6
(_
Replacement
of drive belt
Dismantle the cutting unit as described previously
Engage the parking brake and work off the belt upwards from
the pulley (1), the clutch pulley (2) and the engine's drive
wheel (3). Work offthe belt upwards from the pulley at the rear
axle (4).
Auswechsein
des Treibriemens
M&haggregat ausbauen.
Feststellbremse ansetzen und den Riemen yore Laufrad (1),
dem Kupplungsriemenrad (2) und dem Motorantriebsrad (3)
abbauen.
Riemen
yon der Riemenscheibe
an der
Hinterachse abheben (4).
_)
Echange
de la courroie
d'entrainement
D_poser le groupe de coupe de la machine.
Serrer le frein de stationnement et enlever la courroie en
partant de la poulie de _luidage (1), la poulie pour la courroie
d'embrayage (2) et le p=gnon d'entrainement pour le moteur
(3).
Enlever la courreie en commen_ant par la poulie sur
rsssieu arri_re (4).
Cambio de correa propulsora
Desmontar el equipo de corte del tractor.
Aplicar el freno de estacionamiento y tirar hacia arriba de la
correa para sacarla de la rueda libre (1), de la acoplamiento
(2) y de la propulsora del motor (3). Qultar la correa hacia
arnba (4).
(_
Sostltuzione
della cinghia
di b'azione
Smontare il tagliaerba.
Inserire il fmno di parcheggio e staccare la cinghia della
puleggia (1), da quella della frizione (2) e da quella del
motora (3). Sfilare la cinghia verso ralto, all'asse posteriora
(4).
(_
Vervangen
van de aandrijfriem
Verwijder de maaikast van de tractor.
Trek de handrem aan en trek de dem omhoog van het
Ioopwiel (1), de koppelingswielschijf (2) en bet aandrijfwiel
van de motor (3), Trek de riem van de poelie bijachtera naar
boven (4).
O
Assemble in the reverse order to dismantling. Check that the
belt lies inside all the belt guides. Use original beltsonly when
replacingJ
(_Der
Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. PrOfen, dab
der Riemen
innerhalb
aller Riemenfehrer
liegt. Beim
Auswechseln
nur Originaldemen verwenden!
(_Le
montage se fait dens rordre
inverse au demontage.
V6rifier que la courreie est bien posltionn_e devant tousles
tendeurs. Utiliser ssulement une courroie d'origine pour
I'_change!
(_EI
montaje se hace en el orden inverso al desmontaje.
Controlar que la correa se halla por dentre de todas las guias.
Montar _nicamente correas odginales.
(_11
awiene in ordine inverso. Controillare chela
montaggio
cinghia
sia dietro
ai guida-cinghia.
Usare
solo cinghie
originali!
_De
montering
omgekeerde volgorde plaats
vindt in
als de
demontering. Controleer of de snaar binnen alle riem-
geleiders
ligt. Gebruik uitsluitend originele
riemen bij
vervanging!
58