Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Ref. 22165
INSTRUCCIONES
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS
ANWEISUNGEN
ISTRUZIONI
INSTRUÇÕES
BOUWBECHRIJVING

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ARTESANIA LATINA Sultan 22165

  • Seite 1 Ref. 22165 INSTRUCCIONES INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS ANWEISUNGEN ISTRUZIONI INSTRUÇÕES BOUWBECHRIJVING...
  • Seite 2 Tous droits réservés : Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite, conservée par un système quelconque ou diffusée par aucun moyen, qu’il s’agisse d’un moyen électronique ou mécanique, de photocopies ou autres, sans l’autorisation expresse d’ARTESANIA LATINA, S.A. Alle Rechte vorbehalten: Keine dieser Anleitungen duerfen ohne die ausdrueckliche Genehmigung von ARTESANIA LATINA, S.A.
  • Seite 3: Technical Data

    Sultan Dhow Árabe - Arab Dhow Ref. 22165 El dhow es un tipo de barco de vela de dos o tres mástiles con aparejo latino Il dhow è un tipo di imbarcazione a vela a due o tre alberi con vele latine, molto muy utilizado en todo el golfo Pérsico,el mar de Omán, llegando incluso a usata in tutto il golfo Persico e il mare di Oman, ma anche in luoghi molto più...
  • Seite 4 • Material com que estão elaboradas as peças (sujeito a modificações Pela propia natureza e a procedência, você pode econtrar diferentes por parte de Artesania Latina, sem aviso prévio). tonalidades dentro da mesma cor e material. VOORZICHTIG te werk by al de montage hande-lingen. Neem...
  • Seite 5 CONSEJOS GENERALES • GENERAL TIPS • CONSEILS GÉNÉRAUX • ALLGEMEINE HINWEISE • CONSIGLI GENERALLI • CONSELHOS GERÁIS • ALGEMEINE RAADGEVING CONSEJOS GENERALES • GENERAL TIPS • CONSEILS GÉNÉRAUX • ALLGEMEINE HINWEISE • CONSIGLI GENERALLI • CONSELHOS GERÁIS • ALGEMEINE RAADGEVING Pegamentos Existen tres tipos de pegamentos que se pueden utilizar para el montaje.
  • Seite 6 CONSEJOS GENERALES • GENERAL TIPS • CONSEILS GÉNÉRAUX • ALLGEMEINE HINWEISE • CONSIGLI GENERALLI • CONSELHOS GERÁIS • ALGEMEINE RAADGEVING Masillas Utilice masilla «tapa grietas» para madera. Antes de utilizar cualquier masilla, ¡Lea detenidamente las instrucciones de uso del fabricante! Putties Use regular stopping putty for wood.
  • Seite 7 CONSEJOS GENERALES • GENERAL TIPS • CONSEILS GÉNÉRAUX • ALLGEMEINE HINWEISE • CONSIGLI GENERALLI • CONSELHOS GERÁIS • ALGEMEINE RAADGEVING Applicazione della vernice Barnices Aplicación del barniz Utilice un pincel para aplicar el barniz en la madera. Lije la superficie Utilizzare un pennello per applicare la vernice sul legno.
  • Seite 8 Falsa quilla y cuadernas • False keel and frames • Fausse quille et couples • Falscher Kiel und Spanten Falsa chiglia e coste • Falsa quilha e cavernas • Valse kiel en spanten Todas las cuadernas están debidamente numeradas. Le aconsejamos, que después de haberlas lijado, vaya colocándolas en orden desde la proa hacia la popa.
  • Seite 9 C u b i e r t a s • D e c k s • P o n t s • D e c k s • C o p e r t e • C o b e r t a s • D e k s Coloque y ajuste las cubiertas 16, y con los clavos clave dichas cubiertas sobre la falsa quilla...
  • Seite 10 Modelado del casco • Modelling the hull • Modelage de la coque • Formen des Rumpfes Modellato dello scafo • Moldagem do casco • Vormgeving van de scheepsromp Encole todas las cuadernas con una mezcla de cola blanca y agua al 20 % de manera que formen un ángulo de 90º con la falsa quilla 1.
  • Seite 11 P r i m e r f o r r a d o d e l c a s c o • I n i t i a l h u l l p l a t i n g • P r e m i e r b o r d é d e la coque • E r s t e R u m p f v e r k l e i d u n g P r i m o f a s c i a m e d e l l o s c a f o •...
  • Seite 12 Roda, quilla y codaste • Stem, keel and sternpost • Étrave, quille et étambot • Vordersteven, Kiel und Achtersteven Ruota di prora, chiglia e ruota di poppa • Roda, quilha e cadaste • Voorsteven, kiel en achtersteven Una vez cubierto todo el casco con el primer forro de listones se procederá...
  • Seite 13 Segundo forro del casco y lijado • Second plating on the hull and sanding down • Second bordé de la coque et ponçage • Zweite Rumpfverkleidung und Schmirgeln Secondo fasciame dello scafo e scartavetratura • Segundo forro do casco e lixar • Tweede huid van de scheepsromp en schuren A fin de tapar las posibles imperfecciones y para obtener un mejor acabado del casco, se procederá...
  • Seite 14 Colocación de cintones • Fitting the rubbing fenders • Pose des défenses • Anbringen der Scheuerleisten • Montaggio delle cinte Colocação de cintas • Plaatsen van berghouten A la altura de la división entre los listones claros de tilo y los oscuros de sapelly coloque el cintón ancho de 2 x 3 mm.
  • Seite 15 Forro de las amuradas y modelado de su parte superior • Bulwark lining and modelling of its upper part • Doublure des murailles et modelage de leur partie supérieure • Verkleiden der Schanzkleider und Formen des oberen Teils • Foderatura dei fianchi interni e modellatura della parte superiore Forrar as amuradas e moldar a sua parte superior •...
  • Seite 16 F o r r a d o d e l a s c u b i e r t a s • P l a n t i n g o n d e c k s • B o r d a g e d es p o n t s • V e r k l e i d u n g d e s D e c k s •...
  • Seite 17 Colocación de los remates interiores y barraganetes • Fit interior ends and bulwark stanchions • Mise en place des finitions intérieures et allonges Anbringung der inneren abschlüsse und Schanzkleidstützen • Montaggio delle rifiniture interiori e scalmotti • Colocação dos remates interiores e peças da varenga •...
  • Seite 18 Colocación de las tapas de regala • Fitting gunwale covers • Pose des lisses • Anbringen der Dollborddeckel Montaggio delle coperture del capodibanda • Colocação das tampas de alcatrate • Plaatsen van de potdeksels Con el listón de nogal de 1,5 x 3 mm realice las tapas de regala laterales centrales 43, las tapas de regala laterales de proa y las tapas de regala laterales de popa 45, de tal forma que se adapten perfectamente a la forma exterior del casco y que sobresalgan todas ellas un poco por el perfil...
  • Seite 19 • • Peana auxiliar y Forrado de la obra viva del casco (1) Auxiliary footboard and Plating on the ship’s bottom of the hull (1) Socle auxiliaire et M o n t a j e d e l t i m ó n • R u d d e r a s s e m b l y • M o n t a g e d u g o u v e r n a i l • Anbringen d e s R u d e r s •...
  • Seite 20 Colocación de los adornos laterales y barandilla de popa • Fitting side embellishments and stern rail • Pose des ornements latéraux et du garde -corps arrière • Anbringung der Verzierungen der Seiten und der Reling am Heck • Montaggio delle decorazioni laterali e della battagliola di poppa Colocação dos enfeitos laterais e corrimão de popa •...
  • Seite 21 Colocación de los pilares del toldo, escaleras y barandillas • Fitting the canopy pillars, stairs and rails • Pose des piliers de la tente, des échelles et des garde - corps • Anbringen der Planenstützen, Leitern und Reling • Montaggio dei pilastri del telone, delle scalette e delle battagliole • Colocação dos pilares do toldo, escadas e corrimãos •...
  • Seite 22 Montaje y colocación de la escotilla de carga y pilares de proa • Fitting and placing the loading hatch and bow pillars • Montage et pose de l’écoutille de chargement et des piliers avant • Montage und Anbringen der Ladeluke und Bugstützen • Montaggio del boccaporto di carico e dei pilastri di prua Montagem e colocação da escotilha de carga e pilares de proa •...
  • Seite 23 Montaje y colocación de las escotillas centrales. Soportes de los barriles • Fitting and placing the central hatchways. Barrel brackets • Montage et pose des écoutilles centrales. Supports des tonneaux • Montage und Anbringen der Mittelluken. Halterungen für die Fässer • Montaggio dei boccaporti centrali. Supporti dei barili Montagem e colocação das escotilhas centrais.
  • Seite 24 Colocación de los barriles medianos (ø 12 mm) • Placing the medium sized barrels (ø 12 mm) • Pose des tonneaux moyens (ø 12 mm) Anbringen der mittleren Fässer (ø 12 mm) • Montaggio dei barili medi (ø 12 mm) • Colocação dos barris médios (ø 12 mm) Plaatsen ven de middelgrote vaten (12 mm doorsnede) Coloque y pegue sobre la cubierta principal los seis soportes realizados en el paso...
  • Seite 25 Montaje y colocación de la caja y del arca. Barriles pequeños (ø 8 mm) • Fit and place the box and the chest. Small barrels (ø 8 mm) • Montage et pose de la caisse et du coffre. Petits tonneaux (ø 8 mm) • Montage und Anbringen der Kiste und der Truhe. Kleine Fässer (ø 8 mm) • Montaggio del cassone e del forziere. Barili piccoli (ø...
  • Seite 26 Pescantes del ancla. Colocación del ancla, cubos, barriles grandes (ø 18 mm) y ánforas • Anchor davits. Fitting anchor, buckets, large barrels (ø 18 mm) and amphoras. Bossoirs à ancre. Pose de l’ancre, des seaux, des grands tonneaux (ø 18 mm) et des amphores • Ankerkräne. Anbringen des Ankers, der Eimer, der großen Fässer (ø 18 mm) und der Amphoren Bighi dell’ancora.
  • Seite 27 Colocación del bauprés. Apoyo, soportes y ligaduras del bauprés • Fitting the bowsprit. Support, brackets and bowsprit lashings • Pose du beaupré. Appui, supports et liures du beaupré • Anbringen des Bugspriets. Stützen, Halterungen und Verknotungen des Bugspriets • Montaggio del bompresso. Appoggio, supporti e legature del bompresso •...
  • Seite 28 Cornamusas y refuerzos de los travesaños del toldo • Cleats and reinforcements for the awning beams • Taquets et renforts des traverses de la tente • Klampen und Verstärkungen der Querbalken für die Plane • Gallocce e rinforzi dei traversi del telone • Cornamusas e reforços das travessas do toldo •...
  • Seite 29 Montaje de los mástiles • Fitting the masts • Montage des mâts • Anbringen der Masten • Montaggio dei alberi Montagem dos mastros • Montage van de masten De la varilla de sapelly de Ø 4 mm corte un trozo de 165 mm para formar el palo mesana 141. De la varilla de sapelly de Ø 5 mm corte dos trozos, uno de 245 mm para formar el palo mayor y otro de 28 mm para formar el mástil auxiliar del palo mayor 146.
  • Seite 30 Colocación del toldo. Verga enteriza y vela latina del mesana • Fitting the canopy. Whole yard and mizzen lateen sail • Pose de la tente. Vergue d’une seule pièce et voile latine du mât d’artimon • Anbringen der Plane. Kernrahe und Lateinsegel des Besanmasts • Montaggio del tendone. Pennone d’un pezzo e vela latina dell’albero di mezzana •...
  • Seite 31 Maniobra de la vela latina del mesana • Manoeuvring mizzen lateen sail • Manœuvre de la voile latine du mât d’artimon Vertäuung des Besan-Lateinsegels • Manovra della vela latina dell’albero di mezzana • Manobra da vela latina do mezena Tuigage van het latijnzeil van de bezaanmast Con el hilo crudo realice las maniobras de las escotas del mesana (flechas azules) y de las ostas del mesana (flechas rojas) que se atarán todas ellas en sus respectivas cornamusas 135.
  • Seite 32 Entena (verga) y vela latina del mayor • Lateen yard (yard) and main lateen sail • Antenne (vergue) et voile latine du grand mât Rute (Rah) und Lateinsegel des Hauptmasts • Antenna (pennone) e vela latina dell’albero maestro • Verga de velas latinas e vela latina do principal Antenna (ra) en latijnzeil van de grootmast De la varilla de sapelly de Ø...
  • Seite 33 Maniobra de la vela latina del mayor 1 • Manoeuvre with the lateen sail on the main mast 1 • Manœuvre de la voile latine du grand mât 1 Vertäuung des Lateinsegels des Hauptmasts 1 • Manovra della vela latina dell’albero maestro 1 • Manobra da vela latina do principal 1 De tuigage van het latijnzeil van de grootmast 1 Sujete el conjunto formado por la entena, la troza y la vela latina del mayor al palo mayor 143, por medio del hilo marrón y los...
  • Seite 34 Maniobra de la vela latina del mayor 2 • Manoeuvre with the lateen sail on the main mast 2 • Manœuvre de la voile latine du grand mât 2 Vertäuung des Lateinsegels des Hauptmasts 2 • Manovra della vela latina dell’albero maestro 2 • Manobra da vela latina do principal 2 De tuigage van het latijnzeil van de grootmast 2 Ate unos trozos del hilo a unos motones...
  • Seite 35 • • Peana auxiliar y Forrado de la obra viva del casco (1) Auxiliary footboard and Plating on the ship’s bottom of the hull (1) Socle auxiliaire et Colocación del barco en la peana • Fitting the ship on the footboard • Mise en place du bateau sur le socle • Anbringung des Schiffs auf dem Sockel •...
  • Seite 36 Listado de Piezas List of Parts Liste de Pièces Teileliste Elenco dei Pezzi Listagem de Peças Lijst van Onderdelen L e y e n d a c o l o r e s • L e g e n d c o l o u r e d L e g e n d e c o u l e u r s •...
  • Seite 37 LISTADO DE PIEZAS • LIST OF PARTS • LISTE DES PIÈCES • TEILELISTE • ELENCO DEI PEZZI • LISTAGEM DE PEÇAS • LIJST VAN ONDERDELEN Ref. Descripción-Description Cant.-Amount Medidas-Dimensions (mm) Material Ref. Descripción-Description Cant.-Amount Medidas-Dimensions (mm) Material Réf Beschreibung-Descrizione Réf Beschreibung-Descrizione Quant.-Menge Abmessungen-Misure (mm) Matière Quant.-Menge Abmessungen-Misure (mm) Matière...
  • Seite 38 LISTADO DE PIEZAS • LIST OF PARTS • LISTE DES PIÈCES • TEILELISTE • ELENCO DEI PEZZI • LISTAGEM DE PEÇAS • LIJST VAN ONDERDELEN Ref. Descripción-Description Cant.-Amount Medidas-Dimensions (mm) Material Ref. Descripción-Description Cant.-Amount Medidas-Dimensions (mm) Material Réf Beschreibung-Descrizione Quant.-Menge Abmessungen-Misure (mm) Matière Réf Beschreibung-Descrizione Quant.-Menge Abmessungen-Misure (mm) Matière...
  • Seite 39 LISTADO DE PIEZAS • LIST OF PARTS • LISTE DES PIÈCES • TEILELISTE • ELENCO DEI PEZZI • LISTAGEM DE PEÇAS • LIJST VAN ONDERDELEN Ref. Descripción-Description Cant.-Amount Medidas-Dimensions (mm) Material Ref. Descripción-Description Cant.-Amount Medidas-Dimensions (mm) Material Réf Beschreibung-Descrizione Réf Beschreibung-Descrizione Quant.-Menge Abmessungen-Misure (mm) Matière Quant.-Menge Abmessungen-Misure (mm) Matière...
  • Seite 40 LISTADO DE PIEZAS • LIST OF PARTS • LISTE DES PIÈCES • TEILELISTE • ELENCO DEI PEZZI • LISTAGEM DE PEÇAS • LIJST VAN ONDERDELEN Ref. Descripción-Description Cant.-Amount Medidas-Dimensions (mm) Material Ref. Descripción-Description Cant.-Amount Medidas-Dimensions (mm) Material Réf Beschreibung-Descrizione Quant.-Menge Abmessungen-Misure (mm) Matière Réf Beschreibung-Descrizione Quant.-Menge Abmessungen-Misure (mm) Matière...
  • Seite 41 LISTADO DE PIEZAS • LIST OF PARTS • LISTE DES PIÈCES • TEILELISTE • ELENCO DEI PEZZI • LISTAGEM DE PEÇAS • LIJST VAN ONDERDELEN Ref. Descripción-Description Cant.-Amount Medidas-Dimensions (mm) Material Ref. Descripción-Description Cant.-Amount Medidas-Dimensions (mm) Material Réf Beschreibung-Descrizione Quant.-Menge Abmessungen-Misure (mm) Matière Réf Beschreibung-Descrizione Quant.-Menge Abmessungen-Misure (mm) Matière...
  • Seite 42 LISTADO DE PIEZAS • LIST OF PARTS • LISTE DES PIÈCES • TEILELISTE • ELENCO DEI PEZZI • LISTAGEM DE PEÇAS • LIJST VAN ONDERDELEN Ref. Descripción-Description Cant.-Amount Medidas-Dimensions (mm) Material Réf Beschreibung-Descrizione Quant.-Menge Abmessungen-Misure (mm) Matière Rif. Descrição-Beschrijving Aantal Maten (mm ) Materiale Vertellos..............
  • Seite 46 Las Arenas, 25 - 39593 - Lamadrid (Valdáliga - Cantabria) • España • Teléf. +34 942 705 600 • Fax: +34 942 709 622 http:// www.artesanialatina.net • e-mail: artesanialatina@artesanialatina.net N.I.F. A-08.631.848 Diseñado en España por Artesania Latina S.A. Fabricado en China por Artesania Latina Asia LTD. Designed in Spain by Artesania Latina S.A. Produced in China by Artesania Asia LTD.