Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Eesti; Español (España) - Bayer MEDRAD sTELLANT Bedienungsanleitung

Low pressure connector tubing with prime tube
Inhaltsverzeichnis

Werbung

De voorvulslang verwijderen en wegwerpen
1.
Verwijder de voorvulslang en
gooi deze weg.
Waarschuwingen
Hergebruik van dit product kan resulteren in biologische
contaminatie, achteruitgang en/of prestatieproblemen
van het product. Werp de disposable onderdelen weg na
gebruik of als u vermoedt dat er kans op verontreiniging
bestaat.
Aanleggen bij de patiënt
1.
Druk op I Checked for Air (Ik
heb op lucht gecontroleerd) om
te bevestigen dat de operator
het vloeistoftraject heeft
gecontroleerd op aanwezigheid
van lucht.
2.
Leg de slang aan bij de patiënt.

EESTI

Sissejuhatus. Lugege selles jaotises olev teave läbi. Teabe
mõistmine aitab seadet turvaliselt kasutada.
Näidustused kasutamiseks. Pakendi sisu on ette nähtud
kasutamiseks kontrastaine või soolalahuse manustamisel.
See on ette nähtud ühekordseks kasutamiseks vaid ühel
patsiendil MEDRAD® Stellanti injektoritega.
Vastunäidustused. Neid seadmeid ei tohi kasutada mitmel
patsiendil, ravimite infundeerimisel, kemoteraapias ega
ühelgi muul eesmärgil, milleks need näidustatud pole.
Müügipiirang. Ainult retseptiga.
Andke teada kõigist selle seadmega seotud rasketest
juhtumitest Bayerile (radiology.bayer.com/contact) ja
Euroopa asjakohasele kohalikule asutusele (või vajaduse
korral asjakohasele reguleerivale asutusele riigis, kus juhtum
toimus).
Hoiatused
See toode on ette nähtud ainult ühekordseks
kasutamiseks. Mitte resteriliseerida, töödelda ümber
ega kasutada korduvalt. Ühekordselt kasutatavad
seadmed on loodud ja kinnitatud vaid ühekordseks
kasutamiseks. Ühekordselt kasutatavate seadmete
korduva kasutamisega kaasnevad seadme rikke võimalus
ja patsiendiriskid. Võimalike seadmerikete hulka kuuluvad
pikaajalise kasutamise korral komponendi märkimisväärne
kulumine, komponendi talitlushäire ja süsteemi tõrge.
Võimalike patsiendiriskide hulka kuuluvad vigastused
seadme talitlushäire tõttu või infektsioon, kuna seade ei
ole kinnitatud puhastamiseks ega resteriliseerimiseks.
Mitte kasutada, kui steriilne pakend on avatud või katki.
Kui pakend on avatud või kahjustatud või kasutatakse
kahjustatud komponente, võib see põhjustada patsiendi või
kasutaja vigastusi. Enne iga kasutamist vaadake sisu ja
pakend üle.
Kontrastaine lekkimine või toru purunemine võib kaasa
tuua patsiendi või kasutaja vigastamise. Veenduge, et
vedelikutee oleks avatud; ärge ületage rõhku 400 psi
(2750 kPa). Suurema rõhu kasutamine või ummistus
vedelikutees võib kaasa tuua vedelikulekke või toru
purunemise.
Luer-tüüpi liitmiku otsa puudutamisega võib kaasneda
saastumine. Ärge puudutage Luer-tüüpi liitmiku otsa.
Ettevaatusabinõud
Edasisi juhtnööre vt injektori ja süstla kasutusjuhendist.
Tolmukaitsmete eemaldamine
1.
Eemaldage Luer-tüüpi liitmikutel
olevad tolmukaitsmed.
Ettevaatusabinõud
Vale paigaldus võib kaasa tuua komponentide
kahjustused või lekke. Veenduge, et kõik ühendused
oleksid kindlad; ärge üle pingutage. See aitab vähendada
lekete, lahtituleku ja komponentide kahjustumise ohtu.
Torustiku kinnitamine
1.
Veenduge, et süstlast oleks kogu
1/4–1/2
õhk väljutatud.
2.
Kinnitage ühendustoru süstla
külge, tehes maksimaalselt
1/4 kuni 1/2 pööret.
B
A
MÄRKUS. Kui kasutate T-liitmikuga ühendustoru,
ühendage T-liitmiku sirge osa kontrastaine süstlaga (A) ja
pikendus füsioloogilise lahuse süstlaga (B). Kui T-liitmik on
ühendatud süstlaga B, ei täitu ühendustoru eeltäitmisel
täielikult.
Eeltäitetoru kinnitamine
1.
Ühendage eeltäitetoru
torukomplekti patsiendipoolse
otsaga.
Hoiatused
Enne patsiendi ühendamist injektoriga eemaldage
süstaldest ja torudest kogu õhk. Õhkemboolia võib
põhjustada patsiendi surma või tekitada talle raskeid
vigastusi.
Kui toodet SJS-LP-60-T-J kasutatakse ilma täiendava
käsitsi eeltäitmiseta, ei pruugi automaatne eeltäitmine
töötada ja kaasneda võib õhu süstimine. Kogu õhu torust
eemaldamise tagamiseks kasutage käsitsi eeltäitmist.
Torustiku eeltäitmine ja õhu kontrollimine
1.
Vajutage nuppu Prime
(Eeltäitmine) injektoril.
2.
Veenduge, et kogu õhk oleks
väljutatud.
3.
Pöörake injektoripea alla.
Eeltäitetoru eemaldamine ja kõrvaldamine
1.
Eemaldage ja kõrvaldage
eeltäitetoru.
Hoiatused
Selle toote korduskasutamine võib kaasa tuua bioloogilise
saastumise, toote degradeerumise ja/või probleemid
toote talitluses. Kõrvaldage ühekorratarvikud pärast
kasutamist või saastumise võimaluse korral nõuetekohaselt.
Patsiendiga ühendamine
1.
Vajutage nuppu I Checked for
Air (Õhu puudumine on
kontrollitud), kinnitades, et
kasutaja on kontrollinud, et
vedelikutees õhku pole.
2.
Ühendage toru patsiendiga.
ESPAÑOL (ESPAÑA)
Introducción: lea la información que figura en esta sección.
Entender esta información le ayudará a utilizar el dispositivo
de forma segura.
Indicaciones de uso: el contenido de este paquete se utiliza
para administrar material de contraste o solución salina.
Está indicado para un solo uso en un único paciente con
inyectores MEDRAD® Stellant.
Contraindicaciones: estos dispositivos no deben usarse con
varios pacientes, ni tampoco para la infusión de medicamentos,
quimioterapia o cualquier otra aplicación distinta de la indicada.
Venta restringida: sujeto a prescripción médica.
Se ruega que informen de cualquier incidente grave que se
haya podido producir en relación con este equipo a Bayer
(radiology.bayer.com/contact) y a las autoridades europeas
locales competentes (o al organismo regulador pertinente del
país donde se haya producido el incidente, si procede).
10
Advertencias
Este producto está indicado para un solo uso. No se debe
reesterilizar, reprocesar ni reutilizar. Los dispositivos
desechables han sido diseñados y validados para un
solo uso. La reutilización de los dispositivos desechables
de un solo uso supone un riesgo para el paciente y puede
provocar fallos del dispositivo. Los posibles fallos del
dispositivo incluyen un deterioro significativo de los
componentes con el uso prolongado, o el fallo de los
componentes y del sistema. Los posibles riesgos para el
paciente incluyen lesiones debidas a un mal funcionamiento
del dispositivo o infecciones, ya que no se han validado ni la
limpieza ni la reesterilización del dispositivo.
No use el dispositivo si el envase estéril está abierto o
dañado. Si el envase está abierto o dañado o se usan
componentes dañados, el paciente o el operador podrían
sufrir lesiones. Examine el envase y el contenido antes
de usarlo.
La fuga de medio de contraste o la rotura del tubo
pueden causar lesiones al paciente o al operador.
Compruebe que el circuito de líquidos no está obstruido,
y procure que la presión no supere los 2750 kPa (400 psi).
Usar una presión superior y las oclusiones en el circuito de
líquidos pueden provocar fugas o roturas.
Si se toca el extremo del conector Luer, se puede
contaminar. No toque el extremo del conector Luer.
Precauciones
Consulte el manual de funcionamiento del inyector y
las instrucciones de uso de la jeringa para obtener
más información.
Retirar las tapas de protección
1.
Quite la tapa de protección de
las conexiones Luer.
Precauciones
Los componentes pueden sufrir daños o tener fugas si
no se instalan correctamente. Compruebe que todas las
conexiones están bien sujetas, pero no demasiado apretadas.
Esto ayuda a evitar fugas, desconexiones y daños de los
componentes.
Conectar el tubo
1.
Compruebe que se ha purgado
1/4-1/2
todo el aire de la jeringa.
2.
Conecte el tubo conector a la
jeringa girándolo entre 1/4 y
1/2 vuelta como máximo.
B
A
NOTA: Si está utilizando un tubo conector con un conector
en T, conecte la parte recta del conector al medio de contraste
(jeringa A) y la extensión a la solución salina (jeringa B). Si el
conector en T se conecta a la jeringa B, al cebar no se podrá
llenar todo el tubo conector.
Conectar el tubo de cebado
1.
Conecte el tubo de cebado al
extremo del paciente del juego
de tubos.
Advertencias
Expulse todo el aire de las jeringas y de los tubos antes de
conectar a un paciente al inyector. Una embolia gaseosa
puede provocar la muerte o graves lesiones al paciente.
Puede que el cebado automático no funcione
correctamente, en cuyo caso, si se emplea la jeringa
SJS-LP-60-T-J sin terminar de cebarla manualmente,
podría inyectarse aire. Cebe la jeringa manualmente para
asegurarse de extraer todo el aire del tubo.

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis