Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Rally RZ12542 Anleitungshandbuch Seite 54

Inhaltsverzeichnis
6
_'_
5.
Remove the retainer springs (5), (6), (7) and axles.
6.
Pull the lever for lifting/Iowedng the cutting unit back-
wards.
7.
Pull out the cutting unit from the machine.
IMPORTANT: If an attachment other than the mower deck is
to be mounted on the tractor, remove the front links and hook
the clutch spdng into square hole in frame (8).
D(_ 5.
Die Federkiammern (5), (6), (7) und diejeweiligen Bolzen
ausbauen.
6.
Hebel fm3r H eben/Senken
dee M&hdecks zur0ckziehen.
7.
M&hdeck aus ber Maschine herausziehen.
WlCHTIG: Wenn start dem M&hwerk ein anderes Zubeh6rteil
am Traktor angebracht warden soil, so sind die vorderen
Verbindungsstt]cke abzunehmen
und die Kupplungsfeder
ist in das eckige Loch des Rahmens (8) einzusetzen.
_F) 5.
Enlever les ressorts en forme d'_pingle & cheveux (5),
(6), (7) etles axes respectifs.
6.
Tirer le levier pour lever/abaisser
le greupe de coupe
vers rarri_re.
7.
Retirer le greupe de coupe de la machine.
A'F'rENTION: Si un accessoire autre que le carter de tondeuse
dolt 6tre montee
sur le tracteur,
_nlevez
les raccords
antddeurs et accrechez le ressort d'embrayage
darts le trou
carr6 du chassis (8).
@
Q
54
5. Quitar los resortes(5), (6), (7) y los ejes respectivos.
6. Tirar hacia atrds de la palanca para la alavaci6n y
descensode la unidadde corte.
7. Extraer la unidadde corte de la mdquina.
IMPORTANTE: Si cualquier otro accesodoqur no sea la
segadora tiena qua ser montado en el tractor, se deben
removerlos brazos de suspensibndal lado derecho y del
lade izquierdoy el puntel de suspensi6ndelantere (8).
@
5.
Togliere le coppiglie (5), (6), (7) e i relativi pemL
6.
Tirare alrindietro la lava di sollevamento/abbassamento
del piatto di taglio.
7.
Staccare il piatto dalla macchina.
A'rFENZlONE:
Se un accessodo diverso dal piano di taglio
viene montato sul trattore, dmuovere le articoiazioni antedod
e agganciare la molla della fdzione al fore quadrato nel telaio
(6).
5.
Verwijder de haarpinveren (5), (6), (7) en resp. assen.
6.
Zet de handel voor verhogen/vedagen van de maaikast
naar achteren.
7. Trek de maaikastvan de machineaf.
BELANGRIJK:
Indian er een ander aanzetstuk dan het
maaidek op de trekker gemonteerd moet worden, verwijder
dan de voorste verbindingen en haak de veer van de
aanddjtkoppeling in het vierkante gat in de frame (8).
G
Assembly
of the cutting unit
Push in the cutting unit under the machine. The ejector
opening should be to the right.
Assemble in the reverse order to dismantling.
(_)
Einbau des M;ihdecks
M&hdecks
unter
dan
Traktor
schieben.
Die
Auswurfoffnung mu8 nach rechts.
Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
(_
Montage
du groupe de coupe
Pousserle greupe de coupe sous ia machine. L'ouverture
de rejet dolt _tre toum_e vers le c6t_ droit.
Le montage se fait clans rordre inverse au demontage.
@
Montaje
de la unidad
de comte
Introducir la unidad de corte debajo de ia m&quina.
La
abertura de expulsi6n ha de estar hacia ia derecha.
El montaje se hace en orden inverso al desmontaje.
(_
Montaggio
del piatto di taglio
Ricollocare il piatto sotto la macchina. L'apertura di
scadco delrerba deve restare a destra.
Precedere in ordine inverso.
@
Monteren
van de maaikast
Schuif de maaikast onder de machine.
De uitwerp-
opening is naar rechts gericht.
Het monteren vindt in omgekeerde volgorde van hat
demonteren.

Quicklinks ausblenden:

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis