ιατροτεχνολογικό προϊόν Σήμανση CE 2797 Σήμανση UKCA Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα Για διπλώματα ευρεσιτεχνίας Η.Π.Α. βλ. www.stryker.com/patents Κατασκευαστής Ασφαλές φορτίο λειτουργίας Βάρος του εξοπλισμού 3009-009-005 Rev AD.2...
  • Seite 330 Κλάση ΙΙΙΙ NAWI Μέγιστο βάρος ασθενούς Ενήλικας ασθενής Εναλλασσόμενο ρεύμα Συνεχές ρεύμα Κύκλος λειτουργίας προϊόντος ≤2m ≥18m Η μονάδα παρέχει ακροδέκτη για τη σύνδεση αγωγού ισοστάθμισης δυναμικού. Ο αγωγός ισοστάθμισης δυναμικού παρέχει άμεση σύνδεση μεταξύ της μονάδας και της ράβδου του διαύλου...
  • Seite 331 Π Π ί ί ν ν α α κ κ α α ς ς π π ε ε ρ ρ ι ι ε ε χ χ ο ο μ μ έ έ ν ν ω ω ν ν Ορισμός προειδοποίησης/προσοχής/σημείωσης .....................3 Σύνοψη...
  • Seite 332 Πίνακας ελέγχου πλάκας ποδιών - Ζυγός ....................52 Μηδενισμός του ζυγού (απόβαρο)....................53 Ζύγιση ασθενούς ...........................53 Προσθήκη ή αφαίρεση εξοπλισμού ....................53 Πίνακας ελέγχου πλάκας ποδιών, προηγμένος - Ζυγός (προαιρετικό) ............54 Μηδενισμός του ζυγού, προηγμένη επιλογή ..................55 Ζύγιση ασθενούς, προηγμένη επιλογή.....................56 Προσθήκη ή αφαίρεση εξοπλισμού, προηγμένη επιλογή ..............56 Πίνακας...
  • Seite 333 Π Π Ρ Ρ Ο Ο Ε Ε Ι Ι Δ Δ Ο Ο Π Π Ο Ο Ι Ι Η Η Σ Σ Η Η • Να χρησιμοποιείτε πάντα εγκεκριμένα στρώματα κατάκλισης της Stryker που έχουν δοκιμαστεί ως προς τη συμβατότητά...
  • Seite 334 • Να φυλάσσετε πάντοτε το καλώδιο ρεύματος ώστε να αποφύγετε τον κίνδυνο παγίδευσης, πρόκλησης ζημιάς στο καλώδιο ρεύματος ή δυνητικούς κινδύνους ηλεκτροπληξίας. Εάν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί ζημιά, διακόψτε τη χρήση του προϊόντος. • Να χρησιμοποιείτε πάντοτε δύο άτομα για να μεταφέρετε το προϊόν. •...
  • Seite 335 • Δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείται φορητός εξοπλισμός επικοινωνίας με ραδιοσυχνότητες, συμπεριλαμβανομένων περιφερειακών συσκευών όπως καλώδια κεραίας και εξωτερικές κεραίες, σε απόσταση μικρότερη από 12 ίντσες (30 εκ.) από οποιοδήποτε τμήμα της κλίνης σειράς P P r r o o C C u u i i t t y y , συμπεριλαμβανομένων των καλωδίων που καθορίζονται από τον κατασκευαστή.
  • Seite 336 • Να σκουπίζετε πάντοτε με καθαρό νερό (ή ισοπροπυλική αλκοόλη 70%, εάν χρησιμοποιείτε V V i i r r e e x x ® TB) και να στεγνώνετε κάθε προϊόν μετά την απολύμανση. Ορισμένα απολυμαντικά είναι εκ φύσεως διαβρωτικά και μπορεί να προκαλέσουν...
  • Seite 337 Π Π ε ε ρ ρ ι ι γ γ ρ ρ α α φ φ ή ή τ τ ο ο υ υ π π ρ ρ ο ο ϊ ϊ ό ό ν ν τ τ ο ο ς ς Η κλίνη σειράς P P r r o o C C u u i i t t y y ™ της Stryker είναι μια ηλεκτροκίνητη, προσαρμοζόμενη νοσοκομειακή κλίνη που χρησιμοποιείται...
  • Seite 338 κλίνες Stryker που έχουν επαληθευτεί και επικυρωθεί με το λογισμικό i i B B e e d d W W i i r r e e l l e e s s s s και δεν προορίζεται για την παροχή...
  • Seite 339 Π Π Ρ Ρ Ο Ο Ε Ε Ι Ι Δ Δ Ο Ο Π Π Ο Ο Ι Ι Η Η Σ Σ Η Η - - Να χρησιμοποιείτε πάντα εγκεκριμένα στρώματα κατάκλισης της Stryker που έχουν δοκιμαστεί ως...
  • Seite 340 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m ® Η Stryker διατηρεί το δικαίωμα αλλαγής των προδιαγραφών χωρίς ειδοποίηση. Οι προδιαγραφές που αναφέρονται είναι κατά προσέγγιση και ενδέχεται να ποικίλουν ελαφρά από προϊόν σε προϊόν ή...
  • Seite 341 Σ Σ υ υ ν ν θ θ ή ή κ κ ε ε ς ς π π ε ε ρ ρ ι ι β β ά ά λ λ λ λ ο ο ν ν τ τ ο ο ς ς Χ...
  • Seite 342 Χ Χ η η μ μ ι ι κ κ ή ή ο ο ν ν ο ο μ μ α α σ σ ί ί α α ο ο υ υ σ σ ί ί α α ς ς π π ο ο υ υ Π...
  • Seite 343 • Ο πελάτης χρησιμοποιεί 5-25 KB επιπλέον ανά συσκευή για κάθε εγγραφή που δημιουργείται από τη Stryker (S S E E M M / i i B B e e d d V V i i s s i i o o n n ) ή/και από τρίτο προμηθευτή όπως η Connexall, η Capsule, η Epic και η Cerner.
  • Seite 344 Εάν είναι DHCP και χρησιμοποιεί όνομα DNS - Απαιτείται δημιουργία μοναδικού ονόματος για κάθε διεύθυνση MAC πελάτη για τη διαχείριση πελάτη ∘ Η Stryker προτείνει τη χρήση του ονόματος κεντρικού υπολογιστή πελάτη Stryker, όταν η συσκευή Stryker συνδέεται στο ασύρματο δίκτυο. Παράδειγμα: SYK- 00197b12365, που...
  • Seite 345 εάν η ισχύς μετάδοσης ενός σημείου πρόσβασης (AP) είναι υψηλότερη από την ασύρματη συσκευή πελάτη της Stryker (~6 mW 2,4 GHz ή 12 mW 5 GHz). Η ένδειξη ισχύος του λαμβανόμενου σήματος (RSSI) του πελάτη Stryker i i B B e e d d Wireless στο...
  • Seite 346 Για να δείτε το εγχειρίδιο λειτουργιών ή συντήρησης στο διαδίκτυο, πηγαίνετε στη διεύθυνση https://techweb.stryker.com/. Έχετε πρόχειρο τον αριθμό σειράς (Α) του προϊόντος της Stryker όταν καλείτε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών ή το τμήμα τεχνικής υποστήριξης της Stryker. Σε κάθε γραπτή επικοινωνία πρέπει να συμπεριλαμβάνεται ο αριθμός σειράς.
  • Seite 347 Σ Σ χ χ ή ή μ μ α α 3 3 – – Θ Θ έ έ σ σ η η α α ρ ρ ι ι θ θ μ μ ο ο ύ ύ σ σ ε ε ι ι ρ ρ ά ά ς ς 3009-009-005 Rev AD.2...
  • Seite 348 Π Π Ρ Ρ Ο Ο Ε Ε Ι Ι Δ Δ Ο Ο Π Π Ο Ο Ι Ι Η Η Σ Σ Η Η • Να χρησιμοποιείτε πάντοτε καλώδιο διεπαφής Stryker που παρέχεται. Η χρήση οποιουδήποτε άλλου καλωδίου μπορεί...
  • Seite 349 εγχειρίδιο εγκατάστασης/διαμόρφωσης του S S e e c c u u r r e e C C o o n n n n e e c c t t . . Για ερωτήσεις που αφορούν τη ρύθμιση, επικοινωνήστε με το τμήμα τεχνικής υποστήριξης της Stryker με τους εξής...
  • Seite 350 Σ Σ η η μ μ ε ε ί ί ω ω σ σ η η - - Για να μπορέσει να επικοινωνήσει η συσκευή με την εφαρμογή του διακομιστή i i B B e e d d πρέπει να φορτώσετε τις ρυθμίσεις...
  • Seite 351 Λ Λ ε ε ι ι τ τ ο ο υ υ ρ ρ γ γ ί ί α α Σ Σ ύ ύ ν ν δ δ ε ε σ σ η η ή ή α α π π ο ο σ σ ύ ύ ν ν δ δ ε ε σ σ η η τ τ ο ο υ υ π π ρ ρ ο ο ϊ ϊ ό ό ν ν τ τ ο ο ς ς α α π π ό ό τ τ η η ν ν π π ρ ρ ί ί ζ ζ α α Π...
  • Seite 352 Σ Σ χ χ ή ή μ μ α α 5 5 – – Β Β ο ο η η θ θ η η τ τ ι ι κ κ ό ό κ κ α α λ λ ώ ώ δ δ ι ι ο ο ρ ρ ε ε ύ ύ μ μ α α τ τ ο ο ς ς κ κ α α ι ι κ κ α α λ λ ώ ώ δ δ ι ι ο ο ρ ρ ε ε ύ ύ μ μ α α τ τ ο ο ς ς τ τ η η ς ς κ κ λ λ ί ί ν ν η η ς ς Φ...
  • Seite 353 Σ Σ χ χ ή ή μ μ α α 6 6 – – Δ Δ ι ι α α κ κ ό ό π π τ τ η η ς ς μ μ π π α α τ τ α α ρ ρ ί ί α α ς ς Σ...
  • Seite 354 Μ Μ ε ε τ τ α α φ φ ο ο ρ ρ ά ά τ τ ο ο υ υ π π ρ ρ ο ο ϊ ϊ ό ό ν ν τ τ ο ο ς ς Π...
  • Seite 355 Για να εφαρμόσετε ή να απελευθερώσετε τα φρένα με το προαιρετικό ηλεκτρικό φρένο, πιέστε το Φ Φ ρ ρ έ έ ν ν ο ο στον πίνακα ελέγχου χειριστή ( Πίνακας ελέγχου χειριστή, προηγμένος, εξωτερικό πλαϊνό κιγκλίδωμα (προαιρετικό) (σελίδα 43)) ή πιέστε το...
  • Seite 356 Σ Σ χ χ ή ή μ μ α α 1 1 0 0 – – Ε Ε φ φ α α ρ ρ μ μ ο ο γ γ ή ή τ τ ο ο υ υ S S t t e e e e r r - - L L o o c c k k Σ...
  • Seite 357 9. Προσαρμόστε το ύψος της κλίνης. 10. Πιάστε και κρατήστε και τις δύο λαβές (Σχήμα 12). Σ Σ η η μ μ ε ε ί ί ω ω σ σ η η • Η ένδειξη του μοχλού ισχύος θα αναβοσβήσει με πράσινο χρώμα όταν ανιχνεύσει το χέρι σας πάνω στη λαβή. Η ένδειξη...
  • Seite 358 Σ Σ χ χ ή ή μ μ α α 1 1 3 3 – – Α Α π π ε ε λ λ ε ε υ υ θ θ έ έ ρ ρ ω ω σ σ η η μ μ ε ε τ τ ά ά δ δ ο ο σ σ η η ς ς κ κ ί ί ν ν η η σ σ η η ς ς τ τ ο ο υ υ Z Z o o o o m m Δ...
  • Seite 359 Σ Σ η η μ μ ε ε ί ί ω ω σ σ η η - - Ρυθμίστε και τις δύο λαβές στην όρθια και κλειδωμένη θέση, για να μεταφέρετε το προϊόν με το Z Z o o o o m m . Για...
  • Seite 360 Σ Σ χ χ ή ή μ μ α α 1 1 5 5 – – Μ Μ ο ο χ χ λ λ ό ό ς ς ι ι σ σ χ χ ύ ύ ο ο ς ς Z Z o o o o m m Μοχλός...
  • Seite 361 Ε Ε ν ν ε ε ρ ρ γ γ ο ο π π ο ο ί ί η η σ σ η η τ τ η η ς ς λ λ α α β β ή ή ς ς α α π π ε ε λ λ ε ε υ υ θ θ έ έ ρ ρ ω ω σ σ η η ς ς Κ Κ Α Α Ρ Ρ Π Π Α Α Π...
  • Seite 362 Α Α φ φ α α ί ί ρ ρ ε ε σ σ η η ή ή ε ε π π α α ν ν α α τ τ ο ο π π ο ο θ θ έ έ τ τ η η σ σ η η τ τ η η ς ς π π λ λ ά ά κ κ α α ς ς τ τ ω ω ν ν π π ο ο δ δ ι ι ώ ώ ν ν Μπορείτε...
  • Seite 363 Σ Σ χ χ ή ή μ μ α α 1 1 8 8 – – Ε Ε ν ν δ δ ι ι ά ά μ μ ε ε σ σ η η θ θ έ έ σ σ η η π π λ λ α α ϊ ϊ ν ν ο ο ύ ύ κ κ ι ι γ γ κ κ λ λ ι ι δ δ ώ ώ μ μ α α τ τ ο ο ς ς Χ...
  • Seite 364 Σ Σ χ χ ή ή μ μ α α 1 1 9 9 – – Χ Χ α α μ μ η η λ λ ό ό τ τ ε ε ρ ρ η η θ θ έ έ σ σ η η π π λ λ α α ϊ ϊ ν ν ο ο ύ ύ κ κ ι ι γ γ κ κ λ λ ι ι δ δ ώ ώ μ μ α α τ τ ο ο ς ς Π...
  • Seite 365 Σ Σ χ χ ή ή μ μ α α 2 2 0 0 – – Θ Θ έ έ σ σ ε ε ι ι ς ς π π ρ ρ ό ό σ σ δ δ ε ε σ σ η η ς ς τ τ ω ω ν ν ι ι μ μ ά ά ν ν τ τ ω ω ν ν σ σ υ υ γ γ κ κ ρ ρ ά ά τ τ η η σ σ η η ς ς Α...
  • Seite 366 Σ Σ ύ ύ ν ν δ δ ε ε σ σ η η π π ε ε ρ ρ ι ι φ φ ε ε ρ ρ ε ε ι ι α α κ κ ο ο ύ ύ ε ε ξ ξ ο ο π π λ λ ι ι σ σ μ μ ο ο ύ ύ σ σ τ τ η η β β ο ο η η θ θ η η τ τ ι ι κ κ ή ή π π ρ ρ ί ί ζ ζ α α Π...
  • Seite 367 Π Π ρ ρ ο ο ε ε τ τ ο ο ι ι μ μ α α σ σ ί ί α α τ τ ω ω ν ν θ θ έ έ σ σ ε ε ω ω ν ν κ κ λ λ ί ί ν ν η η ς ς γ γ ι ι α α τ τ ι ι ς ς λ λ ε ε ι ι τ τ ο ο υ υ ρ ρ γ γ ί ί ε ε ς ς τ τ ο ο υ υ I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E ( ( π π ρ ρ ο ο α α ι ι ρ ρ ε ε τ τ ι ι κ κ ό ό ) ) Π...
  • Seite 368 Σταθερή Επιλέξτε, για να αυξήσετε τη ρύθμιση σταθερότητας της ανακατανομής Μέτρια Προεπιλεγμένη ρύθμιση σταθερότητας ανακατανομής Επιλέξτε, για να μειώσετε τη ρύθμιση σταθερότητας της ανακατανομής Ήπια Επιλέξτε 10 λεπτά ή 30 λεπτά για τον χρόνο παραμονής του μέγιστου Χρόνος παραμονής φουσκώματος Έναρξη...
  • Seite 369 Επιστρέφει στην Α Α ρ ρ χ χ ι ι κ κ ή ή οθόνη ( Πίνακας ελέγχου πλάκας ποδιών, Αρχική Α προηγμένος - Αρχική (προαιρετικό) (σελίδα 49)) Προβάλλει τις λειτουργίες μενού ( Πίνακας ελέγχου πλάκας ποδιών, Μενού προηγμένος - Μενού (προαιρετικό) (σελίδα 64)) Υποβοήθηση...
  • Seite 370 • Να ασφαλίζετε πάντοτε τα πλαϊνά κιγκλιδώματα στην πλήρως επάνω θέση κατά τη λειτουργία. • Μην αφήνετε τον ασθενή χωρίς επιτήρηση κατά τη λειτουργία. • Μην μηδενίζετε τον ζυγό και μην ζυγίζετε τον ασθενή κατά τη λειτουργία. Σ Σ η η μ μ ε ε ί ί ω ω σ σ η η - - Η γωνία πλάτης πρέπει να είναι λιγότερη ή ίση με 60° για να λειτουργήσει η υποβοήθηση στροφής. Για...
  • Seite 371 Επιστρέφει στην Α Α ρ ρ χ χ ι ι κ κ ή ή οθόνη ( Πίνακας ελέγχου πλάκας ποδιών, Αρχική Α προηγμένος - Αρχική (προαιρετικό) (σελίδα 49)) Προβάλλει τις λειτουργίες μενού ( Πίνακας ελέγχου πλάκας ποδιών, Μενού προηγμένος - Μενού (προαιρετικό) (σελίδα 64)) Πλήρης...
  • Seite 372 7. Επιλέξτε τον χρόνο παραμονής (F) 0, 5 ή 10 λεπτών για κάθε βήμα ( Πίνακας ελέγχου πλάκας ποδιών, προηγμένος - Πνευμονικό (προαιρετικό) (σελίδα 40)). 8. Πιέστε το κουμπί Έ Έ ν ν α α ρ ρ ξ ξ η η (G), για να ξεκινήσει η πλευρική περιστροφή ( Πίνακας ελέγχου πλάκας ποδιών, προηγμένος - Πνευμονικό...
  • Seite 373 Ανύψωση κλίνης Ανυψώνει το φορείο Χαμήλωμα κλίνης Χαμηλώνει το φορείο Ενδεικτική λυχνία φρένου Ανάβει όταν εφαρμόζετε ή απελευθερώνετε το φρένο Π Π ί ί ν ν α α κ κ α α ς ς ε ε λ λ έ έ γ γ χ χ ο ο υ υ χ χ ε ε ι ι ρ ρ ι ι σ σ τ τ ή ή , , π π ρ ρ ο ο η η γ γ μ μ έ έ ν ν ο ο ς ς , , ε ε ξ ξ ω ω τ τ ε ε ρ ρ ι ι κ κ ό ό π π λ λ α α ϊ ϊ ν ν ό ό κ κ ι ι γ γ κ κ λ λ ί ί δ δ ω ω μ μ α α ( ( π...
  • Seite 374 Τοποθετεί το προϊόν στην ανάστροφη θέση Ανάστροφη θέση Trendelenburg Trendelenburg (το κεφάλι προς τα πάνω, τα πόδια προς τα κάτω) Ανύψωση καθίσματος Ανυψώνει το κάθισμα Χαμήλωμα καθίσματος Χαμηλώνει το κάθισμα Ανύψωση πλάτης Ανυψώνει την πλάτη Χαμήλωμα πλάτης Χαμηλώνει την πλάτη Πλάτη...
  • Seite 375 Χ Χ ε ε ι ι ρ ρ ι ι σ σ τ τ ή ή ρ ρ ι ι ο ο , , β β α α σ σ ι ι κ κ ή ή ε ε π π ι ι λ λ ο ο γ γ ή ή Π...
  • Seite 376 • Να δρομολογείτε πάντοτε καλώδια, σύρματα και σωληνώσεις από άλλο εξοπλισμό με τρόπο που να αποτρέπει την παγίδευσή τους από εξαρτήματα του προϊόντος. Π Π Ρ Ρ Ο Ο Σ Σ Ο Ο Χ Χ Η Η - - Να επιβεβαιώνετε πάντοτε ότι το προϊόν δεν παρεμποδίζεται προτού χρησιμοποιήσετε λειτουργίες κίνησης. Οι...
  • Seite 377 Απενεργοποιημένοι υπότιτλοι Απενεργοποιεί ή ενεργοποιεί τις κλειστές λεζάντες Φως δωματίου Ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί το φως δωματίου Φως διαβάσματος Ανοίγει ή κλείνει το φως διαβάσματος Π Π ί ί ν ν α α κ κ α α ς ς ε ε λ λ έ έ γ γ χ χ ο ο υ υ π π λ λ ά ά κ κ α α ς ς π π ο ο δ δ ι ι ώ ώ ν ν - - Α Α ρ ρ χ χ ι ι κ κ ή ή Οι...
  • Seite 378 Π Π ί ί ν ν α α κ κ α α ς ς ε ε λ λ έ έ γ γ χ χ ο ο υ υ π π λ λ ά ά κ κ α α ς ς π π ο ο δ δ ι ι ώ ώ ν ν - - Θ Θ έ έ σ σ η η Π...
  • Seite 379 Π Π ί ί ν ν α α κ κ α α ς ς ε ε λ λ έ έ γ γ χ χ ο ο υ υ π π λ λ ά ά κ κ α α ς ς π π ο ο δ δ ι ι ώ ώ ν ν , , π π ρ ρ ο ο η η γ γ μ μ έ έ ν ν ο ο ς ς - - Α Α ρ ρ χ χ ι ι κ κ ή ή ( ( π π ρ ρ ο ο α α ι ι ρ ρ ε ε τ τ ι ι κ κ ό ό ) ) Π...
  • Seite 380 Προβάλλει τις λειτουργίες ασφάλισης ( Πίνακας ελέγχου πλάκας ποδιών, Ασφάλιση κίνησης προηγμένος - Ασφάλιση κίνησης (προαιρετικό) (σελίδα 51)) Προβάλλει τις λειτουργίες του ζυγού ( Πίνακας ελέγχου πλάκας ποδιών, Ζυγός προηγμένος - Ζυγός (προαιρετικό) (σελίδα 54)) Ενεργοποιεί και προβάλλει τις λειτουργίες Εξόδου από την κλίνη Έξοδος...
  • Seite 381 Επιστρέφει στην Α Α ρ ρ χ χ ι ι κ κ ή ή οθόνη ( Πίνακας ελέγχου πλάκας ποδιών - Αρχική Α Αρχική (σελίδα 47)) Κλείδωμα οθόνης Επιστρέφει στη οθόνη Κ Κ λ λ ε ε ί ί δ δ ω ω μ μ α α ο ο θ θ ό ό ν ν η η ς ς Ασφάλιση...
  • Seite 382 Ασφάλιση (πλάτης) 30°+ Ασφάλιση ή απασφάλιση της θέσης κεφαλής (πλάτη) στις 30°+ Ασφάλιση πάνω τμήματος Ασφάλιση ή απασφάλιση των χειριστηρίων πάνω τμήματος (πλάτης) (πλάτης) Ασφάλιση καθίσματος Ασφάλιση ή απασφάλιση των χειριστηρίων του καθίσματος Ασφάλιση ύψους κλίνης Ασφάλιση ή απασφάλιση των χειριστηρίων προσαρμογής ύψους κλίνης Κλείδωμα...
  • Seite 383 Εμφανίζει την οθόνη Ι Ι σ σ τ τ ο ο ρ ρ ι ι κ κ ό ό ζ ζ υ υ γ γ ο ο ύ ύ Ιστορικό ζυγού Σ Σ η η μ μ ε ε ί ί ω ω σ σ η η - - Το Ι Ι σ σ τ τ ο ο ρ ρ ι ι κ κ ό ό ζ ζ υ υ γ γ ο ο ύ ύ αποθηκεύει έως και 40 μετρήσεις...
  • Seite 384 Επιστρέφει στην Α Α ρ ρ χ χ ι ι κ κ ή ή οθόνη ( Πίνακας ελέγχου Αρχική Α πλάκας ποδιών - Αρχική (σελίδα 47)) Εμφανίζει την οθόνη Π Π λ λ η η ρ ρ ο ο φ φ ο ο ρ ρ ί ί ε ε ς ς ζ ζ υ υ γ γ ο ο ύ ύ ( Πίνακας Πληροφορίες...
  • Seite 385 Επιστρέφει στην Α Α ρ ρ χ χ ι ι κ κ ή ή οθόνη ( Πίνακας ελέγχου πλάκας ποδιών, προηγμένος - Αρχική (προαιρετικό) Αρχική Α (σελίδα 49)) Προβάλλει τις λειτουργίες μενού ( Πίνακας ελέγχου πλάκας ποδιών, προηγμένος - Μενού (προαιρετικό) Μενού...
  • Seite 386 2. Στην οθόνη Ζ Ζ υ υ γ γ ό ό ς ς , πιέστε το κουμπί Μ Μ η η δ δ ε ε ν ν ι ι σ σ μ μ ό ό ς ς / / Α Α π π ό ό β β α α ρ ρ ο ο (Η) ( Πίνακας ελέγχου πλάκας ποδιών, προηγμένος - Ζυγός...
  • Seite 387 Επιστρέφει στην Α Α ρ ρ χ χ ι ι κ κ ή ή οθόνη ( Πίνακας ελέγχου Αρχική πλάκας ποδιών, προηγμένος - Αρχική (προαιρετικό) Α (σελίδα 49)) Επαναφέρει στην οθόνη Ζ Ζ υ υ γ γ ό ό ς ς ( Πίνακας ελέγχου πλάκας...
  • Seite 388 Επιστρέφει στην Α Α ρ ρ χ χ ι ι κ κ ή ή οθόνη ( Πίνακας ελέγχου Αρχική Α πλάκας ποδιών - Αρχική (σελίδα 47)) Επιτρέπει στον ασθενή να κινείται ελεύθερα στην κλίνη. Ενεργοποιεί συναγερμό όταν 50 τοις εκατό Χαμηλό...
  • Seite 389 Εάν αλλάξετε τις συνθήκες των παραμέτρων για την Έξοδο από την κλίνη: Αποστέλλεται σήμα προτεραιότητας Εξόδου από την κλίνη ( Ρύθμιση ενσύρματου συστήματος κλήσης νοσοκόμου • (σελίδα 18)) • Οι λυχνίες LED στην πλάκα των ποδιών και τα πλαϊνά κιγκλιδώματα ανάβουν σε κόκκινο χρώμα •...
  • Seite 390 Επιτρέπει περιορισμένη κίνηση. Ενεργοποιεί συναγερμό όταν ο ασθενής πλησιάζει στα πλαϊνά Μέτρια κιγκλιδώματα ή μετακινείται προς την πλευρά ποδιών της κλίνης. Επιτρέπει ελάχιστη κίνηση. Ενεργοποιεί συναγερμό όταν ο ασθενής μετακινείται έξω από την αυστηρά Υψηλό περιορισμένη ζώνη. Απενεργοποίηση Απενεργοποιεί την Έξοδο από την κλίνη Ε...
  • Seite 391 Επιστρέφει στην Α Α ρ ρ χ χ ι ι κ κ ή ή οθόνη ( Πίνακας ελέγχου Αρχική Α πλάκας ποδιών - Αρχική (σελίδα 47)) Πληροφορίες Εμφανίζει την οθόνη Π Π λ λ η η ρ ρ ο ο φ φ ο ο ρ ρ ί ί ε ε ς ς i i B B e e d d W W a a t t c c h h Χαμηλό...
  • Seite 392 Π Π ί ί ν ν α α κ κ α α ς ς ε ε λ λ έ έ γ γ χ χ ο ο υ υ π π λ λ ά ά κ κ α α ς ς π π ο ο δ δ ι ι ώ ώ ν ν , , π π ρ ρ ο ο η η γ γ μ μ έ έ ν ν ο ο ς ς - - i i B B e e d d W W a a t t c c h h ( ( π π ρ ρ ο ο α α ι ι ρ ρ ε ε τ τ ι ι κ κ ό ό ) ) Η...
  • Seite 393 Γωνία κεφαλής Παρακολουθεί τη γωνία κεφαλής της κλίνης Οριζοντίωση κλίνης Παρακολουθεί την θέση οριζοντίωσης κλίνης Απενεργοποιεί το i i B B e e d d W W a a t t c c h h Απενεργοποίηση Ε Ε ν ν ε ε ρ ρ γ γ ο ο π π ο ο ί ί η η σ σ η η ή ή α α π π ε ε ν ν ε ε ρ ρ γ γ ο ο π π ο ο ί ί η η σ σ η η τ τ ο ο υ υ i i B B e e d d W W a a t t c c h h , , π π ρ ρ ο ο η η γ γ μ μ έ έ ν ν η η ε ε π π ι ι λ λ ο ο γ γ ή ή Για...
  • Seite 394 Επιστρέφει στην Α Α ρ ρ χ χ ι ι κ κ ή ή οθόνη ( Πίνακας ελέγχου πλάκας ποδιών - Αρχική Α Αρχική (σελίδα 47)) Ιστορικό Εμφανίζει την οθόνη Ι Ι σ σ τ τ ο ο ρ ρ ι ι κ κ ό ό ζ ζ υ υ γ γ ο ο ύ ύ Επιλέξτε...
  • Seite 395 Επιστρέφει στην Α Α ρ ρ χ χ ι ι κ κ ή ή οθόνη ( Πίνακας ελέγχου πλάκας ποδιών, Αρχική Α προηγμένος - Αρχική (προαιρετικό) (σελίδα 49)) Προβάλλει τις λειτουργίες του ζυγού ( Πίνακας ελέγχου πλάκας ποδιών, Ζυγός προηγμένος - Ζυγός (προαιρετικό) (σελίδα 54)) Προβάλλει...
  • Seite 396 Εμφανίζει πληροφορίες για το σέρβις, επιλογές για προβολή της Υπηρεσία τρέχουσας διαμόρφωσης της κλίνης και κωδικούς σφαλμάτων Ρυθμίσεις Εμφανίζει ρυθμίσεις Εμφανίζει προηγμένες ρυθμίσεις Προηγμένο Σ Σ η η μ μ ε ε ί ί ω ω σ σ η η - - Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί Ρ Ρ υ υ θ θ μ μ ί ί σ σ ε ε ι ι ς ς (Μ) για να εμφανίσετε...
  • Seite 397 Π Π α α ρ ρ ε ε λ λ κ κ ό ό μ μ ε ε ν ν α α κ κ α α ι ι ε ε ξ ξ α α ρ ρ τ τ ή ή μ μ α α τ τ α α Αυτά...
  • Seite 398 Σ Σ χ χ ή ή μ μ α α 2 2 3 3 – – H H A A V V A A S S U U σ σ τ τ α α τ τ ό ό ο ο ρ ρ ο ο ύ ύ δ δ ύ ύ ο ο θ θ έ έ σ σ ε ε ω ω ν ν Π...
  • Seite 399 Σ Σ χ χ ή ή μ μ α α 2 2 4 4 – – Π Π ρ ρ ο ο σ σ ά ά ρ ρ τ τ η η σ σ η η ή ή α α φ φ α α ί ί ρ ρ ε ε σ σ η η τ τ η η ς ς β β ο ο η η θ θ η η τ τ ι ι κ κ ή ή ς ς δ δ ι ι ά ά τ τ α α ξ ξ η η ς ς α α σ σ θ θ ε ε ν ν ο ο ύ ύ ς ς Για...
  • Seite 400 Σ Σ χ χ ή ή μ μ α α 2 2 5 5 – – Π Π ρ ρ ο ο σ σ α α ρ ρ μ μ ο ο γ γ ή ή τ τ η η ς ς β β ο ο η η θ θ η η τ τ ι ι κ κ ή ή ς ς δ δ ι ι ά ά τ τ α α ξ ξ η η ς ς α α σ σ θ θ ε ε ν ν ο ο ύ ύ ς ς Π...
  • Seite 401 Κ Κ α α θ θ α α ρ ρ ι ι σ σ μ μ ό ό ς ς Π Π Ρ Ρ Ο Ο Σ Σ Ο Ο Χ Χ Η Η • Μην καθαρίζετε, μην απολυμαίνετε και μην πραγματοποιείτε σέρβις ή συντήρηση ενόσω το προϊόν χρησιμοποιείται. •...
  • Seite 402 Α Α π π ο ο λ λ ύ ύ μ μ α α ν ν σ σ η η Π Π Ρ Ρ Ο Ο Σ Σ Ο Ο Χ Χ Η Η • Μην καθαρίζετε, μην απολυμαίνετε και μην πραγματοποιείτε σέρβις ή συντήρηση ενόσω το προϊόν χρησιμοποιείται. •...
  • Seite 403 Διακόψτε τη χρήση του προϊόντος πριν εκτελέσετε επιθεώρηση προληπτικής συντήρησης. Κατά την ετήσια προληπτική συντήρηση όλων των προϊόντων της Stryker Medical ελέγξτε όλα τα σημεία τα οποία αναφέρονται. Μπορεί να χρειαστεί να κάνετε ελέγχους προληπτικής συντήρησης συχνότερα, ανάλογα με τη χρήση του προϊόντος. Η συντήρηση πρέπει να γίνεται...
  • Seite 404 Τα ηλεκτρικά φρένα εφαρμόζονται και απελευθερώνονται μέσω των χειριστηρίων της προαιρετικής πλάκας ποδιών και του πλαϊνού κιγκλιδώματος (προαιρετικό) Το S S e e c c u u r r e e C C o o n n n n e e c c t t εμφανίζεται συνδεδεμένο κατά την εφαρμογή των φρένων (προαιρετικό) Οι...
  • Seite 405 Α Α σ σ ύ ύ ρ ρ μ μ α α τ τ ε ε ς ς ε ε ι ι δ δ ο ο π π ο ο ι ι ή ή σ σ ε ε ι ι ς ς Για...
  • Seite 406 Χ Χ ώ ώ ρ ρ α α Ε Ε ι ι δ δ ο ο π π ο ο ί ί η η σ σ η η Thailand เครื ่ อ งวิ ท ยุ ค มนาคมนี ้ ม ี อ ั ต ราการดู ด กลื น พลั ง งานจำเพาะ (Specific Absorption Rate - SAR) อั น เนื ่ อ งมาจาก เครื...
  • Seite 407 Π Π λ λ η η ρ ρ ο ο φ φ ο ο ρ ρ ί ί ε ε ς ς π π ε ε ρ ρ ί ί η η λ λ ε ε κ κ τ τ ρ ρ ο ο μ μ α α γ γ ν ν η η τ τ ι ι κ κ ή ή ς ς σ σ υ υ μ μ β β α α τ τ ό ό τ τ η η τ τ α α ς ς ( ( Η Η Μ Μ Σ Σ ) ) Π...
  • Seite 408 Κ Κ α α θ θ ο ο δ δ ή ή γ γ η η σ σ η η κ κ α α ι ι δ δ ή ή λ λ ω ω σ σ η η τ τ ο ο υ υ κ κ α α τ τ α α σ σ κ κ ε ε υ υ α α σ σ τ τ ή ή – – η η λ λ ε ε κ κ τ τ ρ ρ ο ο μ μ α α γ γ ν ν η η τ τ ι ι κ κ ή ή α α τ τ ρ ρ ω ω σ σ ί ί α α Τα...
  • Seite 409 Ο φορητός και ο κινητός εξοπλισμός επικοινωνίας με ραδιοσυχνότητες (RF) θα πρέπει να ακολουθεί τις κατευθυντήριες γραμμές που αναφέρονται στον πίνακα «Συνιστώμενες αποστάσεις διαχωρισμού μεταξύ φορητών και κινητών συσκευών επικοινωνίας με ραδιοσυχνότητες και της κλίνης σειράς P P r r o o C C u u i i t t y y .» Εάν...
  • Seite 410 Οι τιμές έντασης πεδίου από σταθερούς πομπούς, όπως π.χ. σταθμοί βάσης για τηλέφωνα (κινητά/ασύρματα) που λειτουργούν με ραδιοσυχνότητες και για κινητούς ραδιοπομπούς ξηράς, ερασιτεχνικούς ραδιοφωνικούς σταθμούς, ραδιοφωνικές εκπομπές AM και FM και τηλεοπτικές μεταδόσεις, δεν είναι δυνατό να προβλεφθούν θεωρητικά με ακρίβεια. Για...
  • Seite 411 S S e e r r i i e e d d e e c c a a m m a a s s P P r r o o C C u u i i t t y y ™ ™ M M a a n n u u a a l l d d e e u u s s o o 300900000000 3009PX-L-100...
  • Seite 413 RUSP de China con sustancias declarables Número de catálogo Número de serie Producto sanitario europeo Marcado CE 2797 Marcado UKCA Representante autorizado en la Comunidad Europea Para ver las patentes estadounidenses, visite www.stryker.com/patents Fabricante Carga de trabajo segura Masa del equipo 3009-009-005 Rev AD.2...
  • Seite 414 NAWI Clase IIII Peso máximo del paciente Paciente adulto Corriente alterna Corriente continua Ciclo de trabajo del producto ≤2m ≥18m La unidad ofrece un terminal para la conexión de un conductor de ecualización de potencial. El conductor de ecualización de potencial ofrece una conexión directa entre la unidad y la barra colectora de ecualización de potencial de la instalación eléctrica.
  • Seite 415 Í Í n n d d i i c c e e Definición de advertencia, precaución y nota ....................3 Resumen de las precauciones de seguridad ....................3 Introducción ..............................6 Descripción del producto ........................6 Indicaciones de uso..........................6 Beneficios clínicos..........................7 Contraindicaciones..........................7 Vida útil prevista.............................7 Eliminación/reciclado ........................7 Especificaciones ............................7 Especificaciones de la radio por WiFi opcional.................10...
  • Seite 416 Panel de control del pie de cama: báscula....................51 Puesta a cero/Tarado de la báscula ....................52 Pesaje de un paciente........................52 Añadir o quitar equipo ........................52 Panel de control del pie de cama, avanzado: báscula opcional ..............53 Puesta a cero/tarado de la báscula, opción avanzada ..............54 Pesaje de un paciente, opción avanzada..................55 Añadir o quitar equipo, opción avanzada ..................55 Panel de control del pie de cama: salida de la cama ................56...
  • Seite 417 • Utilice siempre un cable de interfaz que haya suministrado Stryker. Si utiliza otro cable, es posible que el producto no funcione como está previsto, lo cual puede provocar lesiones al paciente o al usuario.
  • Seite 418 • Compruebe siempre que no haya obstáculos cerca del producto. Los choques contra obstáculos podrían provocar lesiones al paciente, al operador o a transeúntes, o daños en el bastidor o en los equipos adyacentes. • No intente desplazar el producto lateralmente. Esto podría hacer que el producto vuelque. •...
  • Seite 419 • No modifique el producto ni ninguno de sus componentes. La modificación del producto puede provocar un funcionamiento impredecible que, a su vez, cause lesiones al paciente o al operador. La modificación del producto también anula su garantía. • No limpie, desinfecte, ni realice tareas de servicio o mantenimiento en el producto mientras se esté utilizando. •...
  • Seite 420 D D e e s s c c r r i i p p c c i i ó ó n n d d e e l l p p r r o o d d u u c c t t o o La serie de camas P P r r o o C C u u i i t t y y ™ de Stryker es una cama de hospital motorizada y ajustable que se utiliza en combinación con una superficie de soporte para el paciente.
  • Seite 421 E E s s p p e e c c i i f f i i c c a a c c i i o o n n e e s s A A D D V V E E R R T T E E N N C C I I A A - - Utilice siempre superficies de soporte aprobadas por Stryker cuya compatibilidad con el bastidor del producto se haya comprobado para evitar el riesgo de que el paciente quede atrapado.
  • Seite 422 100-240 V~ 50-60 Hz, Voltaje de la batería de la cama 12 V CC, 1,2 Ah (x2) (número de pieza de Stryker: 700000341245) N N o o t t a a - - Sustitúyala siempre con baterías aprobadas por Stryker. 3009-009-005 Rev AD.2...
  • Seite 423 Voltaje de la batería del Z Z o o o o m m 12 V CC, 20 Ah (x2) (número de pieza de Stryker: 700000341246) N N o o t t a a - - Sustitúyala siempre con baterías aprobadas por Stryker. 2 minutos ACTIVADO, 18 minutos Ciclo de trabajo DESACTIVADO Entornos de aplicación...
  • Seite 424 N N o o m m b b r r e e q q u u í í m m i i c c o o d d e e l l a a s s u u s s t t a a n n c c i i a a D D e e s s c c r r i i p p c c i i ó...
  • Seite 425 No se pueden aceptar o subir certificados Certificados de cliente 802.11b/g: 1-54 Mbps 802.11a: 6-54 Mbps Velocidades de datos admitidas 802.11n: MCS0-7 802.11ac: MCS0-9 (compatible) Reconocimiento del certificado del lado del servidor SHA-1 Compatibilidad con la función hash y SHA-2 para PEAP-MSCHAP - v2 2,4 GHz: Se admiten todos los canales 5 GHz: Se admiten todos los canales Plan de canales...
  • Seite 426 El cliente utiliza 5-25 KB adicionales por dispositivo para cada suscripción...
  • Seite 427 GHz o 12 mW 5 GHz). Ha de comprobarse el indicador de potencia de la señal recibida (RSSI) del cliente inalámbrico Stryker i i B B e e d d Wireless en el punto de acceso. El dispositivo nunca debería tener una RSSI inferior a -75 dBm en el punto de acceso.
  • Seite 428 I I l l u u s s t t r r a a c c i i ó ó n n d d e e l l p p r r o o d d u u c c t t o o F F i i g g u u r r a a 1 1 –...
  • Seite 429 Para ver en línea el manual de uso o de mantenimiento de su producto, visite https://techweb.stryker.com/. Tenga a mano el número de serie (A) del producto de Stryker cuando llame al Servicio de Atención al Cliente o al Servicio de Asistencia Técnica de Stryker. Incluya el número de serie en todas las comunicaciones escritas.
  • Seite 430 F F i i g g u u r r a a 3 3 – – U U b b i i c c a a c c i i ó ó n n d d e e l l n n ú ú m m e e r r o o d d e e s s e e r r i i e e 3009-009-005 Rev AD.2...
  • Seite 431 A A D D V V E E R R T T E E N N C C I I A A • Utilice siempre un cable de interfaz que haya suministrado Stryker. Si utiliza otro cable, es posible que el producto no funcione como está...
  • Seite 432 S S e e c c u u r r e e C C o o n n n n e e c c t t . . Póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica de Stryker para resolver cualquier duda sobre la configuración.
  • Seite 433 Para probar la comunicación inalámbrica de llamada a la enfermera: 1. Asegúrese de que el producto se encuentre en una posición de Trendelenburg invertida de -6° o menos para establecer una primera conexión. 2. Aplique los frenos ( Aplicación o liberación de los frenos (página 23)). N N o o t t a a •...
  • Seite 434 F F u u n n c c i i o o n n a a m m i i e e n n t t o o C C o o n n e e x x i i ó ó n n o o d d e e s s c c o o n n e e x x i i ó ó n n d d e e l l p p r r o o d d u u c c t t o o A A D D V V E E R R T T E E N N C C I I A A •...
  • Seite 435 F F i i g g u u r r a a 5 5 – – C C a a b b l l e e a a u u x x i i l l i i a a r r y y c c a a b b l l e e d d e e a a l l i i m m e e n n t t a a c c i i ó ó n n d d e e l l a a c c a a m m a a C C a a r r g g a a d d e e l l a a b b a a t t e e r r í...
  • Seite 436 F F i i g g u u r r a a 6 6 – – I I n n t t e e r r r r u u p p t t o o r r d d e e l l a a b b a a t t e e r r í í a a F F i i g g u u r r a a 7 7 –...
  • Seite 437 T T r r a a n n s s p p o o r r t t e e d d e e l l p p r r o o d d u u c c t t o o A A D D V V E E R R T T E E N N C C I I A A •...
  • Seite 438 N N o o t t a a - - El icono de F F r r e e n n o o del panel de control del operador ( Panel de control del operador, básico, exterior de la barra lateral (página 41), Panel de control del operador, avanzado, exterior de la barra lateral opcional (página 42)) y el icono de F F r r e e n n o o del panel de control del pie de cama ( Panel de control del pie de cama: inicio (página 46)) se iluminan cuando libera los frenos.
  • Seite 439 F F i i g g u u r r a a 1 1 0 0 – – C C ó ó m m o o a a p p l l i i c c a a r r e e l l b b l l o o q q u u e e o o d d e e d d i i r r e e c c c c i i ó ó n n F F i i g g u u r r a a 1 1 1 1 –...
  • Seite 440 10. Mantenga agarradas las dos asas (Figura 12). N N o o t t a a • El indicador del acelerador parpadeará en verde cuando detecte su mano en la empuñadura. El indicador del acelerador estará en verde fijo cuando el Z Z o o o o m m esté listo. •...
  • Seite 441 F F i i g g u u r r a a 1 1 3 3 – – L L i i b b e e r r a a c c i i ó ó n n d d e e l l a a c c c c i i o o n n a a m m i i e e n n t t o o d d e e l l Z Z o o o o m m D D e e t t e e n n c c i i ó...
  • Seite 442 N N o o t t a a - - Ponga ambas asas en posición vertical y bloqueada para transportar el producto con el Z Z o o o o m m . Para bajar las asas del Z Z o o o o m m , pulse el botón de liberación de las asas (F) situado en la base del asa y baje el asa ( Panel de control del Z Z o o o o m m , empuñadura del acelerador opcional (página 28)).
  • Seite 443 F F i i g g u u r r a a 1 1 5 5 – – A A c c e e l l e e r r a a d d o o r r d d e e l l Z Z o o o o m m Gira para mover la cama Acelerador Verde...
  • Seite 444 A A c c t t i i v v a a c c i i ó ó n n d d e e l l m m a a n n g g o o d d e e l l m m e e c c a a n n i i s s m m o o d d e e l l i i b b e e r r a a c c i i ó ó n n p p a a r r a a l l a a R R C C P P P P R R E E C C A A U U C C I I Ó...
  • Seite 445 R R e e t t i i r r a a d d a a o o r r e e c c o o l l o o c c a a c c i i ó ó n n d d e e l l p p i i e e d d e e c c a a m m a a Puede retirar el pie de cama (G) ( Ilustración del producto (página 14)) para acceder al paciente o limpiar el producto.
  • Seite 446 F F i i g g u u r r a a 1 1 8 8 – – P P o o s s i i c c i i ó ó n n i i n n t t e e r r m m e e d d i i a a d d e e l l a a b b a a r r r r a a l l a a t t e e r r a a l l D D e e s s c c e e n n s s o o d d e e l l a a s s b b a a r r r r a a s s l l a a t t e e r r a a l l e e s s A A D D V V E E R R T T E E N N C C I I A A •...
  • Seite 447 F F i i g g u u r r a a 1 1 9 9 – – P P o o s s i i c c i i ó ó n n m m á á s s b b a a j j a a d d e e l l a a b b a a r r r r a a l l a a t t e e r r a a l l E E x x t t e e n n s s i i ó...
  • Seite 448 F F i i g g u u r r a a 2 2 0 0 – – U U b b i i c c a a c c i i o o n n e e s s d d e e l l o o s s a a m m a a r r r r e e s s d d e e l l a a s s c c o o r r r r e e a a s s d d e e s s u u j j e e c c i i ó ó n n F F i i j j a a c c i i ó...
  • Seite 449 C C o o n n e e x x i i ó ó n n d d e e u u n n e e q q u u i i p p o o p p e e r r i i f f é é r r i i c c o o a a l l a a t t o o m m a a a a u u x x i i l l i i a a r r d d e e l l a a c c a a m m a a A A D D V V E E R R T T E E N N C C I I A A •...
  • Seite 450 P P r r e e p p a a r r a a c c i i ó ó n n d d e e l l a a s s p p o o s s i i c c i i o o n n e e s s d d e e l l a a c c a a m m a a p p a a r r a a l l a a s s f f u u n n c c i i o o n n e e s s d d e e l l a a I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E o o p p c c i i o o n n a a l l A A D D V V E E R R T T E E N N C C I I A A - - Disponga siempre los cables y los tubos de los demás equipos de forma que no haya componentes del producto que los puedan pinzar mientras está...
  • Seite 451 Seleccione para aumentar el ajuste de firmeza de la redistribución Firme Ajuste predeterminado de firmeza de la redistribución Media Seleccione para disminuir el ajuste de firmeza de la redistribución Suave Seleccione 10 minutos o 30 minutos para el tiempo de mantenimiento Tiempo de mantenimiento del inflado máximo Inicia el tiempo de mantenimiento del inflado máximo seleccionado...
  • Seite 452 Permite volver a la pantalla de I I n n i i c c i i o o ( Panel de control del pie de cama, Inicio avanzado: inicio opcional (página 47)) Muestra las funciones del menú ( Panel de control del pie de cama, Menú...
  • Seite 453 • No deje al paciente solo cuando la cama esté en funcionamiento. • No ponga a cero la báscula ni pese al paciente cuando la cama esté en funcionamiento. N N o o t t a a - - El ángulo del respaldo Fowler debe ser igual o menor de 60º para que funcione el giro asistido. Para activar el giro asistido: 1.
  • Seite 454 Permite volver a la pantalla de I I n n i i c c i i o o ( Panel de control del pie de cama, Inicio avanzado: inicio opcional (página 47)) Muestra las funciones del menú ( Panel de control del pie de cama, Menú...
  • Seite 455 8. Pulse el botón I I n n i i c c i i a a r r (G) para iniciar la rotación lateral ( Panel de control del pie de cama, avanzado: opción pulmonar (página 39)). N N o o t t a a - - La rotación lateral se detiene automáticamente cuando alcanza las 100 horas. Para pausar o parar la rotación lateral, pulse el botón en la barra de estado (I) cuando aparezca ( Panel de control del pie de cama, avanzado: opción pulmonar (página 39)).
  • Seite 456 Bajar la altura de la cama Baja la mesa Se ilumina cuando pisa o suelta el freno Indicador de los frenos P P a a n n e e l l d d e e c c o o n n t t r r o o l l d d e e l l o o p p e e r r a a d d o o r r , , a a v v a a n n z z a a d d o o , , e e x x t t e e r r i i o o r r d d e e l l a a b b a a r r r r a a l l a a t t e e r r a a l l o o p p c c i i o o n n a a l l A A D D V V E E R R T T E E N N C C I I A A •...
  • Seite 457 Bajar la elevación de las rodillas Baja la elevación de las rodillas Subir el respaldo Fowler Eleva el respaldo Fowler Bajar el respaldo Fowler Baja el respaldo Fowler Se ilumina cuando el respaldo Fowler está a más de Respaldo Fowler 30°+ 30°...
  • Seite 458 • Disponga los cables y los tubos de los demás equipos en otra dirección para que no haya partes del producto que los puedan pinzar. P P R R E E C C A A U U C C I I Ó Ó N N - - Aparte siempre el producto de posibles obstáculos antes de utilizar las funciones de movimiento. Los profesionales de la salud deben enseñar a los pacientes cómo utilizar los controles del control remoto manual.
  • Seite 459 Llamada a la enfermera Activa la llamada a la enfermera Subir el respaldo Fowler Eleva el respaldo Fowler Bajar el respaldo Fowler Baja el respaldo Fowler Subir la elevación de las rodillas Sube la elevación de las rodillas Bajar la elevación de las rodillas Baja la elevación de las rodillas Subir volumen Aumenta el volumen...
  • Seite 460 P P a a n n e e l l d d e e c c o o n n t t r r o o l l d d e e l l p p i i e e d d e e c c a a m m a a : : i i n n i i c c i i o o Las funciones de inicio están situadas en el panel táctil del pie de cama.
  • Seite 461 • Disponga los cables y los tubos de los demás equipos en otra dirección para que no haya partes del producto que los puedan pinzar. P P R R E E C C A A U U C C I I Ó Ó N N - - Aparte siempre el producto de posibles obstáculos antes de utilizar las funciones de movimiento. En la pantalla P P o o s s i i c c i i ó...
  • Seite 462 • Disponga los cables y los tubos de los demás equipos en otra dirección para que no haya partes del producto que los puedan pinzar. P P R R E E C C A A U U C C I I Ó Ó N N - - Aparte siempre el producto de posibles obstáculos antes de utilizar las funciones de movimiento. Las funciones de inicio están situadas en el panel táctil del pie de cama.
  • Seite 463 Activa y muestra las funciones de salida de la cama ( Panel de control Salida de la cama del pie de cama, avanzado: salida de la cama opcional (página 58)) Activa y muestra las funciones de i i B B e e d d W W a a t t c c h h ( Panel de control del pie i i B B e e d d W W a a t t c c h h de cama, avanzado: i i B B e e d d W W a a t t c c h h opcional (página 61)) Coloca la cama en la posición de silla cardíaca...
  • Seite 464 Bloquea o desbloquea la posición de la cabeza (respaldo Fowler) en 30° Bloqueo 30°+ (Fowler) Bloqueo de rodillas (elevación Bloquea o desbloquea los controles de las rodillas (elevación de las de las rodillas) rodillas) Bloqueo de altura de la cama Bloquea o desbloquea los controles de la altura de la cama Bloquear todos Bloquea o desbloquea todas las funciones de movimiento...
  • Seite 465 Bloqueo de altura de la cama Bloquea o desbloquea los controles de la altura de la cama Bloquear todos Bloquea o desbloquea todas las funciones de movimiento Bloqueo de pantalla Permite volver a la pantalla B B l l o o q q u u e e o o d d e e p p a a n n t t a a l l l l a a Permite volver a la pantalla de I I n n i i c c i i o o ( Panel de control del pie de cama, Salir avanzado: inicio opcional (página 47))
  • Seite 466 Muestra una flecha hacia arriba o hacia abajo para Indicador de cambio de peso indicar el cambio de peso Permite volver a la pantalla B B á á s s c c u u l l a a Salir P P u u e e s s t t a a a a c c e e r r o o / / T T a a r r a a d d o o d d e e l l a a b b á á s s c c u u l l a a Antes de colocar a un paciente en el producto, ponga a cero/tare la báscula.
  • Seite 467 Permite volver a la pantalla de I I n n i i c c i i o o ( Panel de control Inicio del pie de cama: inicio (página 46)) Muestra la pantalla I I n n f f o o r r m m a a c c i i ó ó n n d d e e l l a a b b á á s s c c u u l l a a ( Panel de control del pie de cama: báscula (página Info 51))
  • Seite 468 Permite volver a la pantalla de I I n n i i c c i i o o ( Panel de control Inicio del pie de cama, avanzado: inicio opcional (página 47)) Muestra las funciones del menú ( Panel de control del Menú...
  • Seite 469 • S S í í para poner a cero/tarar y eliminar el historial de la báscula. • N N o o para poner a cero/tarar y no eliminar el historial de la báscula. • C C a a n n c c e e l l a a r r para cancelar la puesta a cero/tara y volver a la pantalla B B á á s s c c u u l l a a . N N o o t t a a - - No toque el producto cuando ponga a cero/tare la báscula.
  • Seite 470 Permite volver a la pantalla de I I n n i i c c i i o o ( Panel de control del pie de cama, avanzado: inicio opcional (página Inicio 47)) Permite volver a la pantalla B B á á s s c c u u l l a a ( Panel de control del pie de cama, avanzado: báscula opcional (página Volver 53))
  • Seite 471 Permite volver a la pantalla de I I n n i i c c i i o o ( Panel de Inicio control del pie de cama: inicio (página 46)) Permite que el paciente se mueva libremente en la cama. Emite una alarma cuando el paciente mueve Baja el 50 % de su peso corporal fuera de la zona designada.
  • Seite 472 • Los LED del pie de cama y las barras laterales parpadean de color rojo • Se emite una alarma acústica Para desactivar la función de salida de la cama, pulse D D e e s s a a c c t t i i v v a a r r (E) ( Panel de control del pie de cama: salida de la cama (página 56)).
  • Seite 473 Permite un movimiento mínimo. Emite una alarma cuando el paciente se mueve fuera de la zona Alta estrictamente restringida. Desactivar Desactiva la función de salida de la cama A A c c t t i i v v a a c c i i ó ó n n o o d d e e s s a a c c t t i i v v a a c c i i ó ó n n d d e e l l a a s s a a l l i i d d a a d d e e l l a a c c a a m m a a , , o o p p c c i i ó ó n n a a v v a a n n z z a a d d a a A A D D V V E E R R T T E E N N C C I I A A - - No utilice la salida de la cama para sustituir el protocolo de supervisión del paciente.
  • Seite 474 Permite volver a la pantalla de I I n n i i c c i i o o ( Panel de Inicio control del pie de cama: inicio (página 46)) Muestra la pantalla I I n n f f o o r r m m a a c c i i ó ó n n d d e e i i B B e e d d W W a a t t c c h h Info Baja altura Permite supervisar la baja altura de la cama...
  • Seite 475 P P a a n n e e l l d d e e c c o o n n t t r r o o l l d d e e l l p p i i e e d d e e c c a a m m a a , , a a v v a a n n z z a a d d o o : : i i B B e e d d W W a a t t c c h h o o p p c c i i o o n n a a l l En la pantalla i i B B e e d d W W a a t t c c h h se muestran las funciones i i B B e e d d W W a a t t c c h h del producto.
  • Seite 476 Permite supervisar el ángulo de la cabeza de la Ángulo de la cabeza cama Cama en posición horizontal Permite supervisar la cama en posición horizontal Apagar i i B B e e d d W W a a t t c c h h Desactivar A A c c t t i i v v a a c c i i ó...
  • Seite 477 Permite volver a la pantalla de I I n n i i c c i i o o ( Panel de control del pie de cama: Inicio inicio (página 46)) Muestra la pantalla H H i i s s t t o o r r i i a a l l d d e e l l a a b b á á s s c c u u l l a a Historial Seleccione para alternar entre los siguientes: Luz de noche encendida, Luz de noche...
  • Seite 478 Permite volver a la pantalla de I I n n i i c c i i o o ( Panel de control del pie de cama, Inicio avanzado: inicio opcional (página 47)) Muestra las funciones de la báscula ( Panel de control del pie de cama, Báscula avanzado: báscula opcional (página 53)) Muestra las funciones de bloqueo ( Panel de control del pie de cama,...
  • Seite 479 Muestra la información sobre el servicio técnico, las opciones para ver la Servicio configuración actual de la cama y los códigos de error Ajustes Muestra los ajustes Muestra los ajustes avanzados Avanzado N N o o t t a a - - Mantenga pulsado el botón A A j j u u s s t t e e s s (M) para visualizar el botón de A A v v a a n n z z a a d d o o .
  • Seite 480 A A c c c c e e s s o o r r i i o o s s y y p p i i e e z z a a s s Estos accesorios y piezas pueden estar disponibles para su uso con el producto. Confirme la disponibilidad para su configuración o región.
  • Seite 481 F F i i g g u u r r a a 2 2 3 3 – – P P e e r r c c h h a a i i . . v v . . d d e e d d o o s s f f a a s s e e s s H H A A V V A A S S U U F F i i j j a a c c i i ó...
  • Seite 482 F F i i g g u u r r a a 2 2 4 4 – – F F i i j j a a c c i i ó ó n n o o r r e e t t i i r r a a d d a a d d e e l l a a a a y y u u d d a a d d e e l l p p a a c c i i e e n n t t e e Siga los pasos a la inversa para quitar la ayuda del paciente.
  • Seite 483 F F i i g g u u r r a a 2 2 5 5 – – A A j j u u s s t t e e d d e e l l a a a a y y u u d d a a d d e e l l p p a a c c i i e e n n t t e e F F i i j j a a c c i i ó...
  • Seite 484 L L i i m m p p i i e e z z a a P P R R E E C C A A U U C C I I Ó Ó N N • No limpie, desinfecte, ni realice tareas de servicio o mantenimiento en el producto mientras se esté utilizando. •...
  • Seite 485 D D e e s s i i n n f f e e c c c c i i ó ó n n P P R R E E C C A A U U C C I I Ó Ó N N •...
  • Seite 486 Retire el producto del servicio antes de realizar la inspección de mantenimiento preventivo. Revise todos los componentes incluidos en la lista durante el mantenimiento preventivo anual de todos los productos de Stryker Medical. Es posible que deba realizar revisiones de mantenimiento preventivo con más frecuencia en función de su nivel de uso del producto. Las reparaciones solo puede realizarlas personal cualificado.
  • Seite 487 El Z Z o o o o m m opcional se mueve hacia adelante y hacia atrás cuando se gira el acelerador El acelerador del Z Z o o o o m m opcional regresa a la posición neutra cuando se libera y el Z Z o o o o m m deja de moverse Número de serie del producto: Cumplimentado por: Fecha:...
  • Seite 488 N N o o t t i i f f i i c c a a c c i i o o n n e e s s i i n n a a l l á á m m b b r r i i c c a a s s Para los productos que cuentan con tecnología de comunicación inalámbrica opcional, estas declaraciones se aplican a los países de la siguiente manera: P P a a í...
  • Seite 489 P P a a í í s s N N o o t t i i f f i i c c a a c c i i ó ó n n Thailand เครื ่ อ งวิ ท ยุ ค มนาคมนี ้ ม ี อ ั ต ราการดู ด กลื น พลั ง งานจำเพาะ (Specific Absorption Rate - SAR) อั น เนื ่ อ งมาจาก เครื...
  • Seite 490 I I n n f f o o r r m m a a c c i i ó ó n n d d e e c c o o m m p p a a t t i i b b i i l l i i d d a a d d e e l l e e c c t t r r o o m m a a g g n n é é t t i i c c a a A A D D V V E E R R T T E E N N C C I I A A •...
  • Seite 491 O O r r i i e e n n t t a a c c i i ó ó n n y y d d e e c c l l a a r r a a c c i i ó ó n n d d e e l l f f a a b b r r i i c c a a n n t t e e s s o o b b r r e e i i n n m m u u n n i i d d a a d d e e l l e e c c t t r r o o m m a a g g n n é é t t i i c c a a Los suelos deben ser de madera, cemento o Descarga electrostática...
  • Seite 492 Los equipos portátiles y móviles de comunicación por radiofrecuencia deberán seguir las orientación indicada en la tabla «Distancias de separación recomendadas entre los equipos portátiles y móviles de comunicación por radiofrecuencia y la serie de camas P P r r o o C C u u i i t t y y ». Si el servicio móvil no está...
  • Seite 493 Las intensidades de campo de transmisores fijos, como las estaciones base de radioteléfonos (móviles e inalámbricos) y radiotransmisores terrestres, los equipos de radioaficionados, las emisoras de radio AM y FM, y las emisoras de televisión, no pueden predecirse de forma teórica con exactitud. Para evaluar el entorno electromagnético generado por transmisores de radiofrecuencia fijos, debe considerarse la posibilidad de hacer un estudio electromagnético del lugar.
  • Seite 495 P P r r o o C C u u i i t t y y ™ ™ v v o o o o d d i i s s e e e e r r i i a a K K a a s s u u t t u u s s j j u u h h e e n n d d 300900000000 3009PX-L-100...
  • Seite 497 Vt kasutusjuhendist/brošüürist Vt kasutusjuhendit Üldhoiatus Ettevaatust Hoiatus; elekter Kaitsme tugevus Mitteioniseeriv kiirgus Hiina RoHS koos deklareeritavate ainetega Katalooginumber Seerianumber Euroopa meditsiiniseade CE-märgis 2797 UKCA märgistus Volitatud esindaja Euroopa Ühenduses USA patente vt www.stryker.com/patents Tootja Ohutu töökoormus Seadme mass 3009-009-005 Rev AD.2...
  • Seite 498 NAWI klass IIII Patsiendi maksimaalne kaal Täiskasvanud patsient Vahelduvvool Alalisvool Toote töötsükkel ≤2m ≥18m Seadmel on klemm ühendamiseks potentsiaaliühtlustusjuhtmega. Potentsiaaliühtlustusjuhe ühendab seadme otse elektripaigaldise potentsiaaliühtlustuslatiga. Kaitsemaandus Vedeliku pritsmete kaitse I I P P X X 4 4 B-tüüpi kontaktosa Underwriters Laboratories Inc. ainult elektrilöögi, süttimise ja mehaaniliste ohtude suhtes klassifitseeritud meditsiiniseadmed, vastavuses standarditega ANSI/AAMI ES60601-1:2005/(R) 2012 ja A1:2012 C1:2009/(R)2012 ja A2:2010/(R)2012, CAN/CSA-C22.2 No.
  • Seite 499 S S i i s s u u k k o o r r d d Hoiatuse/ettevaatuslause/märkuse määratlus ....................3 Ohutusalaste ettevaatusabinõude kokkuvõte ...................3 Sissejuhatus..............................6 Toote kirjeldus ............................6 Kasutusnäidustused ..........................6 Kliiniline kasu............................7 Vastunäidustused ..........................7 Eeldatav kasutusaeg ..........................7 Kõrvaldamine/taasringlus.........................7 Tehnilised andmed ..........................7 Wi-Fi-raadiovõrgu spetsifikatsioon (valikuline) .................10 Bluetooth-raadiovõrgu spetsifikatsioon (valikuline) ................11 Nõuded ja soovitused süsteemi i i B B e e d d W W i i r r e e l l e e s s s s kohta (valikuline)............11...
  • Seite 500 Jalutsi juhtpaneel – kaalud ........................49 Kaalud/taaraga nullimine........................49 Patsiendi kaalumine........................50 Varustuse lisamine ja eemaldamine ....................50 Jalutsi juhtpaneel, täiustatud - kaalud (valikuline)..................51 Kaalude nullimine, täiustatud (valikuline) ..................52 Patsiendi kaalumine, täiustatud (valikuline)..................52 Varustuse lisamine või eemaldamine, täiustatud (valikuline) .............52 Jalutsi juhtpaneel – voodist väljumine ....................53 Voodist väljumise valve sisse- ja väljalülitus..................54 Jalutsi juhtpaneel, täiustatud - voodist väljumine (valikuline) ..............55 Voodist väljumise valve sisse- ja väljalülitus, täiustatud (valikuline)............55...
  • Seite 501 H H o o i i a a t t u u s s e e / / e e t t t t e e v v a a a a t t u u s s l l a a u u s s e e / / m m ä ä r r k k u u s s e e m m ä ä ä ä r r a a t t l l u u s s Sõnadel H H O O I I A A T T U U S S , E E T T T T E E V V A A A A T T U U S S T T ja M M Ä...
  • Seite 502 • Enne toote teisaldamist eemaldage toitekaabel alati vooluvõrgust. • Enne toote teisaldamist vabastage alati selle pidurid. Ärge teisaldage toodet, kui selle pidurid on rakendatud. • Ärge teisaldage toodet külgsuunas pärast juhtimise S S t t e e e e r r - - L L o o c c k k pedaali vajutamist. S S t t e e e e r r - - L L o o c c k k iga teisaldatavat toodet ei saa pöörata.
  • Seite 503 • Ärge kasutage patsiendiabi toote tõmbamiseks või lükkamiseks. • Ärge kasutage hapnikuballooni hoidikut lükkamis- või tõmbamisvahendina. • Ärge kasutage tilgutijalga tõmbamis- või lükkamisvahendina. • Tilgutijalg peab teisaldamisel olema madalal kõrgusel. • Toote ümbermineku vältimiseks ärge teisaldage toodet küljesuunas kallakul, mis ületab 6 kraadi (10% kallak). •...
  • Seite 504 T T o o o o t t e e k k i i r r j j e e l l d d u u s s Stryker P P r r o o C C u u i i t t y y ™ voodiseeria on elektrilised, reguleeritavad haiglavoodid, mis on ühendatud patsiendi tugipinnaga.
  • Seite 505 parameetrid voodi juures. i i B B e e d d W W i i r r e e l l e e s s s s koos i i B B e e d d W W a a t t c c h h -iga on ette nähtud kasutamiseks ainult teatud Strykeri vooditega, mis on verifitseeritud ja kinnitatud tarkvaraga i i B B e e d d W W i i r r e e l l e e s s s s ega ole mõeldud voodi olekuteave edastamiseks teiste (mitte Strykeri) voodite puhul.
  • Seite 506 ±3 naela (1,4 kg) patsiendi kogukaalust, kui patsient kaalub 60 naela (27,2 kg) kuni 100 naela (45,4 kg) Kaalusüsteemi täpsus (mitte-NAWI) ±3% patsiendi kogukaalust, kui patsient kaalub 100 naela (45,4 kg) kuni 550 naela (249,5 kg) ±2,2 naela (1 kg) patsiendi kogukaalust, kui patsient kaalub 44 naela (20 kg) kuni 220 naela (100 kg) Kaalusüsteemi täpsus (NAWI)
  • Seite 507 84 tolli 35 tolli Stryker jätab endale õiguse tehnilisi andmeid etteteatamata muuta. Siintoodud tehnilised andmed on ligikaudsed ning võivad olenevalt tootest või toitepinge kõikumise tõttu veidi muutuda. K K e e s s k k k k o o n n n n a a t t i i n n g g i i m m u u s s e e d d...
  • Seite 508 V V ä ä g g a a o o h h t t l l i i k k u u a a i i n n e e ( ( S S V V H H C C ) ) k k e e e e m m i i l l i i n n e e K K i i r r j j e e l l d d u u s s N N u u m m b b e e r r n n i i m m e e t t u u s s...
  • Seite 509 Klient kasutab täiendavalt 5–25 KB seadme kohta iga tellimuse jaoks, mille on loonud Stryker (S S E E M M / i i B B e e d d V V i i s s i i o o n n ) ja/või...
  • Seite 510 DHCP ja määratud DNS-i nime korral – Kliendihalduseks on vaja luua igale kliendi MAC-aadressile kordumatu nimi ∘ Kui Strykeri seade loob ühenduse raadiovõrguga, soovitab Stryker kasutada Strykeri kliendi hosti nime; näiteks: SYK-00197b12365, ehk aadressina http://SYK- 00197b12365.hosp.org Serveri IP eraldus Nõutav staatiline IP...
  • Seite 511 K K l l i i e e n n d d i i W W L L A A N N - - k k e e s s k k k k o o n n d d Autentimise aegumised Lisada seansi aegumine vähemalt 24 Soovitatav...
  • Seite 512 M M ä ä r r k k u u s s - - Kasutajal ja/või patsiendil tuleb kõikidest tõsistest antud tootega seotud intsidentidest teatada nii tootjale kui ka vastavale pädevale asutusele kasutaja ja/või patsiendi asukoha Euroopa liikmesriigis. Toote kasutus- või hooldusjuhendit võite veebis lugeda aadressil https://techweb.stryker.com/. Strykeri klienditeenindusele või tehnilisele toele helistamisel hoidke käepärast oma Strykeri toote seerianumber (A). Lisage see seerianumber kogu kirjavahetusele.
  • Seite 513 J J o o o o n n i i s s 3 3 – – S S e e e e r r i i a a n n u u m m b b r r i i a a s s u u k k o o h h t t 3009-009-005 Rev AD.2...
  • Seite 514 S S e e a a d d i i s s t t u u s s H H O O I I A A T T U U S S - - Ühendage toode alati haiglaklassi maandatud pistikupesaga. Usaldusväärse maanduse tagab ainult haiglaklassi seinakontakt.
  • Seite 515 (800) 327-0770 • meiliaadress - medicaliBedWirelessSupport@stryker.com M M ä ä r r k k u u s s - - Enne kui toode hakkab suhtlema rakendusega i i B B e e d d Server, peate laadima raadioühenduse sätted. Vaadake i i B B e e d d Serveri installimise/konfigureerimise juhendit.
  • Seite 516 3. Vajutage nuppu Õ Õ e e v v ä ä l l j j a a k k u u t t s s e e (B), et kontrollida toote õe väljakutse signaali ja haigla õe väljakutsesüsteemi vahelist sidet ( Operaatori juhtpaneel, lihtne, välisel küljepiirdel (lk 38), Operaatori juhtpaneel, täiustatud, välistel küljepiirdeil (valikuline) (lk 39)).
  • Seite 517 K K a a s s u u t t a a m m i i n n e e T T o o o o t t e e v v o o o o l l u u v v õ õ r r g g u u g g a a ü ü h h e e n n d d a a m m i i n n e e j j a a s s e e l l l l e e s s t t e e e e m m a a l l d d a a m m i i n n e e H H O O I I A A T T U U S S •...
  • Seite 518 Kontrollige alati varuaku funktsiooni. Vahetage aku välja, kui see ei toimi ennetava hoolduse ajal nõuetekohaselt. Aku laadimiseks toimige järgmiselt. 1. Ühendage toode haiglaklassi kaitsemaandusega pistikupesaga. 2. Lülitage sisse aku lahutuslüliti (A) toote päises (Joonis 6). J J o o o o n n i i s s 6 6 – – A A k k u u l l ü ü l l i i t t i i J J o o o o n n i i s s 7 7 –...
  • Seite 519 T T o o o o t t e e t t e e i i s s a a l l d d a a m m i i n n e e H H O O I I A A T T U U S S •...
  • Seite 520 J J o o o o n n i i s s 8 8 – – P P i i d d u u r r i i t t e e r r a a k k e e n n d d a a m m i i n n e e J J o o o o n n i i s s 9 9 –...
  • Seite 521 J J o o o o n n i i s s 1 1 0 0 – – S S t t e e e e r r - - L L o o c c k k i i r r a a k k e e n n d d a a m m i i n n e e J J o o o o n n i i s s 1 1 1 1 –...
  • Seite 522 • Kui te oma käe hoovaga käepidemest eemaldate, peatub toode ja Z Z o o o o m m desaktiveerub. J J o o o o n n i i s s 1 1 2 2 – – Z Z o o o o m m i i k k ä ä e e p p i i d d e e m m e e d d 11.
  • Seite 523 J J o o o o n n i i s s 1 1 4 4 – – Z Z o o o o m m i i g g a a a a s s i i h h o o o o b b K K i i i i r r e e v v õ...
  • Seite 524 R R e e ž ž i i i i m m K K a a s s u u t t u u s s K K u u i i d d a a s s k k a a s s u u t t a a d d a a 1.
  • Seite 525 J J o o o o n n i i s s 1 1 5 5 – – Z Z o o o o m m i i g g a a a a s s i i h h o o o o b b Voodi liigutamiseks pöörleb Gaasihoob Roheline (vilkuv)
  • Seite 526 C C P P R R - - i i v v a a b b a a s s t t u u s s k k ä ä e e p p i i d d e e m m e e a a k k t t i i v v e e e e r r i i m m i i n n e e E E T T T T E E V V A A A A T T U U S S T T - - Enne CPR-i vabastuskäepideme sisse lülitamist veenduge alati, et seljatoe all ega ümber pole inimesi ega esemeid.
  • Seite 527 J J a a l l u u t t s s i i e e e e m m a a l l d d a a m m i i n n e e v v õ õ i i a a s s e e n n d d a a m m i i n n e e Võite jalutsi (G) ( Toote selgitav joonis (lk 13)) eemaldada patsiendile ligipääsu võimaldamiseks või toote puhastamiseks.
  • Seite 528 J J o o o o n n i i s s 1 1 8 8 – – K K ü ü l l j j e e p p i i i i r r d d e e v v a a h h e e a a s s e e n n d d K K ü...
  • Seite 529 J J o o o o n n i i s s 1 1 9 9 – – K K ü ü l l j j e e p p i i i i r r d d e e m m a a d d a a l l a a i i m m a a s s e e n n d d V V o o o o d d i i p p i i k k e e n n d d u u s s e e a a v v a a m m i i n n e e j j a a s s u u l l g g e e m m i i n n e e Voodi pikendus võimaldab teil toodet pikendada 12 tolli (30,5 cm) võrra.
  • Seite 530 J J o o o o n n i i s s 2 2 0 0 – – R R i i h h m m a a d d e e k k i i n n n n i i t t u u s s k k o o h h a a d d U U r r i i i i n n i i k k o o t t i i k k i i n n n n i i t t a a m m i i n n e e u u r r i i i i n n i i k k o o t t i i h h o o i i d d i i k k u u l l e e Jalgade osa (A) (Joonis 21) all on kaks uriinikoti konksu, üks toote kummalgi küljel.
  • Seite 531 V V ä ä l l i i s s s s e e a a d d m m e e t t e e ü ü h h e e n n d d a a m m i i n n e e a a b b i i p p i i s s t t i i k k u u p p e e s s a a g g a a H H O O I I A A T T U U S S •...
  • Seite 532 E E T T T T E E V V A A A A T T U U S S T T - - Enne liikumisfunktsioonide kasutamist eemaldage toote ümbert takistused. Voodi asendite ettevalmistamiseks 1. Lukustage küljepiirete juhtpaneeli funktsioonid ( Jalutsi juhtpaneel, täiustatud - liikumise lukk (valikuline) (lk 48)). 2.
  • Seite 533 Alustab valitud lõpuni täispuhumise hoidmisaja Lähe Lukustab ja avab lukust valitud madratsi toimimise seaded. Lukud Olekuriba Kuvad hetkelist madratsi olekut Valige, et patsiendi hetkeline kaaluvahemik valida Patsiendi kaaluvahemik R R õ õ h h u u ü ü m m b b e e r r j j a a o o t t u u s s e e a a k k t t i i v v e e e e r r i i m m i i n n e e ( ( v v a a l l i i k k u u l l i i n n e e ) ) Rõhu ümberjaotus pakub patsiendile pringipõhist tuge olenevalt kaaluvahemikule ja pringi seadele.
  • Seite 534 Viib tagasi kuvale K K o o d d u u ( Jalutsi juhtpaneel, täiustatud - kodu (valikuline) Kodu (lk 45)) Kuvab menüüfunktsioonid ( Jalutsi juhtpaneel, täiustatud - menüü Menüü (valikuline) (lk 60)) Pöördeabi, patsient parem Valib patsiendi parema külje pöördeabi Pöördeabi, patsient vasak Valib patsiendi vasaku külje pöördeabi Valige 15 sekundit, 30 minutit, või 120 minutiline pöördeabi hoidmise...
  • Seite 535 M M ä ä r r k k u u s s - - Pöördeabi toimimiseks ei tohi seljatoe nurk ületada 60°. Pöördeabi sisse lülitamiseks: 1. Asetage patsient toote keskele. 2. Tõstke küljepiirded kõige ülemisse asendisse ja lukustage ( Küljepiirete tõstmine (lk 29)). 3.
  • Seite 536 Pööre puudub Lame Hoidmisaeg Valige 0, 5, või 10 minutiline hoidmisaeg Alustab valitud külgmise pööre toimingut Lähe Lukustab ja avab lukust valitud madratsi toimimise seaded Lukud Olekuriba Kuvad hetkelist madratsi olekut K K ü ü l l g g m m i i s s e e p p ö ö ö ö r r e e a a k k t t i i v v e e e e r r i i m m i i n n e e ( ( v v a a l l i i k k u u l l i i n n e e ) ) Külgmine pööre võimaldab tervishoiutöötajal patsienti vasakult paremale pöörata pöörlemistaset ja hoidmisaega suurendades või vähendades.
  • Seite 537 • Kui patsient jääb järelevalveta, lukustage alati juhtseadised. • Paigutage teiste seadmete kaablid, juhtmed ja voolikud alati nii, et neid ei pigistata toote osade vahele. E E T T T T E E V V A A A A T T U U S S T T - - Enne liikumisfunktsioonide kasutamist eemaldage toote ümbert takistused. M M ä...
  • Seite 538 Voodist väljumine Hoidke all, et voodist väljumise alarm tühistada Aktiveerib õe väljakutse Õe väljakutse Viib toote patsiendi sisse- või väljapääsu asendisse Patsiendi seismisabi Kardiotooli asend Viib toote kardiotooli asendisse Vaskulaarasend Viib toote vaskulaarasendisse Seab toote Trendelenburgi asendisse (pea all, jalad Trendelenburg üleval) Voodi rõhtselt...
  • Seite 539 • Paigutage teiste seadmete kaablid, juhtmed ja voolikud alati nii, et neid ei pigistata toote osade vahele. E E T T T T E E V V A A A A T T U U S S T T - - Enne liikumisfunktsioonide kasutamist eemaldage toote ümbert takistused. Tervishoiutöötajad peavad patsiente juhendama patsiendi juhtpaneeli kasutamise asjus.
  • Seite 540 Aktiveerib õe väljakutse Õe väljakutse Seljatugi üles Tõstab seljatuge Seljatugi alla Langetab seljatuge Tõstab põlvetõsturit Põlvetõstur üles Langetab põlvetõsturit Põlvetõstur alla J J u u h h t t p p u u l l t t , , t t ä ä i i u u s s t t a a t t u u d d ( ( v v a a l l i i k k u u l l i i n n e e ) ) H H O O I I A A T T U U S S •...
  • Seite 541 Aktiveerib õe väljakutse Õe väljakutse Seljatugi üles Tõstab seljatuge Seljatugi alla Langetab seljatuge Tõstab põlvetõsturit Põlvetõstur üles Langetab põlvetõsturit Põlvetõstur alla Heli valjemaks Suurendab helitugevust Vähendab helitugevust Heli vaiksemaks Järgmine kanal Vahetab kanalit ülespoole Vahetab kanalit allapoole Eelmine kanal Vaigistus Vaigistab teleri/raadio Lülitab teleri/raadio sisse või välja Teler/raadio...
  • Seite 542 J J a a l l u u t t s s i i j j u u h h t t p p a a n n e e e e l l – – k k o o d d u u Kodufunktsioonid asuvad jalutsi puutepaneelil.
  • Seite 543 Viib tagasi kuvale K K o o d d u u (vt Jalutsi juhtpaneel – kodu Kodu (lk 44)) Viib tagasi kuvale M M a a d d a a l l v v a a h h e e m m i i k k Madal vahemik Kardiotooli asend Viib toote kardiotooli asendisse...
  • Seite 544 Kuvab rõhu funktsioone valikuline ( Jalutsi juhtpaneel, täiustatud - rõhk Rõhk (valikuline) (lk 34)) Kuvab pööramise funktsioonide valiku ( Jalutsi juhtpaneel, täiustatud - Pöörake pöörake (valikuline) (lk 35)) Kuvab bronhiaalseid funktsioone valikuline ( Jalutsi juhtpaneel, Bronhiaalne täiustatud - bronhiaalne (valikuline) (lk 37)) Lihtne - kuvab pidurite lukustusoleku Täiustatud (valikuline) - Pidurite rakendamine ja vabastamine ( Pidurite Pidurid...
  • Seite 545 Voodi rõhtselt Viib toote 0° ehk rõhtasendisse Seljatugi üles Tõstab seljatuge Seljatugi alla Langetab seljatuge Tõstab põlvetõsturit Põlvetõstur üles Langetab põlvetõsturit Põlvetõstur alla Voodi kõrgus üles Tõstab alusmatti Voodi kõrgus alla Langetab alusmatti Trendelenburg Seab toote Trendelenburgi asendisse (pea all, jalad üleval) Anti-Trendelenburg Seab toote anti-Trendelenburgi asendisse (pea üleval, jalad all) J J a a l l u u t t s s i i j j u u h h t t p p a a n n e e e e l l –...
  • Seite 546 M M ä ä r r k k u u s s • CPR-i vabastuskäepide alistab kõik lukustused. • Kui toode on lukustuse lubamisel teatud asendis, lukustatakse toode sellesse asendisse. • Lukustuse parameetrid salvestatakse, kui toote vooluvõrgust eemaldate. • Ärge lukustage juhtpaneeli funktsioone, kui peate pärast jalutsi eemaldamist juurde pääsema juhtpaneeli funktsioonidele.
  • Seite 547 • Kui toode on lukustuse lubamisel teatud asendis, lukustatakse toode sellesse asendisse. • Lukustuse parameetrid salvestatakse, kui toote vooluvõrgust eemaldate. • Ärge lukustage juhtpaneeli funktsioone, kui peate pärast jalutsi eemaldamist juurde pääsema juhtpaneeli funktsioonidele. J J a a l l u u t t s s i i j j u u h h t t p p a a n n e e e e l l – – k k a a a a l l u u d d Kuval K K a a a a l l u u d d on näidatud toote kaalufunktsioonid.
  • Seite 548 • J J a a h h , et kaalud nullida ja kaalude ajalugu kustutada. • E E i i , et kaalud nullida ja kaalude ajalugu mitte kustutada. • T T ü ü h h i i s s t t a a g g e e , et kaalude nullimine tühistada ja naasta kuvale K K a a a a l l u u d d . M M ä...
  • Seite 549 Lähtestage Valige, et lähtestada lisatud varustus nullimiseks Valige, et hetkel näidatud kaal salvestada varustuse Salvestage kaaluks Varustuse lisamiseks või eemaldamiseks tehke järgmist. 1. Vajutage jalutsi juhtpaneelil olevat nuppu K K a a a a l l u u d d (D) ( Jalutsi juhtpaneel – kodu (lk 44)). 2.
  • Seite 550 Valige, et kaalud nullida või kaalud uue patsiendi jaoks Nullimine (Mitte-NAWI) valmis seada ( Kaalude nullimine, täiustatud (valikuline) Taara (NAWI) (lk 52)) Välju Viib tagasi kuvale K K a a a a l l u u d d K K a a a a l l u u d d e e n n u u l l l l i i m m i i n n e e , , t t ä ä i i u u s s t t a a t t u u d d ( ( v v a a l l i i k k u u l l i i n n e e ) ) Enne patsiendi tootele paigutamist nullige kaalud.
  • Seite 551 Viib tagasi kuvale K K o o d d u u ( Jalutsi juhtpaneel, täiustatud Kodu - kodu (valikuline) (lk 45)) Viib tagasi kuvale K K a a a a l l u u d d ( Jalutsi juhtpaneel, Tagasi täiustatud - kaalud (valikuline) (lk 51)) Lähtestage Valige, et lähtestada lisatud varustus nullimiseks...
  • Seite 552 Viib tagasi kuvale K K o o d d u u ( Jalutsi juhtpaneel – kodu Kodu (lk 44)) Lubab patsiendil voodil vabalt liikuda. Annab märku, kui 50 protsenti patsiendi kehakaalust liigub Madal määratud tsoonist välja. Lubab piiratud liikumist. Annab märku, kui patsient Keskmine läheneb voodi küljepiirdele või jalutsile.
  • Seite 553 J J a a l l u u t t s s i i j j u u h h t t p p a a n n e e e e l l , , t t ä ä i i u u s s t t a a t t u u d d - - v v o o o o d d i i s s t t v v ä ä l l j j u u m m i i n n e e ( ( v v a a l l i i k k u u l l i i n n e e ) ) Kuval V V o o o o d d i i s s t t v v ä...
  • Seite 554 1. Nullige kaal, kui seda pole veel tehtud. Vt Kaalude nullimine, täiustatud (valikuline) (lk 52) M M ä ä r r k k u u s s - - Kui kaalu ei nullita enne patsiendi tootele asetamist, ei pruugi voodist väljumise funktsioon ettenähtud viisil töötada.
  • Seite 555 Voodi päise nurga järelevalve Päise nurk Voodi rõhtasendi järelevalve Voodi rõhtselt Lülitab välja funktsiooni i i B B e e d d W W a a t t c c h h Lülitage välja Viib tagasi kuvale i i B B e e d d W W a a t t c c h h sees Välju i i B B e e d d W W a a t t c c h h i i l l u u b b a a m m i i n n e e j j a a k k e e e e l l a a m m i i n n e e i i B B e e d d W W a a t t c c h h i lubamiseks tehke järgmist.
  • Seite 556 Viib tagasi kuvale K K o o d d u u ( Jalutsi juhtpaneel, Kodu täiustatud - kodu (valikuline) (lk 45)) Madal kõrgus Voodi madala kõrguse järelevalve Jalutsi parema küljepiirde järelevalve kõrgeimas Jalutsi parem küljepiire asendis Päise parema küljepiirde järelevalve kõrgeimas Päise parem küljepiire asendis Päise vasaku küljepiirde järelevalve kõrgeimas...
  • Seite 557 Kui muudate i i B B e e d d W W a a t t c c h h i järelevalve seadeid: Saadetakse prioriteetne voodist väljumise signaal ( Õe väljakutse juhtmega side ülesseadmine (lk 16)) • • Vilguvad jalutsi ja küljepiirete punased LED-id •...
  • Seite 558 S S e e a a d d e e d d Kaalude teave Kuvab praeguse tarkvaraversiooni, kohaliku raskusjõu ja kalibreeritud raskusjõu Wi-Fi info Kuvab MAC-aadressi, ühenduse tüübi, IP-aadressi, SSID, signaali tugevuse ja BSSID i i B B e e d d Locator Kuvab asukoha määraja tunnuse ja aku oleku Seadke ajavorming Valige, et 12 ja 24 tunnilise aja vormingu vahel sirvida...
  • Seite 559 Kuvab lukustusfunktsioonid ( Jalutsi juhtpaneel, täiustatud - liikumise Liikumise lukk lukk (valikuline) (lk 48)) Kuvab QR-koodi ja veebiaadressi lisateabe hankimiseks Ajalugu Avab kuva K K a a a a l l u u d d e e a a j j a a l l u u g g u u Aktiveerib ja kuvab voodist väljumise funktsioonid ( Jalutsi juhtpaneel, Voodist väljumine täiustatud - voodist väljumine (valikuline) (lk 55))
  • Seite 560 J J o o o o n n i i s s 2 2 2 2 – – M M a a d d a a l l v v a a h h e e m m i i k k T T ä...
  • Seite 561 T T a a r r v v i i k k u u d d j j a a o o s s a a d d Tootega kasutamiseks võivad olla saadaval järgmised tarvikud ja osad. Kontrollige nende saadavust oma konfiguratsiooni jaoks või piirkonnas.
  • Seite 562 J J o o o o n n i i s s 2 2 3 3 – – H H A A V V A A S S U U k k a a h h e e o o s s a a l l i i n n e e t t i i l l g g u u t t i i j j a a l l g g P P a a t t s s i i e e n n d d i i a a b b i i k k i i n n n n i i t t a a m m i i n n e e j j a a e e e e m m a a l l d d a a m m i i n n e e ( ( v v a a l l i i k k u u l l i i n n e e ) ) H H O O I I A A T T U U S S - - Kinnitage ja eemaldage patsiendiabi alati kahekesi.
  • Seite 563 J J o o o o n n i i s s 2 2 4 4 – – P P a a t t s s i i e e n n d d i i a a b b i i k k i i n n n n i i t t a a m m i i n n e e j j a a e e e e m m a a l l d d a a m m i i n n e e Patsiendiabi eemaldamiseks toimige vastupidiselt.
  • Seite 564 J J o o o o n n i i s s 2 2 5 5 – – P P a a t t s s i i e e n n d d i i a a b b i i r r e e g g u u l l e e e e r r i i m m i i n n e e H H a a p p n n i i k k u u b b a a l l l l o o o o n n i i h h o o i i d d i i k k u u k k i i n n n n i i t t a a m m i i n n e e E E T T T T E E V V A A A A T T U U S S T T •...
  • Seite 565 P P u u h h a a s s t t a a m m i i n n e e E E T T T T E E V V A A A A T T U U S S T T •...
  • Seite 566 D D e e s s i i n n f f i i t t s s e e e e r r i i m m i i n n e e E E T T T T E E V V A A A A T T U U S S T T •...
  • Seite 567 E E n n n n e e t t a a v v h h o o o o l l d d u u s s Enne ennetavat hoolduskontrolli eemaldage toode kasutuselt. Kontrollige kõiki loetletud punkte kõigi Stryker Medicali toodete iga-aastase ennetava hoolduse käigus.
  • Seite 568 Z Z o o o o m m liigub edasi ja tagasi hoova pööramisel (valikuline) Z Z o o o o m m i hoob naaseb vabanedes neutraalasendisse ja Z Z o o o o m m i liikumine peatub (valikuline) Toote seerianumber: Täitja: Kuupäev:...
  • Seite 569 R R a a a a d d i i o o v v õ õ r r k k u u p p u u u u d d u u t t a a v v a a d d a a v v a a l l d d u u s s e e d d Valikulise raadiosidetehnoloogiaga varustatud toote puhul kehtivad need avaldused järgmistes riikides: R R i i i i k k A A v v a a l l d d u u s s...
  • Seite 570 R R i i i i k k A A v v a a l l d d u u s s Thailand เครื ่ อ งวิ ท ยุ ค มนาคมนี ้ ม ี อ ั ต ราการดู ด กลื น พลั ง งานจำเพาะ (Specific Absorption Rate - SAR) อั น เนื ่ อ งมาจาก เครื...
  • Seite 571 T T e e a a v v e e e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i l l i i s s e e ü ü h h i i l l d d u u v v u u s s e e k k o o h h t t a a H H O O I I A A T T U U S S •...
  • Seite 572 J J u u h h e e n n d d j j a a t t o o o o t t j j a a d d e e k k l l a a r r a a t t s s i i o o o o n n – – e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i l l i i n n e e h h ä ä i i r r e e k k i i n n d d l l u u s s Põrandad peavad olema puidust, betoonist või Elektrostaatiline lahendus...
  • Seite 573 Kantavad ja mobiilsed raadiosidevarustused peavad vastama suunistele tabelis „Soovituslikud vahemaad kantavate ja mobiilsete raadiosidevarustuste ning P P r r o o C C u u i i t t y y voodiseeria toote vahel“. Kui antud mobiilne teenus tabelist puudub, tuleb soovituslik vahekaugus arvutada antud saatja sagedusele vastava...
  • Seite 574 S S o o o o v v i i t t u u s s l l i i k k u u d d v v a a h h e e m m a a a a d d k k a a a a s s a a s s k k a a n n t t a a v v a a t t e e j j a a m m o o b b i i i i l l s s e e t t e e r r a a a a d d i i o o s s a a g g e e d d u u s s l l i i k k e e s s i i d d e e v v a a r r u u s s t t u u s s e e j j a a P P r r o o C C u u i i t t y y v v o o o o d d i i s s e e e e r r i i a a t t o o o o t t e e v v a a h h e e l l P P r r o o C C u u i i t t y y voodiseeria toode on mõeldud kasutamiseks elektromagnetilises keskkonnas, kus kiirguslikud raadiosageduslikud häired on piiratud.
  • Seite 575 P P r r o o C C u u i i t t y y ™ ™ - - v v u u o o d d e e s s a a r r j j a a T T o o i i m m i i n n t t a a k k ä...
  • Seite 577 Perehdy käyttöohjeisiin Yleinen varoitus Huomio Varoitus; sähkö Sulakkeen luokitus Ionisoimaton säteily Kiinalainen RoHS-asetus ilmoitettavien aineiden kanssa Luettelonumero Sarjanumero Eurooppalainen lääkinnällinen laite CE-merkintä 2797 UKCA-merkintä Valtuutettu edustaja Euroopan yhteisössä Yhdysvaltalaiset patentit ovat verkkosivuilla www.stryker.com/patents Valmistaja Turvallinen käyttökuormitus Laitteen massa 3009-009-005 Rev AD.2...
  • Seite 578 NAWI luokka IIII Potilaan enimmäispaino Aikuinen potilas Vaihtovirta Tasavirta Tuotteen toimintajakso ≤2m ≥18m Yksikössä on liitin potentiaalintasausjohtimen liittämistä varten. Potentiaalintasausjohtimen avulla saadaan suora liitäntä yksikön ja sähköasennuksen potentiaalintasauskiskon välille. Suojamaadoitus Suojaus nesteiden läikkymistä vastaan I I P P X X 4 4 Tyypin B liityntäosa Lääkinnällinen laite, jonka Underwriters Laboratories Inc.
  • Seite 579 S S i i s s ä ä l l l l y y s s l l u u e e t t t t e e l l o o Käsitteiden varoitus, varotoimi ja huomautus määritelmät ................3 Tiivistelmä turvallisuusvarotoimenpiteistä....................3 Johdanto ..............................6 Tuotteen kuvaus ............................6 Käyttöindikaatiot ............................6...
  • Seite 580 Jalkopään päätylevyn ohjauspaneeli – Vaaka..................50 Vaa’an nollaus ..........................50 Potilaan punnitseminen........................51 Varusteiden lisääminen tai poistaminen...................51 Advanced-mallinen jalkopään ohjauspaneeli (valinnainen) – Vaaka ............52 Advanced-mallin (valinnainen) vaa’an nollaus/taaraus..............53 Advanced-mallin (valinnainen) potilaan punnitseminen..............53 Advanced-mallin varusteiden lisääminen tai poistaminen (valinnainen)..........54 Jalkopään päätylevyn ohjauspaneeli – vuoteesta poistuminen ..............54 Vuoteesta poistumisen toiminnon käyttöönotto tai poistaminen käytöstä...
  • Seite 581 K K ä ä s s i i t t t t e e i i d d e e n n v v a a r r o o i i t t u u s s , , v v a a r r o o t t o o i i m m i i j j a a h h u u o o m m a a u u t t u u s s m m ä ä ä ä r r i i t t e e l l m m ä ä t t Sanoilla V V A A R R O O I I T T U U S S , V V A A R R O O T T O O I I M M I I ja H H U U O O M M A A U U T T U U S S on erityismerkityksensä, ja niillä...
  • Seite 582 • Tuotetta ei saa yrittää kuljettaa sivusuunnassa. Se voi aiheuttaa tuotteen kaatumisen. • Kytke aina jarrut, kun potilas on menossa tuotteeseen tai poistumassa siitä, jotta tuote pysyy vakaana. • Kytke aina jarrut, kun potilasta ei valvota. • Älä kytke jarruja tuotteen hidastamista tai pysäyttämistä varten kun tuote on liikkeessä. •...
  • Seite 583 • Vaihda aina uuteen akut, joiden navoissa esiintyy syöpymää, joissa näkyy murtumia tai joiden kyljet ovat laajentuneet tai pullistuneet tai jotka eivät enää kykene pitämään täyttä varausta. • Kun vaihdat akut uusiin, käytä vain valtuutettuja akkuja. Valtuuttamattomien akkujen käyttö saattaa aiheuttaa järjestelmän ennustamatonta toimintaa.
  • Seite 584 T T u u o o t t t t e e e e n n k k u u v v a a u u s s Stryker P P r r o o C C u u i i t t y y ™-sarjan vuode on sähköinen, säädettävä sairaalasänky, jota käytetään potilaan tukipinnan kanssa.
  • Seite 585 B B e e d d W W i i r r e e l l e e s s s s ja i i B B e e d d W W a a t t c c h h -toiminnot on suunniteltu käytettäväksi vain tiettyjen Stryker-sänkyjen kanssa, jotka on varmennettu ja validoitu toimivaksi i i B B e e d d W W i i r r e e l l e e s s s s -ohjelmiston kanssa.
  • Seite 586 Vakio 1125 paunaa 510,3 kg Laitteen massa turvallisella käyttökuormituksella Z Z o o o o m m (ZM-vaihtoehto) 1235 paunaa 560,2 kg Vakio 575 paunaa 260,8 kg Tuotteen paino Z Z o o o o m m (ZM-vaihtoehto) 685 paunaa 310,7 kg Vaakajärjestelmän suurin käyttökuorma 551,2 paunaa...
  • Seite 587 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m ® 84 tuumaa 35 tuumaa Stryker pidättää oikeuden teknisten tietojen muuttamiseen ilman ennakkoilmoitusta. Annetut tekniset tiedot ovat likimääräisiä ja saattavat vaihdella hieman tuotekohtaisesti tai virransyötön vaihtelujen mukaisesti.
  • Seite 588 E E r r i i t t y y i i s s t t ä ä h h u u o o l l t t a a a a i i h h e e u u t t t t a a v v a a n n a a i i n n e e e e n n K K u u v v a a u u s s N N u u m m e e r r o o k k e e m m i i a a l l l l i i n n e e n n n n i i m m i i...
  • Seite 589 802.11b/g: 1–54 Mbps 802.11a: 6–54 Mbps Tuetut datan siirtonopeudet 802.11n: MCS0-7 802.11ac: MCS0-9 (yhteensopiva) Palvelimen pään SHA-1 ja SHA-2 varmenteiden Tiivistefunktion yhteensopivuus tunnistaminen PEAP-MSCHAP - v2:lle 2,4 GHz: Kaikki kanavat tuettuja 5 GHz: Kaikki kanavat tuettuja Kanavasuunnittelu (DFS- ja ISM-kanavien käyttöä ei suositella) Hyödyntää...
  • Seite 590 • Jos reititys on DHCP-pohjainen ja DNS-nimi on käytössä, jokaiselle asiakkaan MAC-osoitteelle pitää luoda oma verkkonimi asiakkaan hallinnoimiseksi ∘ Stryker suosittelee, että Stryker-laitteen yhdistämisessä langattomaan verkkoon käytetään Stryker-asiakkaan verkkoaseman nimeä, esimerkiksi: SYK- 00197b12365, joten osoite voi näyttää seuraavalta: http://SYK- 00197b12365.hosp.org...
  • Seite 591 Stryker Wireless -asiakkaan lähettimen (~6 mW 2,4 GHz tai 12 mW 5 GHz). Tukiaseman Stryker i i B B e e d d Wireless -asiakkaan vastaanottaman signaalin vahvuus (RSSI) tulee varmistaa. Tukiaseman lähettimen RSSI ei saa pudota alle -75 dBm.
  • Seite 592 T T u u o o t t t t e e e e n n k k u u v v a a K K u u v v a a 1 1 – – P P r r o o C C u u i i t t y y - - v v u u o o d d e e s s a a r r j j a a Pääpuolen päätylevy Jarru-/ohjauspoljin Käyttäjän ohjauspaneeli...
  • Seite 593 Euroopan jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle, jossa käyttäjä ja/tai potilas sijaitsee. Voit nähdä online-käyttöoppaan tai -huolto-oppaan verkkosivustolla https://techweb.stryker.com/. Pidä Stryker-tuotteen sarjanumero (A) saatavilla, kun soitat Strykerin asiakaspalveluun tai tekniseen tukeen. Mainitse sarjanumero kaikessa kirjallisessa yhteydenpidossa. S S a a r r j j a a n n u u m m e e r r o o n n s s i i j j a a i i n n t t i i Sarjanumero (A) sijaitsee pääosan päätylevyn alla sängyn päädyssä...
  • Seite 594 K K u u v v a a 3 3 – – S S a a r r j j a a n n u u m m e e r r o o n n s s i i j j a a i i n n t t i i 3009-009-005 Rev AD.2...
  • Seite 595 K K ä ä y y t t t t ö ö ö ö n n o o t t t t o o V V A A R R O O I I T T U U S S - - Tuote on aina kytkettävä maadoitettuun, sairaalakäyttöön tarkoitettuun seinäpistorasiaan. Luotettava maadoitus aikaansaadaan vain käyttämällä...
  • Seite 596 • Sähköpostiosoite: medicaliBedWirelessSupport@stryker.com H H u u o o m m a a u u t t u u s s - - Langattoman yhteyden asetukset pitää ladata ennen kuin tiedonvälitys toimii i i B B e e d d -palvelinsovelluksen kanssa.
  • Seite 597 Langattoman hoitajakutsujärjestelmän testaus: 1. Varmista, että tuotteen käänteisen Trendelenburg-asennon kulma on enintään -6°, jotta ensimmäinen yhteys voidaan luoda. 2. Kytke jarrut päälle ( Jarrujen kytkeminen tai vapauttaminen (sivulla 22)). H H u u o o m m a a u u t t u u s s •...
  • Seite 598 K K ä ä y y t t t t ö ö T T u u o o t t t t e e e e n n k k y y t t k k e e m m i i n n e e n n s s ä ä h h k k ö ö v v i i r r t t a a a a n n t t a a i i i i r r r r o o t t t t a a m m i i n n e e n n s s i i i i t t ä ä V V A A R R O O I I T T U U S S •...
  • Seite 599 Varmista aina, että akkuvaravirtajärjestelmä toimii. Vaihda akku aina uuteen, jos käy ilmi että se ei toimi aiotulla tavalla määräaikaishuollon tarkastuksen yhteydessä. Akun lataaminen: 1. Kytke tuote sairaalakäyttöön tarkoitettuun suojamaadoitettuun pistorasiaan. 2. Kytke tuotteen pääpuolessa oleva akun kytkin (A) pois päältä (Kuva 6). K K u u v v a a 6 6 –...
  • Seite 600 T T u u o o t t t t e e e e n n k k u u l l j j e e t t t t a a m m i i n n e e n n V V A A R R O O I I T T U U S S •...
  • Seite 601 K K u u v v a a 8 8 – – J J a a r r r r u u j j e e n n k k y y t t k k e e m m i i n n e e n n K K u u v v a a 9 9 –...
  • Seite 602 K K u u v v a a 1 1 0 0 – – S S t t e e e e r r - - L L o o c c k k - - o o h h j j a a u u s s l l u u k k o o n n k k y y t t k k e e m m i i n n e e n n K K u u v v a a 1 1 1 1 –...
  • Seite 603 H H u u o o m m a a u u t t u u s s • Kaasuttimen osoitin välkkyy vihreänä, kun se havaitsee otteesi kahvassa. Kaasuttimen osoitin palaa tasaisesti vihreänä, kun Z Z o o o o m m on valmis. •...
  • Seite 604 K K u u v v a a 1 1 3 3 – – Z Z o o o o m m - - m m o o o o t t t t o o r r i i n n v v a a p p a a u u t t u u s s T T u u o o t t t t e e e e n n p p y y s s ä...
  • Seite 605 H H u u o o m m a a u u t t u u s s - - Lukitse molemmat kahvat pystysuoraan asentoon, jotta tuotetta voidaan kuljettaa Z Z o o o o m m -ominaisuudella. Z Z o o o o m m -kahvat voidaan laskea alas painamalla kahvojen alaosassa olevaa kahvojen vapautinta (F) ja laskemalla kahvat alas ( Z Z o o o o m m -toiminnon ohjauspaneeli, kaasukahva (lisävaruste) (sivulla 27)).
  • Seite 606 K K u u v v a a 1 1 5 5 – – Z Z o o o o m m - - k k a a a a s s u u t t i i n n Kaasutin Kaasutinta kiertämällä...
  • Seite 607 E E l l v v y y t t y y s s v v a a p p a a u u t t t t i i m m e e n n a a k k t t i i v v o o i i n n t t i i H H U U O O M M I I O O - - Varmista aina ennen elvytysvapauttimen aktivoimista, että...
  • Seite 608 J J a a l l k k o o p p ä ä ä ä n n p p ä ä ä ä t t y y l l e e v v y y n n i i r r r r o o t t t t a a m m i i n n e e n n t t a a i i t t a a k k a a i i s s i i n n p p a a i i k k a a l l l l e e e e n n a a s s e e t t t t a a m m i i n n e e n n Jalkopään päätylevyn (G) ( Tuotteen kuva (sivulla 14)) voi poistaa potilaan hoidon tai tuotteen puhdistuksen helpottamiseksi.
  • Seite 609 K K u u v v a a 1 1 8 8 – – S S i i v v u u k k a a i i t t e e e e n n k k e e s s k k i i a a s s e e n n t t o o S S i i v v u u k k a a i i t t e e i i d d e e n n l l a a s s k k e e m m i i n n e e n n a a l l a a s s V V A A R R O O I I T T U U S S •...
  • Seite 610 K K u u v v a a 1 1 9 9 – – S S i i v v u u k k a a i i t t e e e e n n a a l l i i n n a a s s e e n n t t o o V V u u o o t t e e e e n n j j a a t t k k o o - - o o s s a a n n v v e e t t ä...
  • Seite 611 K K u u v v a a 2 2 0 0 – – K K i i i i n n n n i i t t y y s s h h i i h h n n o o j j e e n n k k i i i i n n n n i i t t t t ä ä m m i i s s k k o o h h d d a a t t V V i i r r t t s s a a n n k k e e r r ä...
  • Seite 612 O O h h e e i i s s l l a a i i t t t t e e i i d d e e n n k k y y t t k k e e m m i i n n e e n n s s ä ä n n g g y y n n l l i i s s ä ä p p i i s s t t o o r r a a s s i i a a a a n n V V A A R R O O I I T T U U S S •...
  • Seite 613 V V u u o o t t e e e e n n a a s s e e n n t t o o j j e e n n v v a a l l m m i i s s t t e e l l u u I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E ( ( l l i i s s ä ä v v a a r r u u s s t t e e ) ) - - t t u u k k i i p p i i n n n n a a n n t t o o i i m m i i n n t t o o j j a a v v a a r r t t e e n n V V A A R R O O I I T T U U S S - - Järjestä...
  • Seite 614 Voimakas Nosta tasauksen voimakkuuden asetusarvoa Keskitaso Oletusarvoinen tasauksen voimakkuusasetus Kevyt Laske tasauksen voimakkuuden asetusarvoa Valitse 10 minuutin tai 30 minuutin pitoaika maks. täytölle Pitoaika Käynnistää maks. täytön pitoajan Aloita Lukitsee valitut patjan asetukset tai poistaa niiden lukituksen Lukitse Tilapalkki Näyttää patjan sen hetkisen tilan Potilaan painoalue Valitse sen hetkinen potilaan painoalue P P a a i i n n e e e e n n t t a a s s a a u u k k s s e e n n a a k k t t i i v v o o i i n n t t i i ( ( l l i i s s ä...
  • Seite 615 Palaa K K o o t t i i -näytölle ( Advanced-mallinen jalkopään ohjauspaneeli Koti (valinnainen) – Koti (sivulla 46)) Näyttää valikon toiminnot ( Advanced-mallinen (valinnainen) jalkopään Valikko ohjauspaneeli – Valikko (sivulla 61)) Käännöstoiminto, potilaan oikea Valitsee käännöstoiminnon potilaan oikealle puolelle Käännöstoiminto, potilaan Valitsee käännöstoiminnon potilaan vasemmalle puolelle vasen...
  • Seite 616 H H u u o o m m a a u u t t u u s s - - Selkänojan kulma voi olla enintään 60°, jotta käännöstoiminto toimii. Käännöstoiminnon aktivointi: 1. Asettele potilas tuotteen keskelle. 2. Nosta ja lukitse sivukaiteet täyteen yläasentoon ( Sivukaiteiden nostaminen (sivulla 30)). 3.
  • Seite 617 Täysi Täysi kierto. Saatavilla kun selkänojan kulma on -5° – 35° Alennettu kierto. Saatavilla kun selkänojan kulma on -5° – 60° Alennettu Tasainen Ei kiertoa Valitse 0, 5 tai 10 minuuttia pitoaikaa varten Pitoaika Aloita Aloittaa lateraalisen kierron Lukitsee valitut patjan asetukset tai poistaa niiden lukituksen Lukitse Tilapalkki Näyttää...
  • Seite 618 P P e e r r u u s s m m a a l l l l i i n n e e n n k k ä ä y y t t t t ä ä j j ä ä n n o o h h j j a a u u s s p p a a n n e e e e l l i i ( ( s s i i v v u u k k a a i i t t e e e e n n u u l l k k o o p p u u o o l l e e l l l l a a ) ) V V A A R R O O I I T T U U S S •...
  • Seite 619 • Lukitse aina säätimet, kun potilasta ei valvota. • Järjestä kaapelit, johdot ja muiden laitteiden letkut aina niin, että ne eivät ole tuotteen osien puristuksissa. H H U U O O M M I I O O - - Esteet tulee aina poistaa tuotteen läheltä ennen kuljetukseen liittyvien toimintojen käyttöönottoa. H H u u o o m m a a u u t t u u s s - - Liikepainike vilkkuu kun tuotteen liikerajoitus tulee vastaan.
  • Seite 620 P P o o t t i i l l a a a a n n o o h h j j a a u u s s p p a a n n e e e e l l i i ( ( s s i i v v u u k k a a i i t t e e e e n n s s i i s s ä ä p p u u o o l l e e l l l l a a ) ) V V A A R R O O I I T T U U S S •...
  • Seite 621 Hoitajakutsu Aktivoi hoitajakutsun Selkänoja ylös Nostaa selkänojaa Selkänoja alas Laskee selkänojaa Polvituki ylös Nostaa polvitukea Laskee polvitukea Polvituki alas A A d d v v a a n n c c e e d d - - m m a a l l l l i i n n e e n n k k ä ä s s i i o o h h j j a a i i n n j j o o h h d d o o l l l l a a ( ( v v a a l l i i n n n n a a i i n n e e n n ) ) V V A A R R O O I I T T U U S S •...
  • Seite 622 Hoitajakutsu Aktivoi hoitajakutsun Selkänoja ylös Nostaa selkänojaa Selkänoja alas Laskee selkänojaa Polvituki ylös Nostaa polvitukea Laskee polvitukea Polvituki alas Äänenvoimakkuus ylös Lisää äänenvoimakkuutta Pienentää äänenvoimakkuutta Äänenvoimakkuus alas Kanava ylös Kanavan valitsin siirtyy ylöspäin Kanavan valitsin siirtyy alaspäin Kanava alas Mykistys Mykistää...
  • Seite 623 J J a a l l k k o o p p ä ä ä ä n n p p ä ä ä ä t t y y l l e e v v y y n n o o h h j j a a u u s s p p a a n n e e e e l l i i – – K K o o t t i i Kotinäytön toimintoja voi käyttää...
  • Seite 624 H H U U O O M M I I O O - - Esteet tulee aina poistaa tuotteen läheltä ennen kuljetukseen liittyvien toimintojen käyttöönottoa. A A s s e e n n t t o o -näyttö näyttää tuotteen eri asemointivaihtoehdot. Palaa K K o o t t i i -näytölle (katso Jalkopään päätylevyn Koti ohjauspaneeli –...
  • Seite 625 Kotinäytön toimintoja voi käyttää jalkopään päätylevyn kosketusnäytöllä. Painamalla kuvakkeita voidaan nähdä tuotteen toiminnot sekä asettaa tuote eri asentoihin. Näyttää paineen toiminnot (lisävaruste ( Advanced-mallinen jalkopään Paine ohjauspaneeli (valinnainen) – Paine (sivulla 35)) Näyttää kääntämisen toiminnot (lisävaruste ( Advanced-mallinen Käännä jalkopään ohjauspaneeli (valinnainen) – Käännä (sivulla 36)) Näyttää...
  • Seite 626 Kardiologinen tuoliasento Asettaa tuotteen kardiologiseen tuoliasentoon Vuode vaaka-asennossa Asettaa tuotteen 0° vaaka-asentoon Selkänoja ylös Nostaa selkänojaa Selkänoja alas Laskee selkänojaa Polvituki ylös Nostaa polvitukea Laskee polvitukea Polvituki alas Sängyn korkeus ylös Nostaa alustaa ylös Sängyn korkeus alas Laskee alustaa alas Trendelenburg Asettaa tuotteen Trendelenburg-asentoon (pää...
  • Seite 627 Lukitsee tai vapauttaa kaikki tuotteen liikkeen säätimet Lukitse kaikki Palaa L L i i i i k k e e l l u u k k i i t t u u s s -näytölle Takaisin H H u u o o m m a a u u t t u u s s •...
  • Seite 628 H H u u o o m m a a u u t t u u s s • Elvytysvapautin ohittaa kaikki lukitustoiminnot. • Tuote on lukittuna siihen asentoon, jossa tuote on ennen lukituksen kytkemistä. • Lukituksen parametrit tallennetaan, kun tuote irrotetaan verkkovirrasta. •...
  • Seite 629 Vaa’an nollaus: 1. Paina V V a a a a k k a a (D) -painiketta jalkaosan päätylevyn ohjauspaneelissa ( Jalkopään päätylevyn ohjauspaneeli – Koti (sivulla 45)). 2. Paina N N o o l l l l a a a a / / t t a a a a r r a a a a (D) -painiketta V V a a a a k k a a -näytöllä ( Jalkopään päätylevyn ohjauspaneeli – Vaaka (sivulla 50)). 3.
  • Seite 630 Palaa K K o o t t i i -näytölle ( Jalkopään päätylevyn Koti ohjauspaneeli – Koti (sivulla 45)) Näyttää V V a a a a ’ ’ a a n n t t i i e e d d o o t t -näytön ( Jalkopään päätylevyn Tiedot ohjauspaneeli –...
  • Seite 631 Varusteita voidaan lisätä tai poistaa ( Advanced-mallin varusteiden lisääminen tai poistaminen (valinnainen) Lisää varuste (sivulla 54)) Ilmoittaa, kuinka monta esinettä vuoteeseen on lisätty Näyttää V V a a a a ’ ’ a a n n t t i i e e d d o o t t -näytön Tiedot Tallentaa näytöllä...
  • Seite 632 A A d d v v a a n n c c e e d d - - m m a a l l l l i i n n v v a a r r u u s s t t e e i i d d e e n n l l i i s s ä ä ä ä m m i i n n e e n n t t a a i i p p o o i i s s t t a a m m i i n n e e n n ( ( v v a a l l i i n n n n a a i i n n e e n n ) ) H H u u o o m m a a u u t t u u s s - - Lisää...
  • Seite 633 Palaa K K o o t t i i -näytölle ( Jalkopään päätylevyn Koti ohjauspaneeli – Koti (sivulla 45)) Antaa potilaan liikkua vapaasti vuoteessa. Hälyttää kun potilas siirtää yli 50 % painostaan valitun alueen Matala ulkopuolelle. Antaa potilaan liikkua rajatusti vuoteessa. Hälyttää kun potilas lähestyy sivukaiteita tai siirtyy kohti Keskitaso jalkopäätä.
  • Seite 634 • Merkkiääni hälyttää Poistaaksesi vuoteesta poistumisen toiminnon käytöstä, paina S S a a m m m m u u t t a a (E) ( Jalkopään päätylevyn ohjauspaneeli – vuoteesta poistuminen (sivulla 54)). A A d d v v a a n n c c e e d d - - m m a a l l l l i i n n e e n n j j a a l l k k o o p p ä ä ä ä n n o o h h j j a a u u s s p p a a n n e e e e l l i i ( ( v v a a l l i i n n n n a a i i n n e e n n ) ) – – v v u u o o t t e e e e s s t t a a p p o o i i s s t t u u m m i i n n e e n n V V u u o o t t e e e e s s t t a a p p o o i i s s t t u u m m i i n n e e n n -näyttö...
  • Seite 635 Antaa potilaan liikkua vain hyvin rajatusti. Hälyttää kun potilas siirtyy tiukasti rajatun alueen Korkea ulkopuolelle. Sammuttaa vuoteesta poistumisen toiminnon Sammuta A A d d v v a a n n c c e e d d - - m m a a l l l l i i n n v v u u o o t t e e e e s s t t a a p p o o i i s s t t u u m m i i s s e e n n t t o o i i m m i i n n n n o o n n k k ä ä y y t t t t ö ö ö ö n n o o t t t t o o t t a a i i k k ä ä y y t t ö ö s s t t ä ä p p o o i i s s t t a a m m i i n n e e n n ( ( v v a a l l i i n n n n a a i i n n e e n n ) ) V V A A R R O O I I T T U U S S - - Älä...
  • Seite 636 Palaa K K o o t t i i -näytölle ( Jalkopään päätylevyn Koti ohjauspaneeli – Koti (sivulla 45)) Näyttää i i B B e e d d W W a a t t c c h h t t i i e e d d o o t t -näytön Tiedot Matala korkeus Tarkkailee vuoteen matalan korkeuden tilaa...
  • Seite 637 A A d d v v a a n n c c e e d d - - m m a a l l l l i i n n e e n n j j a a l l k k o o p p ä ä ä ä n n o o h h j j a a u u s s p p a a n n e e e e l l i i ( ( v v a a l l i i n n n n a a i i n n e e n n ) ) – – i i B B e e d d W W a a t t c c h h i i B B e e d d W W a a t t c c h h -näyttö...
  • Seite 638 Vuode vaaka-asennossa Tarkkailee vuoteen vaaka-asennon tilaa Sammuttaa i i B B e e d d W W a a t t c c h h -toiminnot Sammuta A A d d v v a a n n c c e e d d - - m m a a l l l l i i n n i i B B e e d d W W a a t t c c h h - - o o m m i i n n a a i i s s u u u u d d e e n n k k ä ä y y t t t t ö ö ö ö n n o o t t t t o o t t a a i i k k ä ä y y t t ö ö s s t t ä ä p p o o i i s s t t a a m m i i n n e e n n ( ( l l i i s s ä...
  • Seite 639 Valitse jokin seuraavista: Yövalo päällä, automaattinen yövalo tai yövalo Yövalo pois päältä Näyttää QR-koodin ja verkkosivujen osoitteen, josta löytyy lisää tietoa Tuki Näyttää huoltotiedot. Kuvakkeen alta näkee myös vuoteen sen hetkisen Palvelu kokoonpanon sekä virhekooditiedot. Näyttää asetukset Asetukset Näyttää lisäasetukset Lisäasetukset H H u u o o m m a a u u t t u u s s - - Paina ja pidä...
  • Seite 640 Palaa K K o o t t i i -näytölle ( Advanced-mallinen jalkopään ohjauspaneeli Koti (valinnainen) – Koti (sivulla 46)) Näyttää vaa’an toiminnot ( Advanced-mallinen jalkopään ohjauspaneeli Vaaka (valinnainen) – Vaaka (sivulla 52)) Näyttää tuotteen lukitsemistoiminnot ( Advanced-mallinen jalkopään Liikelukitus ohjauspaneeli (valinnainen) –...
  • Seite 641 Näyttää huoltotiedot. Kuvakkeen alta näkee myös vuoteen sen hetkisen Palvelu kokoonpanon sekä virhekooditiedot. Näyttää asetukset Asetukset Näyttää lisäasetukset Lisäasetukset H H u u o o m m a a u u t t u u s s - - Paina ja pidä alhaalla A A s s e e t t u u k k s s e e t t (M) -painiketta nähdäksesi L L i i s s ä...
  • Seite 642 L L i i s s ä ä v v a a r r u u s s t t e e e e t t j j a a - - o o s s a a t t Nämä...
  • Seite 643 K K u u v v a a 2 2 3 3 – – H H A A V V A A S S U U - - t t i i p p p p a a t t e e l l i i n n e e , , k k a a k k s s i i v v a a i i h h e e i i n n e e n n K K o o h h o o t t t t a a u u t t u u m m i i s s t t e e l l i i n n e e e e n n ( ( l l i i s s ä...
  • Seite 644 K K u u v v a a 2 2 4 4 – – K K o o h h o o t t t t a a u u t t u u m m i i s s t t e e l l i i n n e e e e n n k k i i i i n n n n i i t t y y s s t t a a i i i i r r r r o o t t t t a a m m i i n n e e n n Irrota kohottautumisteline tuotteesta tekemällä...
  • Seite 645 K K u u v v a a 2 2 5 5 – – K K o o h h o o t t t t a a u u t t u u m m i i s s t t e e l l i i n n e e e e n n s s ä ä ä ä t t ä ä m m i i n n e e n n H H a a p p p p i i p p u u l l l l o o t t e e l l i i n n e e e e n n k k i i i i n n n n i i t t t t ä...
  • Seite 646 P P u u h h d d i i s s t t u u s s H H U U O O M M I I O O • Kun tuote on käytössä, sitä ei saa puhdistaa, desinfioida tai huoltaa eikä siihen saa tehdä kunnossapitotoimia. •...
  • Seite 647 D D e e s s i i n n f f i i o o i i n n t t i i H H U U O O M M I I O O • Kun tuote on käytössä, sitä ei saa puhdistaa, desinfioida tai huoltaa eikä siihen saa tehdä kunnossapitotoimia. •...
  • Seite 648 M M ä ä ä ä r r ä ä a a i i k k a a i i s s h h u u o o l l t t o o Ota tuote pois käytöstä ennen määräaikaishuoltotarkastusta. Tarkasta kaikki luetellut seikat kaikkien Stryker Medicalin tuotteiden vuosittaisten määräaikaishuoltojen yhteydessä.
  • Seite 649 Z Z o o o o m m -lisävaruste kulkee eteen- ja taaksepäin, kun kaasukahvaa kierretään. Z Z o o o o m m -kaasukahva (lisävaruste) palaa perusasentoon vapautettaessa ja Z Z o o o o m m -lisävarusteen liike lakkaa. Tuotteen sarjanumero: Suorittanut: Päiväys:...
  • Seite 650 H H u u o o m m a a u u t t u u k k s s i i a a W W i i r r e e l l e e s s s s - - o o m m i i n n a a i i s s u u u u t t e e e e n n Valinnaista langatonta viestintäteknologiaa käyttävän tuotteen huomautukset koskevat alla eriteltyjä...
  • Seite 651 M M a a a a H H u u o o m m a a u u t t u u s s Thailand เครื ่ อ งวิ ท ยุ ค มนาคมนี ้ ม ี อ ั ต ราการดู ด กลื น พลั ง งานจำเพาะ (Specific Absorption Rate - SAR) อั น เนื ่ อ งมาจาก เครื...
  • Seite 652 S S ä ä h h k k ö ö m m a a g g n n e e e e t t t t i i s s e e n n y y h h t t e e e e n n s s o o p p i i v v u u u u d d e e n n t t i i e e d d o o t t V V A A R R O O I I T T U U S S •...
  • Seite 653 O O h h j j e e e e t t j j a a v v a a l l m m i i s s t t a a j j a a n n i i l l m m o o i i t t u u s s – – s s ä ä h h k k ö ö m m a a g g n n e e e e t t t t i i n n e e n n h h ä ä i i r r i i ö ö n n s s i i e e t t o o Lattioiden on oltava puusta, betonista tai kaakelista Sähköstaattinen purkaus...
  • Seite 654 Kannettavien ja siirrettävien radiotaajuisten viestintälaitteiden suhteen on noudatettava ohjeita, jotka ovat taulukossa ”Suositellut suojaetäisyydet kannettavan ja siirrettävän radiotaajuisen viestintälaitteen ja P P r r o o C C u u i i t t y y -sarjan vuoteen tuotteiden välillä.” Jos mobiilipalvelua ei luetella taulukossa, suositeltu suojaetäisyys on laskettava...
  • Seite 655 S S u u o o s s i i t t e e l l l l u u t t e e r r o o t t u u s s e e t t ä ä i i s s y y y y d d e e t t k k a a n n n n e e t t t t a a v v i i e e n n j j a a s s i i i i r r r r e e t t t t ä ä v v i i e e n n r r a a d d i i o o t t a a a a j j u u i i s s t t e e n n v v i i e e s s t t i i n n t t ä ä l l a a i i t t t t e e i i d d e e n n j j a a P P r r o o C C u u i i t t y y - - s s a a r r j j a a n n v v u u o o t t e e e e n n v v ä...
  • Seite 657 L L i i t t s s s s é é r r i i e e P P r r o o C C u u i i t t y y ™ ™ M M a a n n u u e e l l d d ’ ’ u u t t i i l l i i s s a a t t i i o o n n 300900000000 3009PX-L-100 3009PX-L-200...
  • Seite 659 Directive chinoise RoHS avec des substances devant être déclarées Numéro de référence Numéro de série Dispositif médical européen Marquage CE 2797 Marquage UKCA Mandataire dans l’Union européenne Pour les brevets américains, consulter www.stryker.com/patents Fabricant Charge maximale admissible Poids de l’équipement 3009-009-005 Rev AD.2...
  • Seite 660 NAWI Classe IIII Poids maximal du patient Patient adulte Courant alternatif Courant continu Cycle opératoire du produit ≤2m ≥18m L’unité est munie d’une borne de connexion pour régulateur de tension. Le régulateur de tension fournit une connexion directe entre l’unité et la barre omnibus de régulation de tension de l’installation électrique.
  • Seite 661 T T a a b b l l e e d d e e s s m m a a t t i i è è r r e e s s Définition de « Avertissement », « Mise en garde » et « Remarque » ..............3 Résumé...
  • Seite 662 Panneau de commande du pied de lit - Système de pesée ..............51 Mise à zéro/tarage du système de pesée..................52 Pour peser un patient........................52 Ajout ou retrait d’équipement ......................53 Panneau de commande du pied de lit, avancé - Système de pesée en option ...........53 Mise à...
  • Seite 663 A A V V E E R R T T I I S S S S E E M M E E N N T T • Toujours utiliser des surfaces de support approuvées par Stryker dont la compatibilité a été testée avec le châssis du produit afin d’éviter un risque de coincement du patient.
  • Seite 664 • Toujours vérifier qu’il n’y a pas d’obstacle à proximité du produit. En cas de collision du lit avec un obstacle, le patient, l’opérateur ou toute personne à proximité risque d’être blessé et le châssis du lit ou l’équipement adjacent risque d’être endommagé.
  • Seite 665 M M I I S S E E E E N N G G A A R R D D E E • Une utilisation incorrecte du produit est susceptible d’occasionner des blessures chez le patient ou l’opérateur. Utiliser le produit uniquement de la manière décrite dans ce manuel.
  • Seite 666 D D e e s s c c r r i i p p t t i i o o n n d d u u p p r r o o d d u u i i t t Le lit série P P r r o o C C u u i i t t y y ™ de Stryker est un lit d’hôpital motorisé et réglable utilisé avec une surface de support de patient.
  • Seite 667 Stryker compatibles qui ont été contrôlés et validés pour l’utilisation avec le logiciel i i B B e e d d W W i i r r e e l l e e s s s s . Il n’est pas conçu pour fournir des informations sur l’état de lits qui ne sont pas fabriqués par Stryker. Les informations de santé...
  • Seite 668 Charge maximale admissible R R e e m m a a r r q q u u e e : : La charge maximale admissible indique la 249,5 kg 550 livres somme des poids du patient, des accessoires et du matelas.
  • Seite 669 Tension des batteries du lit 12 V CC, 1,2 Ah (x2) (Numéro de pièce Stryker : R R e e m m a a r r q q u u e e - - Remplacer uniquement par des batteries approuvées 700000341245) par Stryker.
  • Seite 670 F F o o n n c c t t i i o o n n n n e e m m e e n n t t S S t t o o c c k k a a g g e e e e t t t t r r a a n n s s p p o o r r t t C C o o n n d d i i t t i i o o n n s s a a m m b b i i a a n n t t e e s s 95 °F 140 °F...
  • Seite 671 N N o o m m c c h h i i m m i i q q u u e e d d e e l l a a s s u u b b s s t t a a n n c c e e D D e e s s c c r r i i p p t t i i o o n n N N u u m m é...
  • Seite 672 • Le client utilise 5 à 25 ko supplémentaires par dispositif pour chaque abonnement qui est créé par Stryker (S S E E M M / i i B B e e d d V V i i s s i i o o n n ) et/ou par un fournisseur tiers comme Connexall, Capsule, Epic et Cerner.
  • Seite 673 MAC du client pour la gestion du client ∘ Stryker recommande d’utiliser le nom d’hôte du client Stryker lors de la connexion du dispositif Stryker au réseau sans fil - Par exemple : SYK- 00197b12365, ce qui pourrait donner http://SYK- 00197b12365.hosp.org...
  • Seite 674 (~6 mW 2,4 GHz ou 12 mW 5 GHz). Le voyant indiquant l’intensité du signal reçu (RSSI) du client sans fil i i B B e e d d Wireless de Stryker au niveau du PA doit être vérifié. Le dispositif ne doit jamais descendre en dessous d’un RSSI de -75 dBm au niveau du PA.
  • Seite 675 Pour consulter votre mode d'emploi ou votre manuel d'entretien en ligne, consulter https://techweb.stryker.com/. Avoir le numéro de série (A) du produit Stryker à disposition avant d’appeler le service clientèle ou le support technique de Stryker. Inclure le numéro de série dans toutes les communications écrites.
  • Seite 676 F F i i g g u u r r e e 3 3 – – E E m m p p l l a a c c e e m m e e n n t t d d u u n n u u m m é é r r o o d d e e s s é é r r i i e e 3009-009-005 Rev AD.2...
  • Seite 677 A A V V E E R R T T I I S S S S E E M M E E N N T T • Toujours utiliser un câble d’interface fourni par Stryker. L’utilisation de tout autre câble peut entraîner un fonctionnement imprévu du produit et occasionner des lésions chez le patient ou l’utilisateur.
  • Seite 678 B B e e d d L L o o c c a a t t o o r r ou le manuel d’installation/de configuration de S S e e c c u u r r e e C C o o n n n n e e c c t t . Pour toute question concernant l’installation, contacter le support technique de Stryker au : •...
  • Seite 679 2. Enclencher les freins ( Enclenchement ou désenclenchement des freins (page 23)). R R e e m m a a r r q q u u e e • Enclencher les freins pour que S S e e c c u u r r e e C C o o n n n n e e c c t t et le produit établissent une première connexion. •...
  • Seite 680 F F o o n n c c t t i i o o n n n n e e m m e e n n t t B B r r a a n n c c h h e e m m e e n n t t e e t t d d é é b b r r a a n n c c h h e e m m e e n n t t d d u u p p r r o o d d u u i i t t A A V V E E R R T T I I S S S S E E M M E E N N T T •...
  • Seite 681 F F i i g g u u r r e e 5 5 – – C C o o r r d d o o n n a a u u x x i i l l i i a a i i r r e e e e t t c c o o r r d d o o n n d d ’ ’ a a l l i i m m e e n n t t a a t t i i o o n n d d u u l l i i t t C C h h a a r r g g e e m m e e n n t t d d e e l l a a b b a a t t t t e e r r i i e e A A V V E E R R T T I I S S S S E E M M E E N N T T •...
  • Seite 682 F F i i g g u u r r e e 6 6 – – I I n n t t e e r r r r u u p p t t e e u u r r d d e e l l a a b b a a t t t t e e r r i i e e F F i i g g u u r r e e 7 7 –...
  • Seite 683 T T r r a a n n s s p p o o r r t t d d u u p p r r o o d d u u i i t t A A V V E E R R T T I I S S S S E E M M E E N N T T •...
  • Seite 684 R R e e m m a a r r q q u u e e - - L’icône F F r r e e i i n n s s sur le panneau de commande de l’opérateur ( Panneau de commande de l’opérateur, basique, côté...
  • Seite 685 F F i i g g u u r r e e 1 1 0 0 – – E E n n c c l l e e n n c c h h e e m m e e n n t t d d e e S S t t e e e e r r - - L L o o c c k k F F i i g g u u r r e e 1 1 1 1 –...
  • Seite 686 10. Saisir et maintenir les deux poignées (Figure 12). R R e e m m a a r r q q u u e e • Le voyant d’accélération clignotera en vert lorsqu’il détectera la présence de la main sur la poignée. Le voyant d’accélération est vert fixe lorsque Z Z o o o o m m est prêt.
  • Seite 687 F F i i g g u u r r e e 1 1 3 3 – – D D é é s s e e n n c c l l e e n n c c h h e e m m e e n n t t d d e e l l ’ ’ e e n n t t r r a a î î n n e e m m e e n n t t Z Z o o o o m m A A r r r r ê...
  • Seite 688 R R e e m m a a r r q q u u e e - - Placer les deux poignées en position verticale et verrouillée pour transporter le produit avec Z Z o o o o m m . Pour abaisser les poignées Z Z o o o o m m , appuyer sur le bouton de déblocage de la poignée (F) sur la base de la poignée et abaisser cette dernière ( Panneau de commande Z Z o o o o m m , poignée d’accélération en option (page 28)).
  • Seite 689 F F i i g g u u r r e e 1 1 5 5 – – P P o o i i g g n n é é e e d d ’ ’ a a c c c c é é l l é é r r a a t t i i o o n n Z Z o o o o m m Poignée d’accélération Pivote pour déplacer le lit Vert (clignotant)
  • Seite 690 A A c c t t i i v v a a t t i i o o n n d d e e l l a a p p o o i i g g n n é é e e d d e e d d é é b b r r a a y y a a g g e e p p o o u u r r p p o o s s i i t t i i o o n n d d ’ ’ u u r r g g e e n n c c e e R R C C P P M M I I S S E E E E N N G G A A R R D D E E - - Toujours confirmer qu’aucune personne ni équipement ne se trouve dans la zone sous ou autour du relève-buste avant d’activer la poignée de débrayage pour position d’urgence RCP.
  • Seite 691 R R e e t t r r a a i i t t o o u u r r e e m m i i s s e e e e n n p p l l a a c c e e d d u u p p i i e e d d d d e e l l i i t t Le pied de lit (G) ( Illustration du produit (page 14)) peut être retiré...
  • Seite 692 F F i i g g u u r r e e 1 1 8 8 – – P P o o s s i i t t i i o o n n i i n n t t e e r r m m é é d d i i a a i i r r e e d d e e l l a a b b a a r r r r i i è è r r e e A A b b a a i i s s s s e e m m e e n n t t d d e e s s b b a a r r r r i i è...
  • Seite 693 F F i i g g u u r r e e 1 1 9 9 – – P P o o s s i i t t i i o o n n l l a a p p l l u u s s b b a a s s s s e e d d e e l l a a b b a a r r r r i i è è r r e e D D é...
  • Seite 694 F F i i g g u u r r e e 2 2 0 0 – – E E m m p p l l a a c c e e m m e e n n t t d d e e s s p p o o i i n n t t s s d d ’ ’ a a r r r r i i m m a a g g e e d d e e s s s s a a n n g g l l e e s s d d e e r r e e t t e e n n u u e e F F i i x x a a t t i i o o n n d d ’...
  • Seite 695 C C o o n n n n e e x x i i o o n n d d e e p p é é r r i i p p h h é é r r i i q q u u e e s s à à l l a a s s o o r r t t i i e e a a u u x x i i l l i i a a i i r r e e A A V V E E R R T T I I S S S S E E M M E E N N T T •...
  • Seite 696 P P r r é é p p a a r r a a t t i i o o n n d d e e s s p p o o s s i i t t i i o o n n s s d d e e l l i i t t p p o o u u r r l l e e s s f f o o n n c c t t i i o o n n s s d d ’ ’ I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E e e n n o o p p t t i i o o n n A A V V E E R R T T I I S S S S E E M M E E N N T T - - Toujours acheminer les câbles, les fils et les tubulures d’autres équipements de sorte à...
  • Seite 697 Sélectionner pour augmenter le réglage de la fermeté de la redistribution Fermeté élevée Fermeté moyenne Réglage par défaut de la fermeté de la redistribution Sélectionner pour diminuer le réglage de la fermeté de la redistribution Fermeté faible Sélectionner 10 minutes ou 30 minutes pour le temps de maintien du Temps de maintien gonflage maximum Démarre le temps de maintien sélectionné...
  • Seite 698 Renvoie à l’écran A A c c c c u u e e i i l l ( Panneau de commande du pied de lit, Accueil avancé - Accueil en option (page 47)) Affiche les fonctions de menu ( Panneau de commande du pied de lit, Menu avancé...
  • Seite 699 • Ne pas laisser le patient sans surveillance pendant le fonctionnement. • Ne pas mettre à zéro le système de pesée du lit ni peser le patient pendant le fonctionnement. R R e e m m a a r r q q u u e e - - L’angle du relève-buste doit être inférieur ou égal à 60° pour que la fonction de Retournement assisté fonctionne.
  • Seite 700 Renvoie à l’écran A A c c c c u u e e i i l l ( Panneau de commande du pied de lit, Accueil avancé - Accueil en option (page 47)) Affiche les fonctions de menu ( Panneau de commande du pied de lit, Menu avancé...
  • Seite 701 8. Appuyer sur le bouton D D é é m m a a r r r r e e r r (G) pour démarrer la rotation latérale ( Panneau de commande du pied de lit, avancé - Pulmonaire en option (page 39)). R R e e m m a a r r q q u u e e - - La rotation latérale s’arrête automatiquement quand la limite de 100 heures a été...
  • Seite 702 Abaisse le plan de couchage Abaissement du lit S’allume quand les freins sont enclenchés ou Indicateur de frein désenclenchés P P a a n n n n e e a a u u d d e e c c o o m m m m a a n n d d e e d d e e l l ’ ’ o o p p é é r r a a t t e e u u r r , , a a v v a a n n c c é é , , c c ô ô t t é é e e x x t t e e r r n n e e d d e e l l a a b b a a r r r r i i è è r r e e e e n n o o p p t t i i o o n n A A V V E E R R T T I I S S S S E E M M E E N N T T •...
  • Seite 703 Abaissement du relève-jambes Abaisse le relève-jambes Élévation du relève-buste Élève le relève-buste Abaissement du relève-buste Abaisse le relève-buste S’allume quand le relève-buste est à plus de 30° Relève-buste 30°+ Élève le plan de couchage Élévation du lit Abaisse le plan de couchage Abaissement du lit S’allume quand les freins sont enclenchés ou Indicateur de frein...
  • Seite 704 • Toujours acheminer les câbles, les fils et les tubulures d’autres équipements de sorte à ne pas les coincer dans certaines parties du produit. M M I I S S E E E E N N G G A A R R D D E E - - Toujours enlever tous les obstacles avant d’utiliser les fonctions de déplacement du produit. Les professionnels de santé...
  • Seite 705 Appel infirmier Active l’appel infirmier Élévation du relève-buste Élève le relève-buste Abaissement du relève-buste Abaisse le relève-buste Élévation du relève-jambes Élève le relève-jambes Abaissement du relève-jambes Abaisse le relève-jambes Augmenter le volume Augmente le volume Diminuer le volume Baisse le volume Permet de passer à...
  • Seite 706 P P a a n n n n e e a a u u d d e e c c o o m m m m a a n n d d e e d d u u p p i i e e d d d d e e l l i i t t - - A A c c c c u u e e i i l l Les fonctions d’accueil sont situées sur l’écran tactile au niveau du pied de lit.
  • Seite 707 • Toujours acheminer les câbles, les fils et les tubulures d’autres équipements de sorte à ne pas les coincer dans certaines parties du produit. M M I I S S E E E E N N G G A A R R D D E E - - Toujours enlever tous les obstacles avant d’utiliser les fonctions de déplacement du produit. L’écran P P o o s s i i t t i i o o n n affiche les fonctions de position du produit.
  • Seite 708 M M I I S S E E E E N N G G A A R R D D E E - - Toujours enlever tous les obstacles avant d’utiliser les fonctions de déplacement du produit. Les fonctions d’accueil sont situées sur l’écran tactile au niveau du pied de lit. Appuyer sur les icônes pour afficher les fonctions du produit et pour positionner le produit.
  • Seite 709 Active et affiche les fonctions de détection de sortie de lit ( Panneau de commande du pied de lit, avancé - Détection de sortie de lit en option Détection de sortie de lit (page 58)) Active et affiche les fonctions de i i B B e e d d W W a a t t c c h h ( Panneau de commande i i B B e e d d W W a a t t c c h h du pied de lit, avancé...
  • Seite 710 Verrouillage 30°+ (relève-buste) Verrouille ou déverrouille la position du relève-buste (tête) à 30°+ Verrouillage du relève-jambes Verrouille ou déverrouille les commandes du relève-jambes (plicature (plicature des genoux) des genoux) Verrouillage de la hauteur du lit Verrouille ou déverrouille les commandes de hauteur du lit (bouton Hauteur) Tout verrouiller Verrouille ou déverrouille toutes les fonctions de mouvement...
  • Seite 711 Verrouillage du relève-jambes Verrouille ou déverrouille les commandes du relève-jambes (plicature (plicature des genoux) des genoux) Verrouillage de la hauteur du lit Verrouille ou déverrouille les commandes de hauteur du lit (bouton Hauteur) Tout verrouiller Verrouille ou déverrouille toutes les fonctions de mouvement Écran de verrouillage Renvoie à...
  • Seite 712 Affiche l’écran H H i i s s t t o o r r i i q q u u e e d d e e p p e e s s é é e e Historique de pesée R R e e m m a a r r q q u u e e - - L’H H i i s s t t o o r r i i q q u u e e d d e e p p e e s s é é e e enregistre jusqu’à 40 relevés du poids.
  • Seite 713 A A j j o o u u t t o o u u r r e e t t r r a a i i t t d d ’ ’ é é q q u u i i p p e e m m e e n n t t R R e e m m a a r r q q u u e e - - La fonction d’ajout ou de suppression d’équipement n’est disponible qu’en cas de variation de poids de 4,4 livres (2 kg).
  • Seite 714 Renvoie à l’écran A A c c c c u u e e i i l l ( Panneau de commande du Accueil pied de lit, avancé - Accueil en option (page 47)) Affiche les fonctions de menu ( Panneau de commande Menu du pied de lit, avancé...
  • Seite 715 3. Sur l’écran N N o o u u v v e e a a u u p p a a t t i i e e n n t t ? ? , sélectionner l’un des choix suivants : •...
  • Seite 716 Renvoie à l’écran A A c c c c u u e e i i l l ( Panneau de commande du Accueil pied de lit, avancé - Accueil en option (page 47)) Renvoie à l’écran S S y y s s t t è è m m e e d d e e p p e e s s é é e e ( Panneau de commande du pied de lit, avancé...
  • Seite 717 Renvoie à l’écran A A c c c c u u e e i i l l ( Panneau de commande Accueil du pied de lit - Accueil (page 46)) Permet au patient de se déplacer librement sur le lit. Déclenchement d’une alarme lorsque le patient se Min.
  • Seite 718 • Les voyants sur le pied de lit et les barrières latérales clignotent en rouge • L’alarme sonore est déclenchée Pour désactiver la détection de sortie de lit, appuyer sur D D é é s s a a c c t t i i v v e e r r (E) ( Panneau de commande du pied de lit - Détection de sortie de lit (page 56)).
  • Seite 719 Permet un déplacement minimal. Déclenchement Max. d’une alarme lorsque le patient quitte la zone étroitement surveillée. Désactiver Désactive la détection de sortie de lit A A r r m m e e m m e e n n t t o o u u d d é é s s a a r r m m e e m m e e n n t t d d e e l l a a d d é é t t e e c c t t i i o o n n d d e e s s o o r r t t i i e e d d e e l l i i t t , , a a v v a a n n c c é é e e n n o o p p t t i i o o n n A A V V E E R R T T I I S S S S E E M M E E N N T T - - Ne pas utiliser la détection de sortie de lit pour remplacer le protocole de surveillance du patient.
  • Seite 720 Renvoie à l’écran A A c c c c u u e e i i l l ( Panneau de commande Accueil du pied de lit - Accueil (page 46)) Info Affiche l’écran I I n n f f o o i i B B e e d d W W a a t t c c h h Faible hauteur Surveille la hauteur minimale du lit Surveille la barrière latérale droite du côté...
  • Seite 721 P P a a n n n n e e a a u u d d e e c c o o m m m m a a n n d d e e d d u u p p i i e e d d d d e e l l i i t t , , a a v v a a n n c c é é - - i i B B e e d d W W a a t t c c h h e e n n o o p p t t i i o o n n L’écran i i B B e e d d W W a a t t c c h h affiche les fonctions de i i B B e e d d W W a a t t c c h h du produit.
  • Seite 722 Surveille la position horizontale du lit Horizontale du lit Désactive i i B B e e d d W W a a t t c c h h Désactiver A A c c t t i i v v a a t t i i o o n n o o u u d d é é s s a a c c t t i i v v a a t t i i o o n n d d e e i i B B e e d d W W a a t t c c h h , , a a v v a a n n c c é é e e n n o o p p t t i i o o n n Pour activer i i B B e e d d W W a a t t c c h h : 1.
  • Seite 723 Sélectionner pour effectuer les réglages suivants : allumer la veilleuse, Veilleuse veilleuse automatique, éteindre la veilleuse Affiche un code QR et une adresse web pour obtenir plus d’informations Aide Affiche les informations d’entretien, des options d’affichage de la Entretien configuration du lit paramétrée et des codes d’erreur Affiche les paramètres Paramètres Affiche les paramètres avancés...
  • Seite 724 Renvoie à l’écran A A c c c c u u e e i i l l ( Panneau de commande du pied de lit, Accueil avancé - Accueil en option (page 47)) Affiche les fonctions du système de pesée ( Panneau de commande du Système de pesée pied de lit, avancé...
  • Seite 725 Affiche les informations d’entretien, des options d’affichage de la Entretien configuration du lit paramétrée et des codes d’erreur Affiche les paramètres Paramètres Affiche les paramètres avancés Avancé R R e e m m a a r r q q u u e e - - Maintenir le bouton P P a a r r a a m m è è t t r r e e s s (F) enfoncé pour afficher le bouton A A v v a a n n c c é...
  • Seite 726 A A c c c c e e s s s s o o i i r r e e s s e e t t p p i i è è c c e e s s Les accessoires et pièces suivants peuvent être disponibles pour le produit. Confirmer la disponibilité en fonction de la configuration du produit ou du pays.
  • Seite 727 F F i i g g u u r r e e 2 2 3 3 – – S S u u p p p p o o r r t t d d e e p p e e r r f f u u s s i i o o n n e e n n d d e e u u x x p p a a r r t t i i e e s s H H A A V V A A S S U U F F i i x x a a t t i i o o n n o o u u r r e e t t r r a a i i t t d d u u l l è...
  • Seite 728 F F i i g g u u r r e e 2 2 4 4 – – F F i i x x a a t t i i o o n n o o u u r r e e t t r r a a i i t t d d u u l l è è v v e e - - p p a a t t i i e e n n t t Répéter les étapes dans le sens inverse pour retirer le lève-patient.
  • Seite 729 F F i i g g u u r r e e 2 2 5 5 – – R R é é g g l l a a g g e e d d u u l l è è v v e e - - p p a a t t i i e e n n t t F F i i x x a a t t i i o o n n d d u u s s u u p p p p o o r r t t p p o o u u r r b b o o u u t t e e i i l l l l e e d d ’...
  • Seite 730 N N e e t t t t o o y y a a g g e e M M I I S S E E E E N N G G A A R R D D E E •...
  • Seite 731 D D é é s s i i n n f f e e c c t t i i o o n n M M I I S S E E E E N N G G A A R R D D E E •...
  • Seite 732 Mettre le produit hors service avant d’effectuer les vérifications d’entretien préventif. Vérifier tous les éléments mentionnés pendant l’entretien préventif annuel pour tous les produits Stryker Medical. Il peut être nécessaire d’effectuer les vérifications d’entretien préventif plus fréquemment en fonction du degré d’utilisation du produit. Toute réparation doit être effectuée exclusivement par du personnel qualifié.
  • Seite 733 S S e e c c u u r r e e C C o o n n n n e e c c t t indique qu’il est connecté lorsque les freins sont enclenchés (en option) Les poignées Z Z o o o o m m se déplacent et se verrouillent dans la position verticale (en option) Les entraînements Z Z o o o o m m se déplacent en va-et-vient lorsque la poignée d’accélération est pivotée (en option) La poignée d’accélération Z Z o o o o m m retourne à...
  • Seite 734 N N o o t t i i f f i i c c a a t t i i o o n n s s s s a a n n s s f f i i l l Pour les produits équipés d’une technologie de communication sans fil facultative, ces notifications s’appliquent aux pays indiqués ci-dessous : P P a a y y s s...
  • Seite 735 P P a a y y s s N N o o t t i i f f i i c c a a t t i i o o n n Thailand เครื ่ อ งวิ ท ยุ ค มนาคมนี ้ ม ี อ ั ต ราการดู ด กลื น พลั ง งานจำเพาะ (Specific Absorption Rate - SAR) อั น เนื ่ อ งมาจาก เครื...
  • Seite 736 I I n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n s s d d e e C C E E M M A A V V E E R R T T I I S S S S E E M M E E N N T T •...
  • Seite 737 D D i i r r e e c c t t i i v v e e s s e e t t d d é é c c l l a a r r a a t t i i o o n n d d u u f f a a b b r r i i c c a a n n t t – – I I m m m m u u n n i i t t é é é é l l e e c c t t r r o o m m a a g g n n é é t t i i q q u u e e Les sols doivent être en bois, en béton ou en Décharge électrostatique...
  • Seite 738 Les équipements de communication RF portables et mobiles doivent respecter les indications du tableau intitulé « Distances de séparation recommandées entre les équipements de communication RF portables et mobiles et le lit série P P r r o o C C u u i i t t y y . » Si le service mobile ne figure pas dans le tableau, la distance de séparation...
  • Seite 739 Les intensités de champ des émetteurs fixes, tels que les stations de base pour les radiotéléphones (cellulaires/sans fil) et les radios mobiles terrestres, la radio amateur, la radiodiffusion AM et FM, et la diffusion télévisuelle, ne peuvent pas être prévues théoriquement avec exactitude. Pour évaluer l’environnement électromagnétique dû aux émetteurs RF fixes, il convient d’envisager un relevé...
  • Seite 741 S S e e r r i i j j a a k k r r e e v v e e t t a a P P r r o o C C u u i i t t y y ™ ™ P P r r i i r r u u č...
  • Seite 743 Neionizirajuće zračenje Kineski RoHS s tvarima koje je potrebno prijaviti Kataloški broj Serijski broj Europski medicinski proizvod Oznaka CE 2797 Oznaka UKCA Ovlašteni zastupnik u Europskoj zajednici Za američke patente posjetite www.stryker.com/patents Proizvođač Sigurno radno opterećenje Masa opreme 3009-009-005 Rev AD.2...
  • Seite 744 NAWII klasa IIII Maksimalna pacijentova težina Odrasli pacijent Izmjenična struja Istosmjerna struja Radni ciklus kreveta ≤2m ≥18m Jedinica ima priključak za priključivanje vodiča za izjednačavanje potencijala. Vodič za izjednačavanje potencijala omogućuje izravnu vezu između jedinice i sabirnice za izjednačavanje potencijala na električnoj instalaciji. Zaštitno uzemljenje Zaštita od prskanja tekućine I I P P X X 4 4...
  • Seite 745 S S a a d d r r ž ž a a j j Definicija riječi upozorenje/oprez/napomena ....................3 Sažetak sigurnosnih mjera opreza......................3 Uvod................................6 Opis proizvoda............................6 Indikacije za uporabu..........................6 Kliničke koristi ............................7 Kontraindikacije .............................7 Predviđeni rok trajanja ..........................7 Odlaganje u otpad/recikliranje ......................7 Specifikacije ............................7 Opcija Specifikacije Wi-Fi radija ......................10 Opcija specifikacije Bluetooth radija ....................12...
  • Seite 746 Upravljačka ploča na podnožju - vaga....................50 Tariranje vage (postavljanje na nulu)....................51 Vaganje pacijenta ..........................51 Dodavanje ili uklanjanje opreme .....................52 Upravljačka ploča na podnožju, napredno - vaga, opcija .................52 Tariranje vage (postavljanje na nulu), napredna opcija ..............53 Vaganje pacijenta, napredna opcija ....................54 Dodavanje ili uklanjanje opreme, napredna opcija ................54 Upravljačka ploča na podnožju - izlazak iz kreveta..................55 Aktiviranje ili deaktiviranje izlaska iz kreveta ..................56...
  • Seite 747 U U P P O O Z Z O O R R E E N N J J E E • Uvijek upotrebljavajte odobrene potporne madrace tvrtke Stryker koji su testirani u pogledu kompatibilnosti s okvirom kreveta kako biste izbjegli rizik od prikliještenja pacijenta.
  • Seite 748 • Uvijek primijenite kočnice kada pacijent liježe u krevet ili ustaje s njega da bi se izbjegla nestabilnost. • Uvijek primijenite kočnice kada je pacijent bez nadzora. • Nemojte aktivirati kočnice da usporite ili zaustavite krevet dok je u pokretu. •...
  • Seite 749 • Kad mijenjate baterije uvijek koristite samo odobrene baterije. Uporaba neodobrenih baterija može dovesti do nepredvidivog rada sustava. • Nemojte prikliještiti kabel za napajanje u okviru kreveta. • Nemojte koristiti bočne ograde za guranje ili povlačenje kreveta. Uvijek premještajte krevet uz pomoć ugrađenih ručki u uzglavlju i podnožju.
  • Seite 750 O O p p i i s s p p r r o o i i z z v v o o d d a a Model serije Stryker P P r r o o C C u u i i t t y y ™ električni je, podesivi bolnički krevet koji se upotrebljava zajedno s potpornim madracem za pacijenta.
  • Seite 751 Stryker koji su provjereni i potvrđeni za uporabu s programskom opremom i i B B e e d d W W i i r r e e l l e e s s s s , a nije predviđena...
  • Seite 752 100-240V~ 50-60 Hz, 100-240V~ 50-60 Hz, Napon baterije 12 VDC, 1,2 Ah (x2) (Stryker broj dijela: N N a a p p o o m m e e n n a a - - Uvijek zamijenite baterijama koje je odobrila tvrtka 700000341245) Stryker.
  • Seite 753 Z Z o o o o m m napon baterije 12 VDC, 20 Ah (x2) (Stryker broj dijela: N N a a p p o o m m e e n n a a - - Uvijek zamijenite baterijama koje je odobrila tvrtka 700000341246) Stryker.
  • Seite 754 K K e e m m i i j j s s k k i i n n a a z z i i v v p p o o s s e e b b n n o o O O p p i i s s B B r r o o j j z z a a b b r r i i n n j j a a v v a a j j u u ć...
  • Seite 755 802.11b/g: 1-54 Mbps 802.11a: 6-54 Mbps Podržane brzine prijenosa podataka 802,11n: MCS0-7 802,11ac: MCS0-9 (kompatibilno) SHA-1 i SHA-2 prepoznavanje certifikata na strani Kompatibilnost hash funkcije poslužitelja za PEAP-MSCHAP - v2 2,4 GHz: podržani svi kanali 5 GHz: podržani svi kanali Plan kanala (ne preporučuje se uporaba DFS i ISM kanala) Korištenje bolničkog SSID-a...
  • Seite 756 Klijent koristi dodatnih 5-25 KB po uređaju...
  • Seite 757 Stryker (~6 mW 2,4 GHz ili 12 mW 5 GHz). Pokazivač jačine primljenog signala (RSSI) na klijentu i i B B e e d d Wireless tvrtke Stryker mora se provjeriti na pristupnoj točki.
  • Seite 758 I I l l u u s s t t r r a a c c i i j j a a p p r r o o i i z z v v o o d d a a S S l l i i k k a a 1 1 –...
  • Seite 759 članice u kojoj je korisnik odnosno pacijent nastanjen. Ako želite pogledati priručnik za korištenje ili održavanje na internetu, pogledajte https://techweb.stryker.com/. Ako zovete Službu za korisnike ili Tehničku podršku tvrtke Stryker, pripremite serijski broj (A) kreveta tvrtke Stryker. U svakoj pisanoj komunikaciji navedite serijski broj.
  • Seite 760 S S l l i i k k a a 3 3 – – L L o o k k a a c c i i j j a a s s e e r r i i j j s s k k o o g g b b r r o o j j a a 3009-009-005 Rev AD.2...
  • Seite 761 U U P P O O Z Z O O R R E E N N J J E E • Uvijek upotrebljavajte priloženi priključni kabel tvrtke Stryker. Uporaba drugih kabela može izazvati neispravan rad kreveta, što može dovesti do ozljede pacijenta ili korisnika.
  • Seite 762 C C o o n n n n e e c c t t potražite u priručniku za postavljanje lokatora i i B B e e d d L L o o c c a a t t o o r r ili priručniku za postavljanje/konfiguraciju za S S e e c c u u r r e e C C o o n n n n e e c c t t . Ako imate pitanja o postavljanju, kontaktirajte s Tehničkom podrškom tvrtke Stryker na broju: •...
  • Seite 763 N N a a p p o o m m e e n n a a • Aktivirajte kočnice za potrebe lokatora S S e e c c u u r r e e C C o o n n n n e e c c t t i krevet će uspostaviti inicijalnu vezu. •...
  • Seite 764 T T i i j j e e k k o o m m r r a a d d a a U U k k a a p p č č a a n n j j e e i i l l i i i i s s k k a a p p č č a a n n j j e e k k r r e e v v e e t t a a U U P P O O Z Z O O R R E E N N J J E E •...
  • Seite 765 Uvijek provjerite radi li pričuvna baterija. Zamijenite bateriju ako ne radi kako treba tijekom preventivnog održavanja. Punjenje baterije: 1. Krevet ukopčajte u bolničku utičnicu sa zaštitnim uzemljenjem. 2. Prekidač za bateriju (A) koji se nalazi na uzglavlju kreveta postavite u položaj „uključeno” (Slika 6). S S l l i i k k a a 6 6 –...
  • Seite 766 P P r r e e m m j j e e š š t t a a n n j j e e k k r r e e v v e e t t a a U U P P O O Z Z O O R R E E N N J J E E •...
  • Seite 767 N N a a p p o o m m e e n n a a - - Ikona K K o o č č n n i i c c e e na upravljačkoj ploči rukovatelja ( Upravljačka ploča rukovatelja, osnovna, s vanjske strane bočne ograde (stranica 40), Upravljačka ploča rukovatelja, napredna, opcija s vanjske strane bočne ograde (stranica 41)) i ikona K K o o č...
  • Seite 768 S S l l i i k k a a 1 1 0 0 – – A A k k t t i i v v i i r r a a n n j j e e p p a a p p u u č č i i c c e e S S t t e e e e r r - - L L o o c c k k S S l l i i k k a a 1 1 1 1 –...
  • Seite 769 N N a a p p o o m m e e n n a a • Indikator za regulacijsku zaklopku bljeskat će zeleno kad osjeti vašu ruku na ručki. Indikator za regulacijsku zaklopku svijetli zeleno kad je Z Z o o o o m m spreman. •...
  • Seite 770 S S l l i i k k a a 1 1 3 3 – – O O t t p p u u š š t t a a n n j j e e Z Z o o o o m m p p o o g g o o n n a a Z Z a a u u s s t t a a v v l l j j a a n n j j e e k k r r e e v v e e t t a a u u z z o o p p c c i i j j u u Z Z o o o o m m p p o o g g o o n n a a Z Z o o o o m m regulacijsku zaklopku možete okrenuti na tri načina kako biste zaustavili krevet.
  • Seite 771 N N a a p p o o m m e e n n a a - - Stavite obje ručke u uspravni i zaključani položaj za premještanje kreveta uz Z Z o o o o m m . Da biste spustili Z Z o o o o m m ručke, pritisnite polugu za otpuštanje ručke (F) na dnu ručke i spustite ručku ( Z Z o o o o m m kontrolna ploča, ručka za zaklopku, opcija (stranica 27)).
  • Seite 772 S S l l i i k k a a 1 1 5 5 – – Z Z o o o o m m r r u u č č k k a a z z a a z z a a k k l l o o p p k k u u Ručka za zaklopku Okreće se kako bi se krevet pomaknuo Zelena (treperi)
  • Seite 773 A A k k t t i i v v i i r r a a n n j j e e r r u u č č k k e e z z a a o o t t p p u u š š t t a a n n j j e e z z a a k k a a r r d d i i o o p p u u l l m m o o n n a a l l n n u u r r e e a a n n i i m m a a c c i i j j u u O O P P R R E E Z Z - - Prije aktiviranja ručke za otpuštanje za kardiopulmonalnu reanimaciju uvijek potvrdite da su sve osobe i sva oprema udaljeni od područja ispod i oko naslona za Fowlerov položaj.
  • Seite 774 U U k k l l a a n n j j a a n n j j e e i i l l i i v v r r a a ć ć a a n n j j e e p p o o d d n n o o ž ž j j a a Možete skinuti podnožje (G) ( Ilustracija proizvoda (stranica 14)) da pristupite pacijentu ili da očistite krevet.
  • Seite 775 S S l l i i k k a a 1 1 8 8 – – S S r r e e d d n n j j i i p p o o l l o o ž ž a a j j b b o o č č n n e e o o g g r r a a d d e e S S p p u u š...
  • Seite 776 S S l l i i k k a a 1 1 9 9 – – N N a a j j n n i i ž ž i i p p o o l l o o ž ž a a j j b b o o č č n n e e o o g g r r a a d d e e I I z z v v l l a a č...
  • Seite 777 S S l l i i k k a a 2 2 0 0 – – L L o o k k a a c c i i j j e e u u m m e e t t a a k k a a z z a a s s i i g g u u r r n n o o s s n n e e r r e e m m e e n n e e P P r r i i č...
  • Seite 778 P P o o v v e e z z i i v v a a n n j j e e p p e e r r i i f f e e r r n n e e o o p p r r e e m m e e n n a a p p o o m m o o ć ć n n u u u u t t i i č č n n i i c c u u U U P P O O Z Z O O R R E E N N J J E E •...
  • Seite 779 P P r r i i p p r r e e m m a a p p o o l l o o ž ž a a j j a a k k r r e e v v e e t t a a z z a a m m a a d d r r a a c c I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E , , o o p p c c i i j j a a U U P P O O Z Z O O R R E E N N J J E E - - Kabele, žice i cijevi druge opreme uvijek postavljajte tako da ih dijelovi kreveta ne mogu prikliještiti tijekom rada.
  • Seite 780 Odaberite za povećanje postavke preraspodjele tvrdoće Tvrdo Srednje Zadana postavka preraspodjele tvrdoće Odaberite za smanjenje postavke preraspodjele tvrdoće Mekano Vrijeme zadržavanja Odaberite 10 ili 30 minuta za vrijeme zadržavanja maks. napuhivanja Pokreće odabrano vrijeme zadržavanja maks. napuhivanja Početak Zaključavanje Zaključava ili otključava odabrane postavke rada madraca Prikazuje trenutačni status madraca Statusna traka Raspon pacijentove težine...
  • Seite 781 Povratak na P P o o č č e e t t n n i i z z a a s s l l o o n n ( Upravljačka ploča na podnožju, napredno Početna - početna, opcija (stranica 46)) Prikazuje funkcije izbornika ( Upravljačka ploča na podnožju, napredno - Izbornik izbornik, opcija (stranica 62))
  • Seite 782 • Nemojte nulirati vagu ili vagati pacijenta tijekom rada. N N a a p p o o m m e e n n a a - - Za korištenje pomoći pri okretanju kut Fowlerova položaja mora biti manji ili jednak 60°. Za aktiviranje pomoći pri okretanju: 1.
  • Seite 783 Povratak na P P o o č č e e t t n n i i z z a a s s l l o o n n ( Upravljačka ploča na podnožju, napredno Početna - početna, opcija (stranica 46)) Prikazuje funkcije izbornika ( Upravljačka ploča na podnožju, napredno - Izbornik izbornik, opcija (stranica 62))
  • Seite 784 Da biste pauzirali ili zaustavili lateralnu rotaciju, pritisnite gumb na statusnoj traci (I) kad se pojavi ( Upravljačka ploča na podnožju, napredno - plućna opcija (stranica 38)). N N a a p p o o m m e e n n a a - - Postavke lateralne rotacije možete promijeniti samo kad se postupak zaustavi. U U p p r r a a v v l l j j a a č...
  • Seite 785 U U p p r r a a v v l l j j a a č č k k a a p p l l o o č č a a r r u u k k o o v v a a t t e e l l j j a a , , n n a a p p r r e e d d n n a a , , o o p p c c i i j j a a s s v v a a n n j j s s k k e e s s t t r r a a n n e e b b o o č č n n e e o o g g r r a a d d e e U U P P O O Z Z O O R R E E N N J J E E •...
  • Seite 786 Svijetli kada se naslon za Fowlerov položaj nalazi na Fowler 30°+ 30°+ Podizanje visine kreveta Podiže podvozje Spuštanje visine kreveta Spušta podvozje Svijetli kada aktivirate ili otpustite kočnicu Pokazivač kočnice U U p p r r a a v v l l j j a a č č k k a a p p l l o o č č a a p p a a c c i i j j e e n n t t a a , , s s u u n n u u t t a a r r n n j j e e s s t t r r a a n n e e b b o o č č n n e e o o g g r r a a d d e e U U P P O O Z Z O O R R E E N N J J E E •...
  • Seite 787 Pozivanje medicinske sestre Aktivira pozivanje medicinske sestre Podizanje Fowlera Podiže naslon za Fowlerov položaj Spuštanje Fowlera Spušta naslon za Fowlerov položaj Podizanje zglobnog podešavača za koljena Podiže zglobni podešavač za koljena Spuštanje zglobnog podešavača za koljena Spušta zglobni podešavač za koljena O O p p c c i i j j a a d d a a l l j j i i n n s s k k i i , , n n a a p p r r e e d d n n i i U U P P O O Z Z O O R R E E N N J J E E •...
  • Seite 788 Pozivanje medicinske sestre Aktivira pozivanje medicinske sestre Podizanje Fowlera Podiže naslon za Fowlerov položaj Spuštanje Fowlera Spušta naslon za Fowlerov položaj Podizanje zglobnog podešavača za koljena Podiže zglobni podešavač za koljena Spuštanje zglobnog podešavača za koljena Spušta zglobni podešavač za koljena Pojačavanje glasnoće Povećava glasnoću Stišavanje glasnoće...
  • Seite 789 U U p p r r a a v v l l j j a a č č k k a a p p l l o o č č a a n n a a p p o o d d n n o o ž ž j j u u - - p p o o č č e e t t n n i i z z a a s s l l o o n n Funkcije početnog zaslona nalaze se na dodirnoj ploči podnožja.
  • Seite 790 O O P P R R E E Z Z - - Uvijek uklonite sve prepreke oko kreveta prije aktiviranja funkcija pomicanja. Zaslon P P o o s s i i t t i i o o n n prikazuje funkcije položaja kreveta. Povratak na P P o o č...
  • Seite 791 O O P P R R E E Z Z - - Uvijek uklonite sve prepreke oko kreveta prije aktiviranja funkcija pomicanja. Funkcije početnog zaslona nalaze se na dodirnoj ploči podnožja. Pritisnite ikone za prikaz funkcija kreveta za namještanje proizvoda u položaj. Prikazuje funkciju tlaka, opcija ( Upravljačka ploča na podnožju, Tlak napredno - tlak, opcija (stranica 35))
  • Seite 792 Aktivira i prikazuje funkcije i i B B e e d d W W a a t t c c h h ( Upravljačka ploča na podnožju, i i B B e e d d W W a a t t c c h h napredno - i i B B e e d d W W a a t t c c h h opcija (stranica 59)) Položaj kardiološkog stolca Postavlja krevet u položaj kardiološkog stolca...
  • Seite 793 Blokada pomicanja (Fowler) Zaključavanje ili otključavanje (Fowlerovih) komandi na uzglavlju uzglavlja Zaključavanje ili otključavanje (Fowlerovog) položaja na uzglavlju na 30° 30°+ (Fowler) lock Blokada pomicanja zglobnog Zaključavanje ili otključavanje komandi zglobnog podešavača za koljena podešavača za koljena Blokada pomicanja visine Zaključavanje ili otključavanje komandi za podešavanje visine kreveta kreveta Zaključajte sve...
  • Seite 794 Blokada pomicanja (Fowler) Zaključavanje ili otključavanje (Fowlerovih) komandi na uzglavlju uzglavlja Blokada pomicanja zglobnog Zaključavanje ili otključavanje komandi zglobnog podešavača za koljena podešavača za koljena Blokada pomicanja visine Zaključavanje ili otključavanje komandi za podešavanje visine kreveta kreveta Zaključajte sve Zaključavanje ili otključavanje svih funkcija pomicanja Zaključavanje zaslona Povratak na zaslon Z Z a a k k l l j j u u č...
  • Seite 795 Prikazuje zaslon P P o o v v i i j j e e s s t t v v a a g g a a n n j j a a Povijest vaganja N N a a p p o o m m e e n n a a - - P P o o v v i i j j e e s s t t v v a a g g a a n n j j a a sprema do 40 očitanja prilikom vaganja.
  • Seite 796 D D o o d d a a v v a a n n j j e e i i l l i i u u k k l l a a n n j j a a n n j j e e o o p p r r e e m m e e N N a a p p o o m m e e n n a a - - Funkcija dodavanja ili uklanjanja opreme dostupna je samo kada postoji povećanje/smanjenje od 4,4 lb (2 kg).
  • Seite 797 Povratak na P P o o č č e e t t n n i i zaslon ( Upravljačka ploča na Početna podnožju, napredno - početna, opcija (stranica 46)) Prikazuje funkcije izbornika ( Upravljačka ploča na Izbornik podnožju, napredno - izbornik, opcija (stranica 62)) Prikazuje zaslon P P o o v v i i j j e e s s t t v v a a g g a a n n j j a a Povijest vaganja N N a a p p o o m m e e n n a a - - P P o o v v i i j j e e s s t t v v a a g g a a n n j j a a sprema do 40 očitanja...
  • Seite 798 3. Na zaslonu N N o o v v i i p p a a c c i i j j e e n n t t ? ? možete odabrati jednu od sljedećih opcija: • D D a a , da obavite tariranje vage (postavljanje na nulu) i izbrišete povijest vaganja. •...
  • Seite 799 Povratak na P P o o č č e e t t n n i i zaslon ( Upravljačka ploča na Početna podnožju, napredno - početna, opcija (stranica 46)) Povratak na zaslon V V a a g g a a ( Upravljačka ploča na Return podnožju, napredno - vaga, opcija (stranica 52)) Odaberite ovu opciju da resetirate dodanu opremu na...
  • Seite 800 Povratak na P P o o č č e e t t n n i i zaslon ( Upravljačka ploča na Početna podnožju - početni zaslon (stranica 45)) Dopušta pacijentu da se slobodno kreće na krevetu. Alarm se aktivira kada pacijent pomakne 50 % Niska tjelesne težine izvan naznačene zone.
  • Seite 801 • Aktivira se zvučni alarm Da biste deaktivirali izlazak iz kreveta, pritisnite I I s s k k l l j j u u č č i i t t e e (E) ( Upravljačka ploča na podnožju - izlazak iz kreveta (stranica 55)).
  • Seite 802 A A k k t t i i v v i i r r a a n n j j e e i i l l i i d d e e a a k k t t i i v v i i r r a a n n j j e e i i z z l l a a s s k k a a i i z z k k r r e e v v e e t t a a , , n n a a p p r r e e d d n n a a o o p p c c i i j j a a U U P P O O Z Z O O R R E E N N J J E E - - Nemojte koristiti sustav izlaska iz kreveta kao zamjenu za protokol praćenja pacijenta.
  • Seite 803 Nisko Visina Nadzire nisku visinu kreveta Nadzire bočnu ogradu desne strane uzglavlja u Desna strana uzglavlja, bočne ograde najvišem položaju Nadzire bočnu ogradu lijeve strane uzglavlja u Bočna ograda lijeve strane uzglavlja najvišem položaju Nadzire bočnu ogradu desne ograde podnožja u Bočna ograda desne ograde podnožja najvišem položaju Nadzire bočnu ogradu lijeve ograde podnožja u...
  • Seite 804 Povratak na P P o o č č e e t t n n i i zaslon ( Upravljačka ploča na Početna podnožju, napredno - početna, opcija (stranica 46)) Nisko Visina Nadzire nisku visinu kreveta Nadzire bočnu ogradu desne ograde podnožja u Bočna ograda desne ograde podnožja najvišem položaju Nadzire bočnu ogradu desne strane uzglavlja u...
  • Seite 805 3. Odaberite željene postavke kreveta za praćenje ( Upravljačka ploča na podnožju, napredno - i i B B e e d d W W a a t t c c h h opcija (stranica 59)). Ako promijenite postavke praćenja za i i B B e e d d W W a a t t c c h h : •...
  • Seite 806 Prikazuje postavke Postavke Prikazuje napredne postavke Napredno N N a a p p o o m m e e n n a a - - Pritisnite i držite gumb P P o o s s t t a a v v k k e e (F) za prikaz gumba N N a a p p r r e e d d n n o o .
  • Seite 807 Povratak na P P o o č č e e t t n n i i zaslon ( Upravljačka ploča na podnožju, napredno - Početna početna, opcija (stranica 46)) Prikazuje funkcije vage ( Upravljačka ploča na podnožju, napredno - Vaga vaga, opcija (stranica 52)) Prikazuje funkcije zaključavanja ( Upravljačka ploča na podnožju, Blokiranje pomicanja...
  • Seite 808 Prikazuje informacije o servisu, opcije za prikaz trenutačne konfiguracije Usluga kreveta i kodove pogreški Prikazuje postavke Postavke Prikazuje napredne postavke Napredno N N a a p p o o m m e e n n a a - - Pritisnite i držite gumb P P o o s s t t a a v v k k e e (M) za prikaz gumba N N a a p p r r e e d d n n o o .
  • Seite 809 D D o o d d a a t t n n a a o o p p r r e e m m a a i i d d i i j j e e l l o o v v i i Ova dodatna oprema i dijelovi mogu biti dostupni za uporabu s vašim proizvodom.
  • Seite 810 S S l l i i k k a a 2 2 3 3 – – D D v v o o d d i i j j e e l l n n a a š š i i p p k k a a z z a a i i n n f f u u z z i i j j u u H H A A V V A A S S U U P P r r i i č...
  • Seite 811 S S l l i i k k a a 2 2 4 4 – – P P r r i i č č v v r r š š ć ć i i v v a a n n j j e e i i l l i i u u k k l l a a n n j j a a n n j j e e p p o o m m a a g g a a l l a a z z a a p p a a c c i i j j e e n n t t a a Obavite korake obrnutim redoslijedom da biste uklonili pomagalo za pacijenta.
  • Seite 812 S S l l i i k k a a 2 2 5 5 – – P P o o d d e e š š a a v v a a n n j j e e p p o o m m a a g g a a l l a a z z a a p p a a c c i i j j e e n n t t a a P P r r i i č...
  • Seite 813 Č Č i i š š ć ć e e n n j j e e O O P P R R E E Z Z • Nemojte čistiti, dezinficirati, servisirati ni obavljati održavanje na proizvodu dok je u uporabi. •...
  • Seite 814 D D e e z z i i n n f f e e k k c c i i j j a a O O P P R R E E Z Z • Nemojte čistiti, dezinficirati, servisirati ni obavljati održavanje na proizvodu dok je u uporabi. •...
  • Seite 815 P P r r e e v v e e n n t t i i v v n n o o o o d d r r ž ž a a v v a a n n j j e e Prije obavljanja inspekcije za preventivno održavanje prekinite uporabu proizvoda. Kod svih proizvoda tvrtke Stryker Medical pri godišnjem preventivnom održavanju provjerite sve označene stavke.
  • Seite 816 Z Z o o o o m m pokreće naprijed i natrag kad se rotira ručka za gas Z Z o o o o m m ručka za gas se vraća u neutralni položaj kad se otpusti i Z Z o o o o m m kretanje se zaustavlja Serijski broj proizvoda: Ispunio: Datum:...
  • Seite 817 B B e e ž ž i i č č n n e e o o b b a a v v i i j j e e s s t t i i Za krevet koji je opremljen opcijskom tehnologijom bežične komunikacije, ove izjave odnose se na navedene zemlje: Z Z e e m m l l j j a a O O b b a a v v i i j j e e s s t t Contains IC: 4919E-SDMACP...
  • Seite 818 Z Z e e m m l l j j a a O O b b a a v v i i j j e e s s t t Thailand เครื ่ อ งวิ ท ยุ ค มนาคมนี ้ ม ี อ ั ต ราการดู ด กลื น พลั ง งานจำเพาะ (Specific Absorption Rate - SAR) อั น เนื ่ อ งมาจาก เครื...
  • Seite 819 I I n n f f o o r r m m a a c c i i j j e e o o e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t s s k k o o j j k k o o m m p p a a t t i i b b i i l l n n o o s s t t i i U U P P O O Z Z O O R R E E N N J J E E •...
  • Seite 820 S S m m j j e e r r n n i i c c e e i i i i z z j j a a v v a a p p r r o o i i z z v v o o đ đ a a č č a a - - e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t s s k k a a o o t t p p o o r r n n o o s s t t Podovi moraju biti drveni, betonski ili od keramičkih pločica.
  • Seite 821 Prijenosna i mobilna radiofrekvencijska komunikacijska oprema treba se pridržavati smjernica iz tablice „Preporučene udaljenosti između prenosive i mobilne radiokomunikacijske opreme i serije kreveta P P r r o o C C u u i i t t y y .” Ako mobilna usluga nije navedena u tablici, preporučenu udaljenost treba izračunati...
  • Seite 822 P P r r e e p p o o r r u u č č e e n n e e u u d d a a l l j j e e n n o o s s t t i i i i z z m m e e đ đ u u p p r r e e n n o o s s i i v v e e i i m m o o b b i i l l n n e e r r a a d d i i o o k k o o m m u u n n i i k k a a c c i i j j s s k k e e o o p p r r e e m m e e i i k k r r e e v v e e t t a a s s e e r r i i j j e e P P r r o o C C u u i i t t y y Serija kreveta P P r r o o C C u u i i t t y y namijenjena je za uporabu unutar elektromagnetskog okruženja s kontroliranim zračenim radiofrekvencijskim smetnjama.
  • Seite 823 P P r r o o C C u u i i t t y y ™ ™ á á g g y y s s o o r r o o z z a a t t F F e e l l h h a a s s z z n n á á l l ó ó i i k k é é z z i i k k ö ö n n y y v v 300900000000 3009PX-L-100 3009PX-L-200...
  • Seite 825 Biztosíték névleges értékei Nem ionizáló sugárzás Kínai RoHS bejelentendő anyagokkal Katalógusszám Sorozatszám Európai orvostechnikai eszköz CE-jelölés 2797 UKCA jel Meghatalmazott képviselő az Európai Közösségben Az egyesült államokbeli szabadalmak vonatkozásában lásd: www.stryker.com/patents Gyártó Biztonságos üzemi terhelés A berendezés tömege 3009-009-005 Rev AD.2...
  • Seite 826 NAWI IIII osztály Beteg maximális testtömege Felnőtt beteg Váltóáram Egyenáram Termék működési ciklusa ≤2m ≥18m Az egység kapcsot biztosít egy potenciálkiegyenlítő vezető csatlakoztatásához. A potenciálkiegyenlítő vezető közvetlen kapcsolatot létesít az egység és az elektromos elrendezés potenciálkiegyenlítő sínje között. Védőföldelés Védelem a fröccsenő folyadékokkal szemben I I P P X X 4 4 B típusú, beteggel érintkező...
  • Seite 827 T T a a r r t t a a l l o o m m j j e e g g y y z z é é k k A „Vigyázat”, „Figyelem” és „Megjegyzés” szavak meghatározása..............3 A biztonsági óvintézkedések összefoglalása ....................3 Bevezetés ..............................6 A termék leírása .............................6 Javallatok ..............................6...
  • Seite 828 Lábtartó vezérlőpanelje – Mérleg......................51 A mérleg nullázása/tárázása ......................51 A beteg súlyának megmérése ......................52 Berendezés hozzáadása és eltávolítása..................52 Lábtartó vezérlőpanel, speciális – Mérleg (opcionális) ................53 A mérleg nullázása/tárázása, speciális (opcionális) ................54 A beteg súlyának megmérése, speciális (opcionális) ................55 Berendezés hozzáadása és eltávolítása, speciális (opcionális) ............55 Lábtartó...
  • Seite 829 érhető el biztonságos földelés. A termék kórházi besorolású dugasszal rendelkezik, amely védelmet biztosít az áramütés veszélyével szemben. • Mindig a Stryker által mellékelt illesztőkábelt használja. Más kábel használata esetén előfordulhat, hogy a termék nem rendeltetésszerűen fog működni, ami a beteg vagy a felhasználó sérülését eredményezheti.
  • Seite 830 • Beteg szállítása esetén mindig rögzítse az oldalkorlátokat teljesen felhúzott helyzetben, és állítsa a fekvőfelületet vízszintes helyzetbe. • Mindig tartsa távol a végtagokat, kezeket, ujjakat és egyéb testrészeket a termék szerkezeti elemeitől és réseitől. • Mindig ügyeljen arra, hogy ne legyenek akadályok a termék körül. Ellenkező esetben a beteg, a kezelő vagy a közelben tartózkodó...
  • Seite 831 • A gyártó által meghatározottaktól vagy nyújtottaktól eltérő tartozékok, jeladók és kábelek használata az elektromágneses kibocsátási szint megnövekedését vagy az elektromágneses zavartűrés csökkenését eredményezheti, és nem megfelelő működéssel járhat. F F I I G G Y Y E E L L E E M M •...
  • Seite 832 A A t t e e r r m m é é k k l l e e í í r r á á s s a a A Stryker P P r r o o C C u u i i t t y y ™ sorozatú ágy elektromos működtetésű, állítható kórházi ágy, amely betegtartó felülettel együtt használandó.
  • Seite 833 ágyparamétereket a klinikai szakemberek állítják be az ágy mellől. Az i i B B e e d d W W i i r r e e l l e e s s s s rendszer az i i B B e e d d W W a a t t c c h h rendszerrel kizárólag specifikus engedélyezett Stryker ágyakkal való használatra szolgál, amelyeket az i i B B e e d d W W i i r r e e l l e e s s s s szoftverrel ellenőriztek és validáltak, és nem Stryker ágyak esetében nem alkalmas arra, hogy az ágy állapotára vonatkozó...
  • Seite 834 Biztonságos üzemi terhelés M M e e g g j j e e g g y y z z é é s s : : A biztonságos üzemi terhelés az ágyon 249,5 kg 550 font elhelyezett személy, a tartozékok és a matrac együttes tömegét jelenti.
  • Seite 835 60 Hz, 8 A Ágy akkumulátorfeszültség 12 V DC, 1,2 Ah (x2) (Stryker-cikkszám: M M e e g g j j e e g g y y z z é é s s - - Mindig a Stryker által jóváhagyott akkumulátorra 700000341245) cserélje.
  • Seite 836 K K ö ö r r n n y y e e z z e e t t i i k k ö ö r r ü ü l l m m é é n n y y e e k k M M ű...
  • Seite 837 W W i i - - F F i i r r á á d d i i ó ó f f r r e e k k v v e e n n c c i i á á s s j j e e l l l l e e m m z z ő ő k k ( ( o o p p c c i i o o n n á á l l i i s s ) ) Gyártó/modell Silex SX-SDMAC-2832S+ Chipkészlet...
  • Seite 838 A kliens eszközönként további 5–25 kB-ot használ minden egyes előfizetéshez,...
  • Seite 839 Ha DHCP, és használ DNS nevet – Egyedi nevet kell létrehozni minden egyes kliens MAC-címhez a kliens kezeléséhez ∘ A Stryker a Stryker kliens állomásnevének használatát javasolja, amikor a Stryker eszköz a vezeték nélküli hálózathoz kapcsolódik – például: SYK-00197b12365 így a következőképp nézhet ki:...
  • Seite 840 Stryker Wireless klienseszközénél (~6 mW 2,4 GHz-en vagy 12 mW 5 GHz-en). A Stryker i i B B e e d d Wireless kliens vételi jelerősség-indikátorát (RSSI) ellenőrizni kell a hozzáférési ponton. A Wi-Fi-rádió...
  • Seite 841 és/vagy beteg székhelyének megfelelő európai tagállam illetékes hatósága felé. Az üzemeltetési vagy karbantartási kézikönyv online változata: https://techweb.stryker.com/. A Stryker ügyfélszolgálatának vagy műszaki támogatásának hívásához készítse elő Stryker-terméke sorozatszámát (A). Az összes írásos kommunikációban tüntesse fel a sorozatszámot.
  • Seite 842 Á Á b b r r a a 3 3 – – S S o o r r o o z z a a t t s s z z á á m m h h e e l l y y e e 3009-009-005 Rev AD.2...
  • Seite 843 V V E E S S Z Z É É L L Y Y • Mindig a Stryker által mellékelt illesztőkábelt használja. Más kábel használata esetén előfordulhat, hogy a termék nem rendeltetésszerűen fog működni, ami a beteg vagy a felhasználó sérülését eredményezheti.
  • Seite 844 B B e e d d L L o o c c a a t t o o r r telepítési kézikönyvében vagy a S S e e c c u u r r e e C C o o n n n n e e c c t t rendszer telepítési/ konfigurálási kézikönyvében. A konfigurálással kapcsolatos esetleges kérdéseivel forduljon a Stryker műszaki támogatási részlegéhez a következő elérhetőségen: •...
  • Seite 845 Vezeték nélküli nővérhívó kommunikációs rendszer tesztelése: 1. Győződjön meg róla, hogy a termék -6°-os vagy kisebb szögű, fordított Trendelenburg-helyzetben van az első kapcsolat létrehozásához. 2. Hozza működésbe a fékeket ( A fék működésbe hozása és kioldása (oldal23)). M M e e g g j j e e g g y y z z é é s s •...
  • Seite 846 M M ű ű k k ö ö d d é é s s A A t t e e r r m m é é k k á á r r a a m m f f o o r r r r á á s s h h o o z z c c s s a a t t l l a a k k o o z z t t a a t t á á s s a a é é s s l l e e c c s s a a t t l l a a k k o o z z t t a a t t á á s s a a V V E E S S Z Z É...
  • Seite 847 Á Á b b r r a a 5 5 – – A A s s e e g g é é d d t t á á p p v v e e z z e e t t é é k k é é s s a a z z á á g g y y t t á á p p v v e e z z e e t t é é k k e e A A z z a a k k k k u u m m u u l l á...
  • Seite 848 Á Á b b r r a a 6 6 – – A A k k k k u u m m u u l l á á t t o o r r k k a a p p c c s s o o l l ó ó Á...
  • Seite 849 A A t t e e r r m m é é k k s s z z á á l l l l í í t t á á s s a a V V E E S S Z Z É É L L Y Y •...
  • Seite 850 M M e e g g j j e e g g y y z z é é s s - - A fékek kioldásakor kigyullad a kezelői vezérlőpanel F F é é k k ikonja ( Kezelői vezérlőpanel, alapszintű, külső oldalkorlát (oldal41), Kezelői vezérlőpanel, speciális, külső...
  • Seite 851 Á Á b b r r a a 1 1 0 0 – – A A S S t t e e e e r r - - L L o o c c k k i i r r á á n n y y r r ö ö g g z z í í t t é é s s m m ű ű k k ö ö d d é é s s b b e e Á...
  • Seite 852 M M e e g g j j e e g g y y z z é é s s • A fojtószelep jelző zölden villog, ha érzékeli, hogy a keze a karon van. A fojtószelep jelző folyamatos zöld, ha a Z Z o o o o m m készen áll.
  • Seite 853 Á Á b b r r a a 1 1 3 3 – – Z Z o o o o m m m m e e g g h h a a j j t t ó ó k k i i o o l l d d á á s s a a A A t t e e r r m m é...
  • Seite 854 M M e e g g j j e e g g y y z z é é s s - - Állítsa mindkét kart függőleges és lezárt helyzetbe, hogy a terméket a Z Z o o o o m m -mal lehessen szállítani. A Z Z o o o o m m karok leengedéséhez, nyomja meg a kar alapján lévő...
  • Seite 855 Á Á b b r r a a 1 1 5 5 – – Z Z o o o o m m f f o o j j t t ó ó s s z z e e l l e e p p Fojtószelep Elforgatható...
  • Seite 856 A A z z ú ú j j r r a a é é l l e e s s z z t t é é s s k k i i o o l l d d ó ó k k a a r r j j á á n n a a k k a a k k t t i i v v á á l l á á s s a a F F I I G G Y Y E E L L E E M M - - Ügyeljen arra, hogy senki ne tartózkodjon és semmilyen berendezés ne legyen a háttámlarész alatti és körüli területen az újraélesztés kioldókarjának működésbe hozásakor.
  • Seite 857 A A l l á á b b t t a a r r t t ó ó e e l l t t á á v v o o l l í í t t á á s s a a é é s s v v i i s s s s z z a a h h e e l l y y e e z z é é s s e e A lábtartó...
  • Seite 858 Á Á b b r r a a 1 1 8 8 – – O O l l d d a a l l k k o o r r l l á á t t k k ö ö z z é é p p s s ő ő h h e e l l y y z z e e t t e e A A z z o o l l d d a a l l k k o o r r l l á...
  • Seite 859 Á Á b b r r a a 1 1 9 9 – – O O l l d d a a l l k k o o r r l l á á t t l l e e g g a a l l s s ó ó h h e e l l y y z z e e t t e e A A z z á...
  • Seite 860 Á Á b b r r a a 2 2 0 0 – – B B e e k k ö ö t t ő ő ö ö v v e e k k r r ö ö g g z z í í t t é é s s i i h h e e l l y y e e i i F F o o l l e e y y - - k k a a t t é...
  • Seite 861 P P e e r r i i f f é é r r i i á á s s b b e e r r e e n n d d e e z z é é s s c c s s a a t t l l a a k k o o z z t t a a t t á á s s a a a a s s e e g g é é d d k k i i m m e e n n e e t t h h e e z z V V E E S S Z Z É...
  • Seite 862 Á Á g g y y h h e e l l y y z z e e t t e e k k e e l l ő ő k k é é s s z z í í t t é é s s e e a a z z I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E f f u u n n k k c c i i ó ó i i h h o o z z ( ( o o p p c c i i o o n n á á l l i i s s ) ) V V E E S S Z Z É...
  • Seite 863 Kemény Válassza ki az újraelosztás keménységi beállítás növeléséhez Közepes Alapértelmezett újraelosztás keménységi beállítás Válassza ki az újraelosztás keménységi beállítás csökkentéséhez Puha Válassza ki a Max. feltöltés 10 perces vagy 30 perces tartási idejét Tartási idő Elindítja a Max. feltöltés kiválasztott tartási idejét Indítás Zárolja vagy feloldja a kiválasztott matracműködési beállításokat Zár...
  • Seite 864 Visszalépés a K K e e z z d d ő ő k k é é p p e e r r n n y y ő ő r r e e ( Lábtartó vezérlőpanel, speciális – Kezdőképernyő Kezdőképernyő (opcionális) (oldal47)) Menüfunkciók megjelenítése ( Lábtartó...
  • Seite 865 • Ne nullázza a mérleget és ne mérje meg a beteg testsúlyát működtetés során. M M e e g g j j e e g g y y z z é é s s - - A háttámlarész dőlésszöge legfeljebb 60° lehet a Forgatássegítő működéséhez. A Forgatássegítő...
  • Seite 866 Visszalépés a K K e e z z d d ő ő k k é é p p e e r r n n y y ő ő r r e e ( Lábtartó vezérlőpanel, speciális – Kezdőképernyő Kezdőképernyő (opcionális) (oldal47)) Menüfunkciók megjelenítése ( Lábtartó...
  • Seite 867 8. Az Oldalirányú forgatás elindításához nyomja meg az I I n n d d í í t t á á s s gombot (G) ( Lábtartó vezérlőpanel, speciális – Pulmonalis (opcionális) (oldal39)). M M e e g g j j e e g g y y z z é é s s - - 100 óra elteltével az Oldalirányú forgatás automatikusan leáll. Az Oldalirányú...
  • Seite 868 Matractartó leengedése Ágy magasságának csökkentése A fék működésbe hozásakor vagy kioldásakor gyullad Fékjelző K K e e z z e e l l ő ő i i v v e e z z é é r r l l ő ő p p a a n n e e l l , , s s p p e e c c i i á á l l i i s s , , k k ü ü l l s s ő ő o o l l d d a a l l k k o o r r l l á á t t ( ( o o p p c c i i o o n n á á l l i i s s ) ) V V E E S S Z Z É...
  • Seite 869 Térdhajlító rész fel Térdhajlító rész felemelése Térhajlító rész le Térdhajlító rész leengedése Háttámla fel Háttámla felemelése Háttámla leengedése Háttámla le Akkor világít, ha a háttámla 30°+ helyzetben van Háttámla 30°+ Ágy magasságának növelése Matractartó felemelése Matractartó leengedése Ágy magasságának csökkentése A fék működésbe hozásakor vagy kioldásakor gyullad Fékjelző...
  • Seite 870 • Mindig zárja le a vezérlőket, amikor a beteg felügyelet nélkül marad. • Mindig ügyeljen arra, hogy a más berendezésekhez kapcsolódó kábelek, drótok és csövek úgy legyenek elvezetve, hogy ne csípődjenek be a termék különböző részeibe. F F I I G G Y Y E E L L E E M M - - A mozgatási funkciók használata előtt mindig távolítson el minden akadályt a termék útjából. Az egészségügyi szakembereknek meg kell tanítaniuk a betegeknek a felfüggesztett vezérlő...
  • Seite 871 Nővérhívó Nővérhívó aktiválása Háttámla fel Háttámla felemelése Háttámla leengedése Háttámla le Térdhajlító rész fel Térdhajlító rész felemelése Térhajlító rész le Térdhajlító rész leengedése Hangerő fel Hangerő növelése Hangerő le Hangerő csökkentése Váltás eggyel magasabb számú csatornára Csatorna fel Váltás eggyel alacsonyabb számú csatornára Csatorna le Némítás A TV/rádió...
  • Seite 872 L L á á b b t t a a r r t t ó ó v v e e z z é é r r l l ő ő p p a a n n e e l l j j e e - - K K e e z z d d ő ő k k é é p p e e r r n n y y ő ő A kezdőképernyő...
  • Seite 873 F F I I G G Y Y E E L L E E M M - - A mozgatási funkciók használata előtt mindig távolítson el minden akadályt a termék útjából. A P P o o l l o o ž ž a a j j képernyőn a termék helyzetkezelési funkciói jelennek meg. Visszalépés a P P o o č...
  • Seite 874 F F I I G G Y Y E E L L E E M M - - A mozgatási funkciók használata előtt mindig távolítson el minden akadályt a termék útjából. A kezdőképernyő funkciói a lábtartó érintőpaneljén találhatók. Az ikonok megnyomásával megjelenítheti a termék funkcióit, és elhelyezheti a terméket.
  • Seite 875 Az i i B B e e d d W W a a t t c c h h funkciók aktiválása és megjelenítése ( Lábtartó i i B B e e d d W W a a t t c c h h vezérlőpanelje, speciális - i i B B e e d d W W a a t t c c h h (opcionális) (oldal60)) Szívgyógyászati szék helyzet A termék szívgyógyászati szék helyzetbe állítása...
  • Seite 876 Ágymagasság zárolása Ágy magasságvezérlőinek zárolása vagy kioldása Az összes mozgatási funkció zárolása vagy kioldása Összes zárolása Visszalépés a M M o o z z g g a a t t á á s s z z á á r r o o l l á á s s a a képernyőre Vissza M M e e g g j j e e g g y y z z é...
  • Seite 877 Visszalépés a K K e e z z d d ő ő k k é é p p e e r r n n y y ő ő r r e e ( Lábtartó vezérlőpanel, speciális – Kilépés Kezdőképernyő (opcionális) (oldal47)) Visszalépés a M M o o z z g g a a t t á...
  • Seite 878 M M e e g g j j e e g g y y z z é é s s • Nem NAWI modellek esetében N N u u l l l l á á z z á á s s , NAWI modellek esetében T T á á r r á á z z á á s s jelenik meg. •...
  • Seite 879 Visszalépés a K K e e z z d d ő ő k k é é p p e e r r n n y y ő ő r r e e ( Lábtartó Kezdőképernyő vezérlőpanelje - Kezdőképernyő (oldal46)) A M M é é r r l l e e g g i i n n f f o o r r m m á á c c i i ó ó k k képernyő megjelenítése Információk ( Lábtartó...
  • Seite 880 Visszalépés a K K e e z z d d ő ő k k é é p p e e r r n n y y ő ő r r e e ( Lábtartó vezérlőpanel, speciális – Kezdőképernyő (opcionális) Kezdőképernyő (oldal47)) Menüfunkciók megjelenítése ( Lábtartó...
  • Seite 881 • I I g g e e n n – a nullázáshoz/tárázáshoz és a súlymérési előzmények törléséhez. • N N e e m m – a nullázáshoz/tárázáshoz és a súlymérési előzmények megtartásához. • M M é é g g s s e e m m – a nullázás/tárázás visszavonásához és a M M é é r r l l e e g g képernyőre való visszalépéshez. M M e e g g j j e e g g y y z z é...
  • Seite 882 Visszalépés a K K e e z z d d ő ő k k é é p p e e r r n n y y ő ő r r e e ( Lábtartó Kezdőképernyő vezérlőpanel, speciális – Kezdőképernyő (opcionális) (oldal47)) Visszalépés a M M é...
  • Seite 883 Visszalépés a K K e e z z d d ő ő k k é é p p e e r r n n y y ő ő r r e e ( Lábtartó Kezdőképernyő vezérlőpanelje - Kezdőképernyő (oldal46)) Szabad mozgást engedélyez a beteg számára az Alacsony ágyon.
  • Seite 884 Az ágyelhagyás funkció élesítésének kikapcsolásához nyomja meg a K K i i k k a a p p c c s s o o l l á á s s (E) gombot ( Lábtartó vezérlőpanelje – Ágyelhagyás (oldal56)). L L á á b b t t a a r r t t ó ó v v e e z z é é r r l l ő ő p p a a n n e e l l j j e e , , s s p p e e c c i i á á l l i i s s - - Á Á g g y y e e l l h h a a g g y y á á s s ( ( o o p p c c i i o o n n á á l l i i s s ) ) Az Á...
  • Seite 885 A A z z á á g g y y e e l l h h a a g g y y á á s s b b e e é é l l e e s s í í t t é é s s e e é é s s é é l l e e s s í í t t é é s s é é n n e e k k k k i i k k a a p p c c s s o o l l á á s s a a , , s s p p e e c c i i á á l l i i s s ( ( o o p p c c i i o o n n á á l l i i s s ) ) V V E E S S Z Z É...
  • Seite 886 Alacsony magasság Az ágy alacsony magasságának monitorozása A fej felőli jobb oldalkorlát legmagasabb helyzetének Fejrész jobb oldala felőli oldalkorlát monitorozása A fej felőli bal oldalkorlát legmagasabb helyzetének Fejrész bal oldala felőli oldalkorlát monitorozása A láb felőli jobb oldalkorlát legmagasabb Lábrész jobb oldala felőli oldalkorlát helyzetének monitorozása A láb felőli bal oldalkorlát legmagasabb helyzetének Lábrész bal oldala felőli oldalkorlát...
  • Seite 887 Visszalépés a K K e e z z d d ő ő k k é é p p e e r r n n y y ő ő r r e e ( Lábtartó Kezdőképernyő vezérlőpanel, speciális – Kezdőképernyő (opcionális) (oldal47)) Alacsony magasság Az ágy alacsony magasságának monitorozása A láb felőli jobb oldalkorlát legmagasabb...
  • Seite 888 3. Válassza ki az ágy monitorozni kívánt beállításait ( Lábtartó vezérlőpanelje, speciális - i i B B e e d d W W a a t t c c h h (opcionális) (oldal60)). Ha módosítja az i i B B e e d d W W a a t t c c h h monitorozási beállításait: Ágyelhagyás prioritási jelzését adja ki a rendszer ( Vezetékes nővérhívó...
  • Seite 889 B B e e á á l l l l í í t t á á s s o o k k Világosság A kijelzés fényerejének kiválasztása vagy automatikusra állítása Leeresztési tartomány A termék alacsony magasságtartományának be- és kikapcsolása Mérleginformációk Az aktuális szoftververzió, a helyi nehézségi gyorsulás és a kalibrált nehézségi gyorsulás megjelenítése Wi-Fi-információk...
  • Seite 890 Visszalépés a K K e e z z d d ő ő k k é é p p e e r r n n y y ő ő r r e e ( Lábtartó vezérlőpanel, speciális – Kezdőképernyő Kezdőképernyő (opcionális) (oldal47)) Mérlegfunkciók megjelenítése ( Lábtartó...
  • Seite 891 Szervizelési információk, az aktuális ágykonfiguráció megtekintésére Szerviz szolgáló opciók és hibakódok megjelenítése Beállítások megjelenítése Beállítások Speciális beállítások megjelenítése Speciális M M e e g g j j e e g g y y z z é é s s - - Nyomja meg és tartsa nyomva a B B e e á á l l l l í í t t á á s s o o k k gombot (F) a S S p p e e c c i i á...
  • Seite 892 T T a a r r t t o o z z é é k k o o k k é é s s a a l l k k a a t t r r é é s s z z e e k k Az alábbi tartozékok és alkatrészek állhatnak rendelkezésre a termékkel való...
  • Seite 893 Á Á b b r r a a 2 2 3 3 – – H H A A V V A A S S U U k k é é t t s s z z i i n n t t e e s s i i n n f f ú ú z z i i ó ó s s á á l l l l v v á á n n y y A A b b e e t t e e g g k k a a p p a a s s z z k k o o d d ó...
  • Seite 894 Á Á b b r r a a 2 2 4 4 – – A A b b e e t t e e g g k k a a p p a a s s z z k k o o d d ó ó r r ö ö g g z z í í t t é é s s e e é é s s e e l l t t á á v v o o l l í í t t á á s s a a A betegkapaszkodó...
  • Seite 895 Á Á b b r r a a 2 2 5 5 – – A A b b e e t t e e g g k k a a p p a a s s z z k k o o d d ó ó b b e e á á l l l l í í t t á á s s a a A A z z o o x x i i g g é...
  • Seite 896 T T i i s s z z t t í í t t á á s s F F I I G G Y Y E E L L E E M M • Tilos tisztítást, fertőtlenítést, szervizelést vagy karbantartást végezni a terméken, amikor az éppen használatban van. •...
  • Seite 897 F F e e r r t t ő ő t t l l e e n n í í t t é é s s F F I I G G Y Y E E L L E E M M •...
  • Seite 898 A megelőző karbantartási ellenőrzés végrehajtása előtt a terméket üzemen kívül kell helyezni. Ellenőrizze az éves megelőző karbantartási rendben szereplő összes tételt az összes Stryker Medical-termékre. Lehet, hogy a megadottaknál gyakrabban kell megelőző karbantartási ellenőrzéseket végeznie a termékhasználat függvényében. A szervizelést kizárólag képesített szakember végezheti.
  • Seite 899 A Z Z o o o o m m karok függőleges helyzetben mozognak és rögzülnek (opcionális) A Z Z o o o o m m meghajtók akkor haladnak előre és hátra, amikor a fojtószelep forog (opcionális) A Z Z o o o o m m fojtószelep akkor tér vissza semleges helyzetbe, amikor felengedik, és a Z Z o o o o m m mozgás leáll (opcionális) A termék sorozatszáma: Végrehajtotta: Dátum:...
  • Seite 900 V V e e z z e e t t é é k k n n é é l l k k ü ü l l i i é é r r t t e e s s í í t t é é s s e e k k Az opcionális vezeték nélküli kommunikációs technológiával rendelkező...
  • Seite 901 O O r r s s z z á á g g É É r r t t e e s s í í t t é é s s Thailand เครื ่ อ งวิ ท ยุ ค มนาคมนี ้ ม ี อ ั ต ราการดู ด กลื น พลั ง งานจำเพาะ (Specific Absorption Rate - SAR) อั น เนื ่ อ งมาจาก เครื...
  • Seite 902 E E l l e e k k t t r r o o m m á á g g n n e e s s e e s s k k o o m m p p a a t t i i b b i i l l i i t t á á s s r r a a ( ( E E M M C C ) ) v v o o n n a a t t k k o o z z ó ó i i n n f f o o r r m m á á c c i i ó ó k k V V E E S S Z Z É...
  • Seite 903 Ú Ú t t m m u u t t a a t t ó ó é é s s a a g g y y á á r r t t ó ó n n y y i i l l a a t t k k o o z z a a t t a a – – e e l l e e k k t t r r o o m m á á g g n n e e s s e e s s z z a a v v a a r r t t ű ű r r é é s s A padlónak fából, betonból vagy kerámiacsempéből kell Elektrosztatikus kisülés...
  • Seite 904 A hordozható és a mobil rádiófrekvenciás kommunikációs berendezésekkel kapcsolatban követni kell a „Javasolt elkülönítési távolságok a hordozható és mobil rádiófrekvenciás kommunikációs berendezések és a P P r r o o C C u u i i t t y y sorozatú ágy között”...
  • Seite 905 A A j j á á n n l l o o t t t t e e l l k k ü ü l l ö ö n n í í t t é é s s i i t t á á v v o o l l s s á á g g o o k k a a h h o o r r d d o o z z h h a a t t ó ó v v a a g g y y m m o o b b i i l l r r á á d d i i ó ó f f r r e e k k v v e e n n c c i i á á s s k k o o m m m m u u n n i i k k á á c c i i ó ó s s b b e e r r e e n n d d e e z z é é s s e e k k é é s s a a P P r r o o C C u u i i t t y y s s o o r r o o z z a a t t ú...
  • Seite 907 S S e e r r i i e e l l e e t t t t i i P P r r o o C C u u i i t t y y ™ ™ M M a a n n u u a a l l e e d d ’ ’ u u s s o o 300900000000 3009PX-L-100 3009PX-L-200...
  • Seite 909 Normativa RoHS per la Cina con sostanze dichiarabili Numero di catalogo Numero di serie Dispositivo medico europeo Marcatura CE 2797 Marcatura UKCA nel Regno Unito Mandatario per la Comunità europea Per i brevetti USA, vedere www.stryker.com/patents Fabbricante Carico operativo di sicurezza Peso del dispositivo 3009-009-005 Rev AD.2...
  • Seite 910 Classe NAWI IIII Peso massimo del paziente Paziente adulto Corrente alternata Corrente continua Ciclo di lavoro del prodotto ≤2m ≥18m L’unità possiede un terminale per il collegamento di un conduttore equipotenziale. Il conduttore equipotenziale fornisce un collegamento diretto tra l’unità e la barra equipotenziale dell’impianto elettrico.
  • Seite 911 I I n n d d i i c c e e Definizione dei termini Avvertenza, Attenzione e Nota ..................3 Riepilogo delle precauzioni di sicurezza ....................3 Introduzione ..............................6 Descrizione del prodotto .........................6 Indicazioni per l’uso ..........................6 Benefici clinici ............................7 Controindicazioni ...........................7 Vita utile prevista............................7 Smaltimento/riciclaggio ........................7 Specifiche tecniche ..........................7...
  • Seite 912 Pannello di controllo pediera - Bilancia....................51 Azzeramento della bilancia......................51 Pesatura del paziente ........................52 Aggiunta o rimozione di apparecchi....................52 Pannello di controllo dalla pediera, avanzato - Bilancia (opzionale) ............53 Azzeramento della bilancia, avanzato opzionale ................54 Pesatura del paziente, avanzata (opzionale)..................55 Aggiunta o rimozione di apparecchiatura, avanzata opzionale............55 Pannello di controllo pediera - Letto sgombro ..................56 Abilitazione o disabilitazione del rilevamento letto sgombro ..............57 Pannello di controllo dalla pediera, avanzato - Letto sgombro opzionale ...........58...
  • Seite 913 A A V V V V E E R R T T E E N N Z Z A A • Utilizzare sempre superfici di supporto Stryker testate per la compatibilità con il telaio del prodotto, al fine di evitare il rischio di intrappolamento del paziente.
  • Seite 914 • Controllare sempre che non siano presenti ostacoli vicino al prodotto. Gli urti contro eventuali ostacoli possono provocare lesioni al paziente, all’operatore, agli astanti o danni al telaio o agli apparecchi circostanti. • Non tentare di spostare il prodotto lateralmente, poiché potrebbe ribaltarsi. •...
  • Seite 915 • Non modificare il prodotto né alcuno dei suoi componenti. La modifica del prodotto può causare un funzionamento imprevedibile e provocare lesioni al paziente o all’operatore. Eventuali modifiche apportate al prodotto, inoltre, ne invalidano la garanzia. • Non pulire, disinfettare, riparare o sottoporre a manutenzione il prodotto mentre è in uso. •...
  • Seite 916 D D e e s s c c r r i i z z i i o o n n e e d d e e l l p p r r o o d d o o t t t t o o La serie letti Stryker P P r r o o c c u u i i t t y y ™ consiste in letti ospedalieri alimentati regolabili, utilizzati in combinazione con una superficie di supporto per il paziente.
  • Seite 917 S S p p e e c c i i f f i i c c h h e e t t e e c c n n i i c c h h e e A A V V V V E E R R T T E E N N Z Z A A - - Utilizzare sempre superfici di supporto Stryker testate per la compatibilità con il telaio del prodotto, al fine di evitare il rischio di intrappolamento del paziente.
  • Seite 918 Carico operativo di sicurezza N N o o t t a a - - Per carico operativo di sicurezza si intende il 249,5 kg 550 libbre peso complessivo del paziente, del materasso e degli accessori. Peso massimo del paziente 226,8 kg 500 libbre Standard 510,3 kg...
  • Seite 919 12 V c.c. 1,2 Ah (x2) (Codice parte Stryker: 700000341245) N N o o t t a a - - Sostituire sempre con batterie approvate da Stryker. Tensione della batteria di Z Z o o o o m m 12 V c.c., 20 Ah (x2) (codice parte Stryker: 700000341246) N N o o t t a a - - Sostituire sempre con batterie approvate da Stryker.
  • Seite 920 Ai sensi del regolamento REACH dell’Unione Europea e di altre norme sulla tutela dell’ambiente, i componenti che contengono sostanze dichiarabili sono elencati di seguito. N N o o m m e e d d e e l l l l e e s s o o s s t t a a n n z z e e c c h h i i m m i i c c h h e e e e s s t t r r e e m m a a m m e e n n t t e e p p r r o o b b l l e e m m a a t t i i c c h h e e D D e e s s c c r r i i z z i i o o n n e e N N u u m m e e r r o o...
  • Seite 921 WPA Personal/Enterprise and WPA2 Personal/Enterprise Autenticazione 802.1X PEAP-MSCHAP - v2 Impossibile accettare o caricare certificati Certificati client 802.11b/g: 1-54 Mbps 802.11a: 6-54 Mbps Velocità di trasmissione dati supportate 802.11n: MCS0-7 802.11ac: MCS0-9 (compatibile) Riconoscimento SHA-1 e SHA-2 certificato lato server per Compatibilità...
  • Seite 922 Il client utilizza 5-25 KB aggiuntivi per dispositivo per ogni sottoscrizione creata da Stryker (S S E E M M / i i B B e e d d V V i i s s i i o o n...
  • Seite 923 AP è maggiore del dispositivo wireless del client Stryker (~6 mW 2,4 GHz o 12 mW 5 GHz). L’indicatore della forza segnale ricevuto (received signal strength indicator, RSSI) del client Stryker i i B B e e d d Wireless sull’AP deve essere verificato.
  • Seite 924 C C o o m m p p o o n n e e n n t t i i d d e e l l p p r r o o d d o o t t t t o o F F i i g g u u r r a a 1 1 –...
  • Seite 925 Prima di chiamare il servizio di assistenza clienti o il servizio di assistenza tecnica Stryker, accertarsi di avere a disposizione il numero di serie (A) del prodotto Stryker. Tale numero di serie va incluso in tutte le comunicazioni per iscritto.
  • Seite 926 F F i i g g u u r r a a 3 3 – – U U b b i i c c a a z z i i o o n n e e d d e e l l n n u u m m e e r r o o d d i i s s e e r r i i e e 3009-009-005 Rev AD.2...
  • Seite 927 A A V V V V E E R R T T E E N N Z Z A A • Utilizzare sempre un cavo di interfaccia fornito da Stryker. L’impiego di qualsiasi altro cavo potrebbe causare un funzionamento inadeguato del prodotto con conseguenti lesioni per il paziente o l’utilizzatore.
  • Seite 928 B B e e d d L L o o c c a a t t o o r r o S S e e c c u u r r e e C C o o n n n n e e c c t t . Per qualsiasi domanda sulla configurazione, contattare il servizio di assistenza tecnica Stryker al numero: •...
  • Seite 929 Per collaudare la comunicazione di chiamata infermieri wireless: 1. Per stabilire una prima connessione, assicurarsi che il prodotto sia in una posizione di anti-Trendelenburg di -6° o di grado minore. 2. Inserire il freno ( Innesto e disinnesto dei freni (pagina 23)). N N o o t t a a •...
  • Seite 930 O O p p e e r r a a z z i i o o n n e e C C o o l l l l e e g g a a m m e e n n t t o o o o s s c c o o l l l l e e g g a a m m e e n n t t o o d d e e l l p p r r o o d d o o t t t t o o A A V V V V E E R R T T E E N N Z Z A A •...
  • Seite 931 F F i i g g u u r r a a 5 5 – – C C a a v v o o a a u u s s i i l l i i a a r r i i o o e e c c a a v v o o d d i i a a l l i i m m e e n n t t a a z z i i o o n n e e d d e e l l l l e e t t t t o o R R i i c c a a r r i i c c a a d d e e l l l l a a b b a a t t t t e e r r i i a a A A V V V V E E R R T T E E N N Z Z A A •...
  • Seite 932 F F i i g g u u r r a a 6 6 – – I I n n t t e e r r r r u u t t t t o o r r e e d d e e l l l l a a b b a a t t t t e e r r i i a a F F i i g g u u r r a a 7 7 –...
  • Seite 933 T T r r a a s s p p o o r r t t o o d d e e l l l l ’ ’ u u n n i i t t à à A A V V V V E E R R T T E E N N Z Z A A •...
  • Seite 934 N N o o t t a a - - L’icona F F r r e e n n i i sul pannello di controllo Operatore ( Pannello di controllo Operatore, base, all’esterno della sponda laterale (pagina 41), Pannello di controllo Operatore, avanzato, all’esterno della sponda laterale (opzionale) (pagina 42)) e l’icona F F r r e e n n i i sul pannello di controllo della pediera ( Pannello di controllo pediera - Schermata di avvio (pagina 46)) si illuminano quando i freni vengono disinseriti.
  • Seite 935 F F i i g g u u r r a a 1 1 0 0 – – I I n n n n e e s s t t o o d d e e l l p p e e d d a a l l e e S S t t e e e e r r - - L L o o c c k k F F i i g g u u r r a a 1 1 1 1 –...
  • Seite 936 10. Afferrare e trattenere entrambe le maniglie (Figura 12). N N o o t t a a • L’indicatore dell’acceleratore lampeggia in verde quando percepisce la presenza della mano sulla manopola. L’indicatore dell’acceleratore si illumina in verde fisso quando Z Z o o o o m m è pronto. •...
  • Seite 937 F F i i g g u u r r a a 1 1 3 3 – – R R i i l l a a s s c c i i o o d d e e l l s s i i s s t t e e m m a a d d i i g g u u i i d d a a Z Z o o o o m m A A r r r r e e s s t t o o d d e e l l p p r r o o d d o o t t t t o o c c o o n n l l ’...
  • Seite 938 N N o o t t a a - - Collocare entrambe le maniglie in posizione verticale e bloccata per trasportare il prodotto con Z Z o o o o m m . Per abbassare le maniglie di Z Z o o o o m m , premere lo sblocco maniglia (F) situato alla base della maniglia e abbassarla ( Pannello di controllo di Z Z o o o o m m , manopola dell’acceleratore (opzionale) (pagina 28)).
  • Seite 939 F F i i g g u u r r a a 1 1 5 5 – – A A c c c c e e l l e e r r a a t t o o r r e e d d i i Z Z o o o o m m Si ruota per spostare il letto Acceleratore Verde...
  • Seite 940 A A t t t t i i v v a a z z i i o o n n e e d d e e l l l l a a m m a a n n i i g g l l i i a a d d i i s s b b l l o o c c c c o o p p e e r r R R C C P P A A T T T T E E N N Z Z I I O O N N E E - - Prima di attivare la maniglia di sblocco per RCP, confermare che l’area sottostante e intorno allo schienale sia libera da persone e apparecchi.
  • Seite 941 R R i i m m o o z z i i o o n n e e e e r r e e i i n n s s t t a a l l l l a a z z i i o o n n e e d d e e l l l l a a p p e e d d i i e e r r a a È...
  • Seite 942 F F i i g g u u r r a a 1 1 8 8 – – P P o o s s i i z z i i o o n n e e i i n n t t e e r r m m e e d d i i a a d d e e l l l l a a s s p p o o n n d d a a l l a a t t e e r r a a l l e e A A b b b b a a s s s s a a m m e e n n t t o o d d e e l l l l a a s s p p o o n n d d a a l l a a t t e e r r a a l l e e A A V V V V E E R R T T E E N N Z Z A A •...
  • Seite 943 F F i i g g u u r r a a 1 1 9 9 – – P P o o s s i i z z i i o o n n e e p p i i ù ù b b a a s s s s a a d d e e l l l l a a s s p p o o n n d d a a l l a a t t e e r r a a l l e e E E s s t t e e n n s s i i o o n n e e o o r r e e t t r r a a z z i i o o n n e e d d e e l l l l a a p p r r o o l l u u n n g g a a d d e e l l l l e e t t t t o o La prolunga del letto permette di estendere la lunghezza del prodotto di 12 pollici (30,5 cm).
  • Seite 944 F F i i g g u u r r a a 2 2 0 0 – – P P o o s s i i z z i i o o n n i i d d i i f f i i s s s s a a g g g g i i o o p p e e r r l l e e c c i i n n g g h h i i e e d d i i c c o o n n t t e e n n i i m m e e n n t t o o F F i i s s s s a a g g g g i i o o d d i i u u n n a a s s a a c c c c a a p p e e r r c c a a t t e e t t e e r r e e F F o o l l e e y y a a l l l l ’...
  • Seite 945 C C o o l l l l e e g g a a m m e e n n t t o o d d e e l l l l e e p p e e r r i i f f e e r r i i c c h h e e a a l l l l a a p p r r e e s s a a a a u u s s i i l l i i a a r r i i a a A A V V V V E E R R T T E E N N Z Z A A •...
  • Seite 946 P P r r e e p p a a r r a a z z i i o o n n e e d d e e l l l l e e p p o o s s i i z z i i o o n n i i d d e e l l l l e e t t t t o o p p e e r r l l e e f f u u n n z z i i o o n n i i d d i i I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E o o p p z z i i o o n n a a l l e e A A V V V V E E R R T T E E N N Z Z A A - - Posizionare sempre cavi, fili elettrici e tubi di altri apparecchi in modo che non vengano pizzicati da parti del prodotto durante il funzionamento.
  • Seite 947 Selezionare per aumentare l’impostazione della rigidità di ridistribuzione Elevata Impostazione predefinita della rigidità di ridistribuzione Media Selezionare per diminuire l’impostazione della rigidità di ridistribuzione Bassa Selezionare 10 minuti o 30 minuti per il tempo di permanenza di Tempo di permanenza gonfiaggio massimo Avvia il tempo di permanenza di gonfiaggio massimo selezionato Avvia...
  • Seite 948 Torna alla S S c c h h e e r r m m a a t t a a d d i i a a v v v v i i o o ( Pannello di controllo dalla pediera, Schermata di avvio avanzato - Schermata di avvio (opzionale) (pagina 47)) Visualizza le funzioni del menu ( Pannello di controllo dalla pediera,...
  • Seite 949 • Non lasciare il paziente senza sorveglianza durante il funzionamento. • Non azzerare la bilancia né pesare il paziente durante il funzionamento. N N o o t t a a - - L’angolo dello schienale deve essere minore di o pari a 60° perché la funzione di rotazione assistita funzioni. Per attivare la funzione di rotazione assistita: 1.
  • Seite 950 Torna alla S S c c h h e e r r m m a a t t a a d d i i a a v v v v i i o o ( Pannello di controllo dalla pediera, Schermata di avvio avanzato - Schermata di avvio (opzionale) (pagina 47)) Visualizza le funzioni del menu ( Pannello di controllo dalla pediera,...
  • Seite 951 7. Selezionare il tempo di permanenza da 0, 5 o 10 minuti (F) per ciascuno step ( Pannello di controllo dalla pediera, avanzato - Polmonare opzionale (pagina 39)). 8. Premere il pulsante A A v v v v i i o o (G) per cominciare la rotazione laterale ( Pannello di controllo dalla pediera, avanzato - Polmonare opzionale (pagina 39)).
  • Seite 952 Aumenta altezza letto Alza il lettino Altezza letto giù Abbassa il lettino Spia freno Si illumina quando si inserisce o disinserisce il freno P P a a n n n n e e l l l l o o d d i i c c o o n n t t r r o o l l l l o o O O p p e e r r a a t t o o r r e e , , a a v v a a n n z z a a t t o o , , a a l l l l ’ ’ e e s s t t e e r r n n o o d d e e l l l l a a s s p p o o n n d d a a l l a a t t e e r r a a l l e e ( ( o o p p z z i i o o n n a a l l e e ) ) A A V V V V E E R R T T E E N N Z Z A A •...
  • Seite 953 Alzaginocchia alzato Solleva l’alzaginocchia Alzaginocchia abbassato Abbassa l’alzaginocchia Alza schienale Solleva lo schienale Abbassa schienale Abbassa lo schienale Si illumina quando lo schienale è a 30°+ Schienale a 30°+ Aumenta altezza letto Alza il lettino Altezza letto giù Abbassa il lettino Spia freno Si illumina quando si inserisce o disinserisce il freno P P a a n n n n e e l l l l o o d d i i c c o o n n t t r r o o l l l l o o P P a a z z i i e e n n t t e e , , a a l l l l ’...
  • Seite 954 • Posizionare sempre cavi, fili elettrici e tubi di altri apparecchi in modo che non vengano pizzicati da parti del prodotto. A A T T T T E E N N Z Z I I O O N N E E - - Prima di usare le funzioni di movimento, sgombrare l’area intorno al prodotto da eventuali ostacoli. Gli operatori sanitari devono insegnare ai pazienti come usare la pulsantiera.
  • Seite 955 Chiamata infermieri Attiva la chiamata infermieri Alza schienale Solleva lo schienale Abbassa schienale Abbassa lo schienale Alzaginocchia alzato Solleva l’alzaginocchia Alzaginocchia abbassato Abbassa l’alzaginocchia Volume su Aumenta il volume Volume giù Riduce il volume Canale su Va al canale successivo Canale giù...
  • Seite 956 P P a a n n n n e e l l l l o o d d i i c c o o n n t t r r o o l l l l o o p p e e d d i i e e r r a a - - S S c c h h e e r r m m a a t t a a d d i i a a v v v v i i o o Le funzioni della schermata di avvio si trovano sul pannello touch della pediera.
  • Seite 957 A A T T T T E E N N Z Z I I O O N N E E - - Prima di usare le funzioni di movimento, sgombrare l’area intorno al prodotto da eventuali ostacoli. La schermata P P o o s s i i z z i i o o n n e e visualizza le funzioni di posizione del prodotto. Torna alla s s c c h h e e r r m m a a t t a a d d i i a a v v v v i i o o (vedere Pannello di Schermata di avvio controllo pediera - Schermata di avvio (pagina 46))
  • Seite 958 Le funzioni della schermata di avvio si trovano sul pannello touch della pediera. Premere le icone per visualizzare le funzioni del prodotto e posizionare il prodotto. Visualizza le funzioni di pressione opzionale ( Pannello di controllo dalla Pressione pediera, avanzato - Pressione opzionale (pagina 36)) Visualizza le funzioni di rotazione opzionale ( Pannello di controllo dalla Ruota pediera, avanzato - Rotazione opzionale (pagina 37))
  • Seite 959 Posizione di “seduta Colloca il prodotto in posizione di “seduta cardiologia” cardiologia” Colloca il prodotto in posizione orizzontale a 0° Letto orizzontale Alza schienale Solleva lo schienale Abbassa schienale Abbassa lo schienale Alzaginocchia alzato Solleva l’alzaginocchia Alzaginocchia abbassato Abbassa l’alzaginocchia Aumenta altezza letto Alza il lettino Altezza letto giù...
  • Seite 960 Blocca o sblocca i comandi per la regolazione dell’altezza del letto Blocco altezza letto Blocca tutto Blocca o sblocca tutte le funzioni di movimento Indietro Torna alla schermata B B l l o o c c c c o o m m o o v v i i m m e e n n t t o o N N o o t t a a •...
  • Seite 961 Torna alla S S c c h h e e r r m m a a t t a a d d i i a a v v v v i i o o ( Pannello di controllo dalla pediera, Esci avanzato - Schermata di avvio (opzionale) (pagina 47)) Indietro...
  • Seite 962 N N o o t t a a • Sarà visualizzato A A z z z z e e r r a a per i dispositivi non-NAWI e T T a a r r a a per quelli NAWI. • Azzerare sempre la bilancia dopo aver aggiunto una superficie di supporto, un materasso o lenzuola alla struttura del letto.
  • Seite 963 Torna alla S S c c h h e e r r m m a a t t a a d d i i a a v v v v i i o o ( Pannello di controllo Schermata di avvio pediera - Schermata di avvio (pagina 46)) Visualizza la schermata I I n n f f o o b b i i l l a a n n c c i i a a ( Pannello di Informazioni...
  • Seite 964 Torna alla S S c c h h e e r r m m a a t t a a d d i i a a v v v v i i o o ( Pannello di controllo dalla pediera, avanzato - Schermata di avvio (opzionale) Schermata di avvio (pagina 47)) Visualizza le funzioni del menu ( Pannello di controllo...
  • Seite 965 2. Sulla schermata B B i i l l a a n n c c i i a a premere il pulsante A A z z z z e e r r a a / / T T a a r r a a (D) ( Pannello di controllo dalla pediera, avanzato - Bilancia (opzionale) (pagina 53)).
  • Seite 966 Torna alla S S c c h h e e r r m m a a t t a a d d i i a a v v v v i i o o ( Pannello di controllo dalla pediera, avanzato - Schermata di avvio Schermata di avvio (opzionale) (pagina 47)) Torna alla schermata B B i i l l a a n n c c i i a a ( Pannello di controllo...
  • Seite 967 Torna alla S S c c h h e e r r m m a a t t a a d d i i a a v v v v i i o o ( Pannello di Schermata di avvio controllo pediera - Schermata di avvio (pagina 46)) Consente al paziente di muoversi liberamente sul letto.
  • Seite 968 • Viene attivato un allarme acustico Per disabilitare il rilevamento letto sgombro, premere D D i i s s a a t t t t i i v v a a (E) ( Pannello di controllo pediera - Letto sgombro (pagina 56)).
  • Seite 969 Consente movimenti minimi. Quando il paziente si Alta sposta al di fuori della zona strettamente limitata, scatta l’allarme. Disattiva il rilevamento letto sgombro Disattiva A A b b i i l l i i t t a a z z i i o o n n e e o o d d i i s s a a b b i i l l i i t t a a z z i i o o n n e e d d i i l l e e t t t t o o s s g g o o m m b b r r o o , , a a v v a a n n z z a a t t a a o o p p z z i i o o n n a a l l e e A A V V V V E E R R T T E E N N Z Z A A - - Non utilizzare la funzione di rilevamento letto sgombro in sostituzione del protocollo di monitoraggio del paziente, poiché...
  • Seite 970 Torna alla S S c c h h e e r r m m a a t t a a d d i i a a v v v v i i o o ( Pannello di Schermata di avvio controllo pediera - Schermata di avvio (pagina 46)) Informazioni Visualizza la schermata I I n n f f o o i i B B e e d d W W a a t t c c h h...
  • Seite 971 P P a a n n n n e e l l l l o o d d i i c c o o n n t t r r o o l l l l o o d d a a l l l l a a p p e e d d i i e e r r a a , , a a v v a a n n z z a a t t o o - - i i B B e e d d W W a a t t c c h h ( ( o o p p z z i i o o n n a a l l e e ) ) La schermata i i B B e e d d W W a a t t c c h h visualizza le funzioni i i B B e e d d W W a a t t c c h h del prodotto.
  • Seite 972 Controlla la posizione letto orizzontale Letto orizzontale Disattiva la funzione i i B B e e d d W W a a t t c c h h Disattiva A A t t t t i i v v a a z z i i o o n n e e o o d d i i s s a a t t t t i i v v a a z z i i o o n n e e i i B B e e d d W W a a t t c c h h , , o o p p z z i i o o n n e e a a v v a a n n z z a a t t a a Per abilitare i i B B e e d d W W a a t t c c h h : 1.
  • Seite 973 Selezionare per attivare/disattivare le seguenti funzioni: luce notturna Luce notturna accesa, luce notturna automatica, luce notturna spenta Visualizza un codice QR e un indirizzo web per ulteriori informazioni Guida Visualizza Info assistenza, le opzioni per visualizzare l’attuale Servizio configurazione del letto e i codici di errore Impostazioni Visualizza le impostazioni Visualizza le impostazioni avanzate...
  • Seite 974 Torna alla S S c c h h e e r r m m a a t t a a d d i i a a v v v v i i o o ( Pannello di controllo dalla pediera, Schermata di avvio avanzato - Schermata di avvio (opzionale) (pagina 47)) Visualizza le funzioni della bilancia ( Pannello di controllo dalla pediera,...
  • Seite 975 Visualizza Info assistenza, le opzioni per visualizzare l’attuale Servizio configurazione del letto e i codici di errore Impostazioni Visualizza le impostazioni Visualizza le impostazioni avanzate Avanzate N N o o t t a a - - Tenere premuto il pulsante I I m m p p o o s s t t a a z z i i o o n n i i (M) per visualizzare il pulsante delle impostazioni a a v v a a n n z z a a t t e e .
  • Seite 976 P P a a r r t t i i e e a a c c c c e e s s s s o o r r i i Questi accessori e queste parti possono essere disponibili per l’utilizzo con il prodotto. Confermare la disponibilità per la propria configurazione o nella propria zona.
  • Seite 977 F F i i g g u u r r a a 2 2 3 3 – – A A s s t t a a p p o o r r t t a a f f l l e e b b o o H H A A V V A A S S U U a a d d u u e e s s e e g g m m e e n n t t i i F F i i s s s s a a g g g g i i o o o o r r i i m m o o z z i i o o n n e e d d e e l l l l ’...
  • Seite 978 F F i i g g u u r r a a 2 2 4 4 – – F F i i s s s s a a g g g g i i o o o o r r i i m m o o z z i i o o n n e e d d e e l l l l ’ ’ a a u u s s i i l l i i o o p p e e r r i i l l s s o o l l l l e e v v a a m m e e n n t t o o d d e e l l p p a a z z i i e e n n t t e e ( ( o o p p z z i i o o n n a a l l e e ) ) Procedere a ritroso con le fasi descritte per rimuovere l’ausilio per il sollevamento del paziente.
  • Seite 979 F F i i g g u u r r a a 2 2 5 5 – – R R e e g g o o l l a a z z i i o o n n e e d d e e l l l l ’ ’ a a u u s s i i l l i i o o p p e e r r i i l l s s o o l l l l e e v v a a m m e e n n t t o o d d e e l l p p a a z z i i e e n n t t e e F F i i s s s s a a g g g g i i o o d d e e l l p p o o r r t t a a b b o o m m b b o o l l a a d d i i o o s s s s i i g g e e n n o o A A T T T T E E N N Z Z I I O O N N E E •...
  • Seite 980 P P u u l l i i z z i i a a A A T T T T E E N N Z Z I I O O N N E E • Non pulire, disinfettare, riparare o sottoporre a manutenzione il prodotto mentre è in uso. •...
  • Seite 981 D D i i s s i i n n f f e e z z i i o o n n e e A A T T T T E E N N Z Z I I O O N N E E •...
  • Seite 982 Rimuovere il prodotto dal servizio prima di eseguire gli interventi di manutenzione preventiva. Nel corso della manutenzione preventiva annuale di tutti i prodotti Stryker Medical, eseguire tutti i controlli qui elencati. È probabile che sia necessario eseguire interventi di manutenzione preventiva più di frequente, in base al grado di utilizzo del prodotto. Eventuali interventi di assistenza o riparazione devono essere eseguiti esclusivamente da personale qualificato.
  • Seite 983 Quando si ruota l’acceleratore, Z Z o o o o m m si sposta in avanti e indietro (opzionale) Quando viene rilasciato, l’acceleratore di Z Z o o o o m m torna alla posizione neutra e il movimento di Z Z o o o o m m si interrompe (opzionale) Numero di serie del prodotto: Compilato da:...
  • Seite 984 N N o o t t i i f f i i c c h h e e w w i i r r e e l l e e s s s s Per i prodotti dotati di tecnologia di comunicazione wireless opzionale, queste normative si applicano ai Paesi come indicato: P P a a e e s s e e N N o o t t i i f f i i c c a a...
  • Seite 985 P P a a e e s s e e N N o o t t i i f f i i c c a a Thailand เครื ่ อ งวิ ท ยุ ค มนาคมนี ้ ม ี อ ั ต ราการดู ด กลื น พลั ง งานจำเพาะ (Specific Absorption Rate - SAR) อั น เนื ่ อ งมาจาก เครื...
  • Seite 986 I I n n f f o o r r m m a a z z i i o o n n i i s s u u l l l l a a c c o o m m p p a a t t i i b b i i l l i i t t à à e e l l e e t t t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i c c a a A A V V V V E E R R T T E E N N Z Z A A •...
  • Seite 987 L L i i n n e e e e g g u u i i d d a a e e d d i i c c h h i i a a r r a a z z i i o o n n i i d d e e l l f f a a b b b b r r i i c c a a n n t t e e – – i i m m m m u u n n i i t t à à e e l l e e t t t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i c c a a I pavimenti devono essere rivestiti in legno, cemento o Scariche elettrostatiche...
  • Seite 988 Le apparecchiature di comunicazione in radiofrequenza portatili e mobili devono attenersi alle linee guida contenute nella tabella intitolata “Distanze di separazione consigliate tra le apparecchiature di comunicazione in RF portatili e mobili e la serie letti P P r r o o C C u u i i t t y y .” Se il servizio mobile non figura nella tabella, la distanza di separazione consigliata...
  • Seite 989 D D i i s s t t a a n n z z e e d d i i s s e e p p a a r r a a z z i i o o n n e e c c o o n n s s i i g g l l i i a a t t e e t t r r a a a a p p p p a a r r e e c c c c h h i i d d i i c c o o m m u u n n i i c c a a z z i i o o n n e e i i n n R R F F p p o o r r t t a a t t i i l l i i e e m m o o b b i i l l i i e e l l a a s s e e r r i i e e l l e e t t t t i i P P r r o o C C u u i i t t y y L’uso della serie letti P P r r o o C C u u i i t t y y è...
  • Seite 991 P P r r o o C C u u i i t t y y ™ ™ ベ ベ ッ ッ ド ド シ シ リ リ ー ー ズ ズ 操 操 作 作 マ マ ニ ニ ュ ュ ア ア ル ル 300900000000 3009PX-L-100 3009PX-L-200...
  • Seite 993 記 記 号 号 取扱説明書/小冊子を参照 取扱説明書参照 一般的な警告 注意 電気に関する警告 ヒューズ定格 非電離放射線 申告が必要な物質を含む場合の中国版RoHS カタログ番号 シリアル番号 欧州医療機器 CEマーク 2797 UKCAマーク 欧州共同体の正規代理店 米国での特許についてはwww.stryker.com/patentsを参照 製造業者 安全使用荷重 装置の質量 3009-009-005 Rev AD.2...
  • Seite 994 NAWIクラスIIII 患者最高体重 成人患者 交流 直流 製品のデューティサイクル ≤2m ≥18m 製品には、等電位導体の接続端子が付いています。等電位導体は、製品と電気設備の等電位化 母線とを直接接続するものです。 保護接地 I I P P X X 4 4 液体飛沫からの防護 B形装着部 ANSI / AAMI ES60601-1:2005 /(R)2012およびA1:2012 C1:2009 /(R)2012およびA2に のみ準拠した感電、火災、および機械的危険に関して、Underwriters Laboratories Inc.によって 分類された医療機器:2010 /(R)2012、CAN / CSA-C22.2 No. 60601-1:14、IEC 60601-2- 52:2009 / A1:2015、CAN / CSA-C22.2 No. 60601-2-52 :11(修正1:2017)。 この記号は、廃電気電子機器(WEEE)に関する欧州指令2012/19/EUの改正に従って、リサイ...
  • Seite 995 目 目 次 次 警告/注意/注記の定義............................3 安全に関する注意事項の概要........................3 はじめに ..............................6 製品説明..............................6 適応 ..............................6 臨床的有用性 ............................7 禁忌 ..............................7 予想耐用年数 ............................7 廃棄/リサイクル ..........................7 仕様 ..............................7 Wi-Fi無線仕様(オプション)......................10 Bluetooth無線仕様(オプション) ....................11 i i B B e e d d W W i i r r e e l l e e s s s s のシステム要件と推奨事項(オプション) ...............12 製品図示..............................13 適合部品..............................14 連絡先...
  • Seite 996 スケールのゼロ化/風袋引き ......................50 患者の体重計測 ..........................50 機器の追加または削除 ........................50 フットボードコントロールパネル、高機能 - スケール(オプション) ............51 スケールのゼロ合わせ/風袋引き、高機能(オプション) ..............52 患者の体重計測、高機能(オプション) ..................53 機器の追加または削除、高機能(オプション) ................53 フットボードコントロールパネル-離床検知 ..................54 離床検知の設定または解除 ......................55 フットボードコントロールパネル、高機能 - 離床検知(オプション) ............56 離床検知の設定または解除、高機能(オプション)................57 フットボードコントロールパネル- i i B B e e d d W W a a t t c c h h ...................57 i i B B e e d d W W a a t t c c h h の有効化または無効化....................58 フットボードコントロールパネル、高機能...
  • Seite 997 注 注 記 記 - - 特別な情報を提供し、保守を容易にしたり、重要な説明をより分かり易くしたりします。 安 安 全 全 に に 関 関 す す る る 注 注 意 意 事 事 項 項 の の 概 概 要 要 本ぺージに記載されている警告と注意をお読み頂き、厳密に従ってください。有資格者のみが修理してください。 警 警 告 告 • 常に本製品フレームとの互換性がテストされているStryker承認のサポートサーフェイスを使用し、患者を挟み込むリ スクを回避してください。 • 本製品のプラグは、必ず接地極付き医療用壁コンセントに差し込んでください。医療用コンセントを使用する場合に のみ、接地が信頼できます。本製品には、感電の危険を防止するために医療用プラグが装備されています。...
  • Seite 998 • 本製品が動いている間は、減速または停止するためにブレーキをかけないでください。 • 本製品を輸送する前に、必ず電源コードプラグを抜いてください。 • ブレーキは、本製品を移動する前に必ず解除してください。ブレーキをかけたまま本製品を移動しないでください。 • S S t t e e e e r r - - L L o o c c k k ペダルを踏んだ後に、本製品を横方向へ移動しないでください。S S t t e e e e r r - - L L o o c c k k をかけたまま移動すると、本 製品は旋回できません。...
  • Seite 999 • 電源コードは、ベッドフレームに挟まれないようにしてください。 • サイドレールを押したり引いたりするための器具として使用しないでください。ベッドを動かすときは常にヘッド ボードおよびフットボードと一体型のハンドルを使用してください。 • 患者ヘルパーは、本製品を移動する前に必ず取り外してください。 • 患者ヘルパーを押したり引いたりする道具として使用しないでください。 • 酸素ボンベホルダーを押したり引いたりするための道具として使用しないでください。 • 点滴ポールを押したり引いたりするための道具として使用しないでください。 • 移動中は、点滴ポールが低い位置にあることを必ず確認してください。 • 6度(傾斜10%)を超える角度で本製品を移動させないでください。 • 動作機能を使用するときは、必ず事前に本製品に障害物がないようにしてください。 • CPRリリースハンドルを有効にする前に、背もたれ部の下と周囲に人や機器がないことを必ず確認してください。 CPRリリースハンドルは緊急時のみに使用します。 • 17.6ポンド(8 kg)の安全使用荷重を超える荷重を、点滴ポールにかけないでください。 • 個別の点滴ポールフックにかける荷重は、安全使用荷重である8.8ポンド(4 kg)を超えないでください。 • 患者ヘルパーを調整するときは、必ず事前に吊り上げポールを据え付けブラケットに固定してください。 • 使用するときは、必ず事前に患者ヘルパー据え付けブラケットが固定されていることを確認してください。 • 15 ポンド(6.8 kg)の安全使用荷重を超える荷重を、標準酸素ボンベホルダー(300900450050)にかけないでくださ い。 • 40 ポンド(18.1 kg)の安全使用荷重を超える荷重を、大型酸素ボンベホルダー(300900450150)にかけないでくださ い。...
  • Seite 1000 いる最新の製品情報が記載されています。ご使用の製品と本取扱説明書の記述に若干の不一致がある場合がありま す。ご質問がある場合は、Strykerカスタマーサービスまたはテクニカルサポート+1-800-327-0770までお問い合わせ ください。 製 製 品 品 説 説 明 明 Stryker P P r r o o C C u u i i t t y y ™ ベッドシリーズは、患者のサポートサーフェイスを組み合わせた電動の調整可能な病院用ベッドで す。 本製品には、3つの位置に固定できるサイドレール、ならびにヘッドボードとフットボードが装備されています。本製品 には、背もたれ部、膝上げ部、関節式リフト機能があり、表面の外形、角度、寝台高の調整を支えています。本製品は、 オプションのZ Z o o o o m m ®機能を使えば患者を移動できます。本製品は手動および電動ブレーキを装備しています。本製品...
  • Seite 1001 廃 廃 棄 棄 / / リ リ サ サ イ イ ク ク ル ル 環境保護並びに耐用年数を終えた機器のリサイクルまたは廃棄に関するリスクを規定する、現地で施行されている最新の 推奨事項および/または規制に必ず従ってください。 仕 仕 様 様 警 警 告 告 - - 患者が挟まれるリスクを回避するため、必ず本製品フレームとの適合性が確認されているStryker承認のサポート サーフェイスを使用してください。 安全使用荷重 249.5 kg 注 注 記 記 : : 安全使用荷重は、患者、付属品、マットレスの...
  • Seite 1002 60 Hz、8 A ベッドのバッテリー電圧 12 VDC, 1.2 Ah (x2) (Strykerパーツ番号: 700000341245) 注 注 記 記 - - 必ずStryker認定のバッテリーと交換してください。 Z Z o o o o m m のバッテリー電圧 12 VDC, 20 Ah (x2) (Strykerパーツ番号: 700000341246) 注 注 記 記 - - 必ずStryker認定のバッテリーと交換してください。...
  • Seite 1003 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m ® 213.4 cm 88.9 cm 20.3~26.7 cm Strykerは断りなく仕様を変更する権利を有します。 記載の仕様は概算値であり、製品によって、あるいは電力供給の変動によって多少変動することがあります。 環 環 境 境 条 条 件 件 操 操 作 作 方 方 法 法...
  • Seite 1004 高 高 懸 懸 念 念 物 物 質 質 ( ( S S V V H H C C ) ) 化 化 学 学 名 名 説 説 明 明 品 品 番 番 ブレーキコントローラーボード 300900030900 三酸化二ほう素、鉛、一酸化鉛 ディスプレイコントローラーボード 300900220900 鉛...
  • Seite 1005 2.4 GHz:すべてのチャンネルがサポートされています 5 GHz: すべてのチャンネルがサポートされています チャンネル計画 (DFSおよびISMチャンネルの使用は推奨できません) 病院のSSIDを活用 802.11rのサポート その他 Cisco CCXのサポート(高速ローミング) 仕 仕 様 様 - - チ チ ッ ッ プ プ セ セ ッ ッ ト ト Q Q C C A A 9 9 3 3 7 7 7 7 - - 3 3 ( ( Q Q u u a a l l c c o o m m m m A A t t h h e e r r o o s s ) ) 項...
  • Seite 1006 クライアントは40秒ごとに接続デバイスあたり10~15 KB使用します。 • クライアントは、Stryker(S S E E M M / i i B B e e d d V V i i s s i i o o n n )および/またはConnexall、Capsule、Epic、Cernerなどの第三者ベン ダーによって作成されたサブスクリプションごとに、デバイスあたりさらに5~25 KB使用します。 注 注 記 記 - - ネットワークの状態により、接続されている限りデバイスメッセージは通常、ほぼリアルタイムもしくは5分以内...
  • Seite 1007 ビス使用不可につながるため、 Strykerワイヤレス製品の近くでは電 子レンジの使用を避けてください( ワ イヤレス共存通知 (ページ73)) 注 注 記 記 - - APの送信電力がStrykerワイヤレスクライアントデバイス(約6 mW 2.4 GHzまたは12 mW 5 GHz)よりも高い場 合、仮想セルの範囲の端部で送信電力の非対称性の問題が発生する可能性があります。APのStryker i i B B e e d d Wirelessクライ アントの受信信号強度インジケータ(RSSI)を確認する必要があります。デバイスは、APで-75 dBmのRSSIを下回って はなりません。 製 製 品 品 図 図 示 示...
  • Seite 1008 適 適 合 合 部 部 品 品 図 図 2 2 – – タ タ イ イ プ プ B B 適 適 合 合 部 部 品 品 連 連 絡 絡 先 先 Strykerカスタマーサービスまたはテクニカルサポートまでご連絡ください:1-800-327-0770 。 Stryker Medical 3800 E. Centre Avenue Portage, MI 49002 米国...
  • Seite 1009 シ シ リ リ ア ア ル ル 番 番 号 号 の の 位 位 置 置 シリアル番号(A)は、ヘッドボードの下のベッドの頭部(図 3)にあります。 図 図 3 3 – – シ シ リ リ ア ア ル ル 番 番 号 号 の の 位 位 置 置 3009-009-005 Rev AD.2...
  • Seite 1010 有 有 線 線 ナ ナ ー ー ス ス コ コ ー ー ル ル 通 通 信 信 の の セ セ ッ ッ ト ト ア ア ッ ッ プ プ 警 警 告 告 • 常にStrykerが供給するインターフェースケーブルを使用してください。他のケーブルを使用すると、本製品が意図し たとおりに機能しなくなり、患者やユーザーに傷害を負わせるおそれがあります。...
  • Seite 1011 • 電話: (800) 327-0770 • Eメール: medicaliBedWirelessSupport@stryker.com 注 注 記 記 - - 本機器が i i B B e e d d Serverアプリケーションと通信する前に、ワイヤレス接続設定を読み込む必要があります。 i i B B e e d d Serverのインストール/設定マニュアルを参照してください。 ワ ワ イ イ ヤ ヤ レ レ ス ス ナ ナ ー ー ス ス コ コ ー ー ル ル 通 通 信 信 の の セ セ ッ ッ ト ト ア ア ッ ッ プ プ オ オ プ プ シ シ ョ ョ ン ン...
  • Seite 1012 • 本製品に患者ヘルパーオプションが備わっている場合は、必ずフラットポジションにし、本製品の高さが14インチ (35.6 cm)以上では壁から17.5インチ(44.5 cm)の位置か、本製品の高さが22インチ(55.9 cm)以上では壁か ら3フィート(0.9 m)以内の位置に本製品を配置して、最初の接続を確立します。 • 接続時、本製品を壁から17.5インチ(44.5 cm)以上離す必要があります。 3. ナ ナ ー ー ス ス コ コ ー ー ル ル ボタン(B)を押して、本製品のナースコール信号と病院のナースコールシステム間の接続を検証しま す( 介助者コントロールパネル、ベーシック、外側サイドレール (ページ39)、 介助者コントロールパネル、高機能、 外側サイドレール(オプション) (ページ39))。 ナースコールの通信を有効にするには、 ナースコールを有効にする (ページ32)を参照してください。 3009-009-005 Rev AD.2...
  • Seite 1013 動 動 作 作 時 時 製 製 品 品 プ プ ラ ラ グ グ を を 差 差 し し 込 込 む む 、 、 ま ま た た は は 抜 抜 き き 去 去 る る 警...
  • Seite 1014 バッテリーバックアップ機能は常に確認してください。予防保守中に意図したとおりに動作しない場合は、バッテリーを 交換します。 バッテリーの充電方法: 1. 本製品を保護接地極付き医療用コンセントに接続します。 2. 本製品の頭側端部にあるバッテリー切断スイッチ(A)を切ります(図 6)。 図 図 6 6 – – バ バ ッ ッ テ テ リ リ ー ー ス ス イ イ ッ ッ チ チ 図 図 7 7 – – Z Z o o o o m m サ サ ー ー キ キ ッ ッ ト ト ブ ブ レ レ ー ー カ カ ー ー の の リ リ セ セ ッ ッ ト ト 注...
  • Seite 1015 製 製 品 品 を を 運 運 搬 搬 す す る る 警 警 告 告 • 本製品を移動するときは、必ず2人で行ってください。 • 本製品を移動させる前に、必ず電源コードを収納してください。 • 患者を移動するときは、必ずスリープサーフィスが水平の状態でサイドレールを一番高い位置にロックしてくださ い。 • 常に四肢、手、指、その他の体の部分が、構造や隙間に入っていないようにします。 • 常に製品の付近に障害物がないことを確認してください。障害物にぶつかった場合、患者、操作者、居合わせた人に 対する人身事故や、フレームまたは周囲の機器の損傷を招くことがあります。 • 本製品を横方向に移動させないでください。製品の転倒を招くことがあります。 注 注 意 意 • サイドレールを押したり引いたりするための器具として使用しないでください。ベッドを動かす時は常にヘッドボー ドおよびフットボードと一体型のハンドルを使用してください。 • 患者ヘルパーは、本製品を移動する前に必ず取り外してください。 •...
  • Seite 1016 注 注 記 記 - - 介助者コントロールパネルのブ ブ レ レ ー ー キ キ アイコン( 介助者コントロールパネル、ベーシック、外側サイドレール (ページ39)、 介助者コントロールパネル、高機能、外側サイドレール(オプション) (ページ39))とフットボードコント ロールパネルのブ ブ レ レ ー ー キ キ アイコン( フットボードコントロールパネル-ホーム (ページ44))は、ブレーキを解除すると点 灯します。 図 図 8 8 – – ブ ブ レ レ ー ー キ キ を を か か け け る る 図...
  • Seite 1017 図 図 1 1 0 0 – – S S t t e e e e r r - - L L o o c c k k を を か か け け る る 図 図 1 1 1 1 – – S S t t e e e e r r - - L L o o c c k k の の 解 解 除 除 / / ニ ニ ュ ュ ー ー ト ト ラ ラ ル ル ポ ポ ジ ジ シ シ ョ ョ ン ン Z Z o o o o m m 駆...
  • Seite 1018 注 注 記 記 • ハンドルが握られたことを感知すると、スロットルインジケータが緑色に点滅します。Z Z o o o o m m が使用可能な状態に なると、スロットルインジケータが緑色に点灯します。 • スロットルハンドルから手を離すと、本製品の動作が止まり、Z Z o o o o m m が停止します。 図 図 1 1 2 2 – – Z Z o o o o m m ハ ハ ン ン ド ド ル ル 11.
  • Seite 1019 図 図 1 1 3 3 – – Z Z o o o o m m 駆 駆 動 動 の の 解 解 除 除 停 停 止 止 に に Z Z o o o o m m 駆 駆 動 動 を を 使 使 用 用 す す る る ( ( オ オ プ プ シ シ ョ ョ ン ン ) ) Z Z o o o o m m スロットルを回転させ、製品を3つの方法で停止できます。...
  • Seite 1020 注 注 記 記 - - Z Z o o o o m m を使用して本製品を移動するには、必ず両方のハンドルを直立させて、ロックされるポジションにします。 Z Z o o o o m m ハンドルを下げるには、ハンドルのベース部にあるリリース(F)を押して、ハンドルを下げます( Z Z o o o o m m のコント ロールパネル、スロットルハンドル(オプション) (ページ26))。 Z Z o o o o m m 駆 駆 動 動 モ モ ー ー ド ド 注...

Inhaltsverzeichnis