Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Rally RZ12542 Anleitungshandbuch Seite 53

Inhaltsverzeichnis
6
Dismantling
of the cutting
unit
Work from the right side of the machine.
1. Take off the belt from the engine pulley (1).
2.
Remove the small retainer spring (2) and liftclutch spring
off the pulley bolt.
3.
Remove the large retainer spring (3), slide collar off and
push housing guide out of the bracket.
4.
Remove the two rear retainer springs (4) and knock off
the axle taps with a hammer.
_)
Demontage des MShdecks
ArbeltenSie auf der rechtenSeite der Maschine.
1. Entfemen Sie den Riemen yon der Keilriemenschel'be
des Motors (1).
2.
Enffernen Sie den kleinen Splint (2) und ziehen Sie die
Kupplungsfeder von der Achse des Riemenrades ab.
3.
Enffemen Sie den gml3en Splint (3), ziehen Sie den
Kranz ab, und drOcken Sie des FGhrungsgeh&use aus
der Verankemng hersus.
4.
Entfemen Sie die beiden hinteren Federklammem (4)
und entfemen Sie die beiden Bolzen.
(_)
Depose
du Carter de Coupe
Travailler _ partir du c6t6 droit du tracteur.
1. D_poser ensuite la courroie de la poulie du moteur (1).
2.
Enlevez le petit ressort de retenue (2), et souievez le
ressort d'embrayage hers du le boulon de la poulie.
3.
Enlevez le grand ressod de retenue (3), glissez le collier
hors et peussez la guide de Iogement hors du support.
4.
Enlever les deux ressorts ard_re en forme d'6pingle _z
cheveux (4) et chasser les axes aves un madeau.
Desmontaje
de la unidad de corte
Trabajar desde el lade derecho de la m_quina.
1. Qultar despu_s la corrsa de la polea del motor (1).
2.
Remueva el resode de retenck_npeque_o (2), y levante
el resode del embrague hacia fuera del pemo de la
polea.
3,
Remueva el resorte de retenci6n _]rande (3), deslice el
collar hacia fuera y empuje ie gula del bastidor hacie
afuera del sopode.
4.
Quitar los dos resortes postedoms (4) y golpear con un
martillo los mu_ones de eje hasta sacarios.
(_
Smontaggio
del piatto di taglio
Lavorare sul lath destro della macchina.
1. Togliere la cinghia dalla puleggia del motore (1).
2.
Rimuovere la piccola molla di fermo (2) e rimuovere,
sollevando, la molla della frizione
dal bullone della
puleggia.
3.
Rimuovere la grande molla di fermo (3), estrarre ilcollare
e spingere la guide delralloggiamento fuori della staffa.
4. Togliere le due coppi_]lie(4) posteriori e con un martello
togliere anche i pernt.
(_)
Demonterhen
van de maaikaet
Werk vanaf de rechter kant van de machine.
t.
Haal daama de riem van de poelie van de motor (1).
2.
Verwijder de kleine borgveer (2) en licht de veer van de
aandrijfkoppeling omhoeg van de katrolbout af.
3.
Verwijder de grote borgveer (3), schuif de kraag ersf en
duw de geleider van de behuizing uit de beugel.
4.
Verwijder de twee achterste haarpinveren (4) en sla met
een hamer de twee as-pennen los.
53

Quicklinks ausblenden:

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis