Herunterladen Diese Seite drucken

pellenc Prunion Betriebsanleitung Seite 8

Batterie 250; werkzeug mit auslösehebel mit optischem sensor und akku für dual-anwendungen; schere - handkettensäge selion m12
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Prunion:

Werbung

SIKKERHETSMERKER
INDICATOARE DE SIGURANȚĂ
ΣΗΜΑΤΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
BIZTONSÁGI JELZÉSEK
SIKKERHEDSSIGNALER
TURVAKILVET
BEZPEČNOSTNÍ SIGNALIZACE
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
SINAIS DE SEGURANÇA
VEILIGHEIDSSIGNALEN
SEGNALI DI SICUREZZA
SEÑALES DE SEGURIDAD
SICHERHEITSZEICHEN
BEZPEČNOSTNÉ ZNAČKY
SIGURNOSNI SIGNALI
VARNOSTNI SIGNALI
GÜVENLİK İŞARETLERİ
SIGNAUX DE SÉCURITÉ
SAFETY SIGNALS
Skal ikke utsettes for regn.
Védje az esőtől.
Μην εκθέτετε το εργαλείο στη βροχή.
Älä altista sateelle.
Ne pas exposer à la pluie.
Niet blootstellen aan regen.
Orodja ne izpostavljajte dežju.
Non esporre alla pioggia.
Não expor à chuva.
No exponer a la lluvia.
Vor Regen schützen.
Do not expose to rain.
A nu se expune la ploaie.
Zařízení nevystavujte dešti.
Výrobok nevystavujte dažďu.
Ne izlažite kiši.
Får inte utsättas för regn.
Yağmura maruz bırakmayın.
Må ikke udsættes for regnvejr.
Prečítajte si návod na použitie.
Les brukerveiledningen.
Kullanım kılavuzunu okuyun.
Διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης.
Olvassa el a használati útmutatót.
Read the user guide.
Lue sen käyttöohje.
Přečtěte si návod k použití.
Pročitajte korisnički priručnik.
Ler o manual de utilização.
Lees de gebruiksaanwijzing.
Leggere il manuale d'uso.
Leer el manual de instrucciones.
Lesen Sie die Betriebsanleitung.
Preberite priročnik za uporabo.
Læs brugervejledningen.
Läs bruksanvisningen.
Lire le manuel d'utilisation.
Citiți manualul de utilizare.
Questo apparecchio deve essere usato a una temperatura compresa tra -5 °C e
Az eszközt -5 és +35 °C közötti hőmérsékleten kell használni.
Ο εξοπλισμός πρέπει να χρησιμοποιείται σε θερμοκρασίες από -5 έως +35 °C.
Laitteiston pakollinen käyttölämpötila on -5 ... +35 °C.
Materialet skal bruges ved en temperatur, der er ligger mellem –5° og +35°C.
Alat je potrebno koristiti na temperaturama od -5° do +35°C.
Zařízení používejte při teplotě -5 °C až +35 °C.
Dit materiaal moet worden gebruikt bij een temperatuur tussen –5 °C en +35 °C.
O material deve ser utilizado a uma temperatura entre os -5°C e os +35°C.
Material que se debe utilizar a una temperatura comprendida entre -5 °C y +35 °C.
Material, das bei Temperaturen zwischen -5° und +35°C verwendet werden muss.
This equipment must be used at a temperature of between -5° and +35°C.
Materiell som kan brukes ved temperaturer på mellom -5° og + 35 °C.
Echipamentele trebuie utilizate la o temperatură cuprinsă între -5°C și +35°C.
-5 ila +35 °C sıcaklık aralığında kullanılması gereken donanım.
Matériel devant être utilisé à une température comprise entre -5 °C et +35 °C.
Materialet ska användas vid en temperatur mellan -5 C och +35 C.
Opremo je treba uporabljati na temperaturi med –5 in 35 °C.
Zariadenie sa musí používať pri teplote -5 °C až +35 °C.
+35 °C.
Akumulator s tehnologijo Li-ion.
Baterie cu tehnologie Li-ion.
Lítiumion-technológiát alkalmazó akkumulátor.
Μπαταρία τεχνολογίας πολυμερών ιόντων λιθίου.
Bateria de tecnologia de iões de lítio.
Batteria con tecnologia agli ioni di litio.
Batería de tecnología litio-ión.
Lithium-Ionen-Akku.
Lityum-iyon teknolojili akü.
Lithium-ionová baterie
Lithium-ion battery.
Lítium-iónový akumulátor.
Litiumjonbatteri.
Litium-ioni-tekniikalla varustettu akku.
Batterie med litium-ion-teknologi.
Batteri med Litium-ion teknologi.
Baterija s litij-ionskom tehnologijom.
Lithium-iontechnologie accu.
Batterie de technologie lithium-ion.
Élettartama végén vigye vissza az akkumulátort ahhoz a viszonteladóhoz, akitől a
Όταν η μπαταρία αχρηστευτεί πρέπει να την επιστρέψετε στον εξουσιοδοτημένο
Po skončení životnosti odneste baterii k autorizovanému distributorovi, u něhož jste
Kullanım ömrü sonunda atık işleme yönetmeliğine uygun bir şekilde geri dönüşümünün
Alla fine del suo ciclo di vita, la batteria deve essere riportata al distributore autorizzato
Al final de su vida útil, se debe llevar la batería al distribuidor autorizado al que se le ha
La terminarea ciclului de viață, bateria trebuie adusă la distribuitorul autorizat de la
Ob izteku življenjske dobe akumulatorja ga oddajte pooblaščenemu distributerju,
Nach abgelaufener Lebensdauer den Akku gemäß den Abfallentsorgungsvorschriften
No fim de vida, a bateria deve ser entregue ao distribuidor certificado, junto do qual
At the end of its life, the battery must be returned to the authorized distributor from
Akumulátor na konci životnosti zaneste autorizovanému predajcovi, u ktorého ste
Efter verktygets livslängd, ska batteriet överlämnas till en auktoriserad återförsäljare
Käytöstä poistettaessa akku on palautettava valtuutetulle jälleenmyyjälle, jolta työkalu
På slutten av batteriets levetid skal det tas med til godkjent forhandler hvor verktøyet
Aflever batteriet efter endt levetid til den autoriserede forhandler, hvor redskabet er
Na kraju radnog vijeka bateriju treba odnijeti ovlaštenom distributeru kod kojeg je
Breng versleten accu's terug naar de erkende leverancier waar het gereedschap is
En fin de vie, la batterie doit être ramenée au distributeur agréé auprès duquel l'outil a
szerszámot vásárolta, hogy biztosítsa a hulladékokra vonatkozó szabályozásoknak
διανομέα από όπου αγοράσατε το εργαλείο προκειμένου να ανακυκλωθεί σύμφωνα με
zařízení zakoupili, aby provedl recyklaci podle předpisů o zpracování a likvidaci
a bateria foi comprada, para ser reciclada em conformidade com a regulamentação
presso il quale è stato acquistato l'apparecchio, al fine di riciclarla conformemente alla
comprado la herramienta para que se recicle de acuerdo con la reglamentación sobre
care ați cumpărat aparatul pentru a fi reciclată în conformitate cu reglementările privind
pri katerem ste orodje kupili, ki bo poskrbel, da bo akumulator recikliran v skladu z
an den zugelassenen Händler, bei dem das Werkzeug gekauft wurde, zum Recycling
sağlanabilmesi için, akünün cihazın satın alındığı, yetkili dağıtıcıya geri götürülmesi
whom it was purchased to be recycled in accordance with waste regulations.
nástroj zakúpili, aby sa zabezpečila jeho recyklácia v súlade s predpismi o odpadoch.
där verktyget köpts för att återvinnas enligt föreskrifter om avfallshantering.
on ostettu, jotta se voidaan kierrättää jätelainsäädännön mukaisesti.
ble kjøpt, slik at det kan resirkuleres i samsvar med gjeldende bestemmelser om avfall.
købt, så det bortskaffes i overensstemmelse med gældende regler for affald.
uređaj kupljen kako bi je reciklirala u skladu s propisima o odlaganju takvog otpada.
aangekocht om ze conform de afvalwetgeving te laten recyclen.
été acheté afin d'être recyclée conformément à la réglementation sur les déchets.
megfelelő újrahasznosítást.
τους ισχύοντες κανονισμούς για τα απορρίμματα.
odpadu.
sobre os detritos.
normativa sui rifiuti.
residuos.
deșeurile.
zakonodajo o ravnanju z odpadki.
gerekmektedir.
zurückgeben.
Akumulátor vyhovuje normám ES.
Batteri som tilfredsstiller EF-standardene
Baterie care respectă normele CE.
Μπαταρία η οποία τηρεί τα πρότυπα CE.
Az EK szabványoknak megfelelő akkumulátor.
Equipment compliant with EC standards.
EY:n vaatimukset täyttävä akku.
Baterie splňuje požadavky evropských norem.
AB normlarına uygun batarya.
Bateria conforme as normas CE.
Accu overeenkomstig de CE-normen.
Batteria conforme alle norme CE.
Batería conforme a las normas CE.
Akku entspricht den CE-Bestimmungen.
Baterija v skladu z normami CE.
Batteriet er i overensstemmelse med CE-normerne.
Batteriet motsvarar EG-standarder.
Batterie respectant les normes CE.
Baterija je u skladu sa standardima EU.
Opladeren, der er leveret med redskabet, er udelukkende tilsigtet opladning af Litium-
O carregador entregue com a ferramenta destina-se a recarregar exclusivamente a
De lader die met het gereedschap wordt geleverd is uitsluitend bestemd voor het laden
Il caricabatterie fornito con l'utensile è destinato a ricaricare esclusivamente la batteria
El cargador suministrado con la herramienta está exclusivamente destinado a recargar
Das mit dem Werkzeug gelieferte Ladegerät ist nur zum Aufladen von Lithium-Ion-
Ο φορτιστής που συνοδεύει το εργαλείο προορίζεται αποκλειστικά για την
Laderen som leveres sammen med verktøyet skal kun brukes til oppladning av lithium-
The charger supplied with the tool is exclusively designed to recharge the lithium-ion
Cihaz ile birlikte teslim edilen şarj cihazı, yalnızca Lityum-iyon bir akünün şarj
Le chargeur livré avec l'outil est destiné à la recharge exclusive de la batterie lithium-
Nabíjačka dodaná s nástrojom je určená výhradne na nabíjanie lítium-iónového
Încărcătorul livrat împreună cu aparatul este destinat exclusiv reîncărcării bateriei cu
A szerszámhoz mellékelt töltő kizárólag Li-ion akkumulátor töltésére alkalmas.
Työkalun mukana toimitettu laturi on tarkoitettu yksinomaan litiumioniakun lataamiseen.
Punjač priložen uz alat namijenjen je isključivo punjenju litij-ionske baterije.
Nabíječka přiložená k nástroji je určená výhradně k nabíjení Li-Ion baterie.
Endast litiumjonbatteriet ska laddas i laddaren som levereras med verktyget.
Polnilec, ki je dobavljen z orodjem, je izključno namenjen polnjenju Li-ion akumulatorja.
akumulátora.
edilmesine yönelik olarak tasarlanmıştır.
ion batterier.
litiu-ion.
ion batteriet.
επαναφόρτιση της μπαταρίας ιόντων λιθίου.
bateria de iões de lítio.
van de lithium-ion accu.
agli ioni di litio.
la batería litio-ión.
Akkus bestimmt.
battery.
ion.
43.2V
5.80Ah
251Wh
IEC/EN 61960
43.2V
118407
12INR19/66-2
5.40 Ah
8
A utiliser uniquement
avec le chargeur de
batterie PELLENC
modèle CB5015 HV

Werbung

loading

Verwandte Produkte für pellenc Prunion

Diese Anleitung auch für:

Vinion