Herunterladen Diese Seite drucken

pellenc Prunion Betriebsanleitung Seite 5

Batterie 250; werkzeug mit auslösehebel mit optischem sensor und akku für dual-anwendungen; schere - handkettensäge selion m12
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Prunion:

Werbung

SIKKERHETSINSTRUKSJONER
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
SIKKERHEDSANVISNINGER
TURVALLISUUSOHJEET
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
SICHERHEITSHINWEISE
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
SIGURNOSNE UPUTE
VARNOSTNA NAVODILA
GÜVENLİK TALİMATLARI
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
SAFETY INSTRUCTIONS
BRUK OG VEDLIKEHOLD AV VERKTØYET
A SZERSZÁM HASZNÁLATA ÉS KARBANTARTÁSA
ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ
TYÖKALUN KÄYTTÖ JA HUOLTO
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL
GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN HET GEREEDSCHAP
UPORABA IN VZDRŽEVANJE ORODJA
USO E MANUTENZIONE DELL'APPARECCHIO
UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA FERRAMENTA
UTILIZACIÓN Y LIMPIEZA DE LA HERRAMIENTA
VERWENDUNG UND WARTUNG DES GERÄTS
TOOL USAGE AND MAINTENANCE
UTILIZAREA ȘI ÎNTREȚINEREA APARATULUI
POUŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBA NÁSTROJE
POUŽÍVANIE A ÚDRŽBA NÁSTROJA
UPOTREBA I ODRŽAVANJE ALATA
ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL AV VERKTYGET
ALETIN KULLANIMI VE BAKIMI
VÆRKTØJETS BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
1– Nástroj nepreťažujte. Používajte nástroj vhodný na danú prácu.
1– Ikke kjør verktøyet for hardt. Bruk det verktøyet som egner seg for ditt anvendelsesområde.
1– Nu forțați aparatul. Utilizați aparatul potrivit pentru ceea ce aveți de făcut.
1– Μην ζορίζετε το εργαλείο. Χρησιμοποιείτε το εργαλείο που ενδείκνυται σε σχέση με την εφαρμογή.
1– Ne erőltesse a szerszámot. Használjon a végezni kívánt munkának megfelelő szerszámot.
1– Do not force the tool. Use the tool suited for the job.
1– Älä käytä työkalua väkisin. Käytä tarkoitukseesi sopivaa työkalua.
1– S nástrojem zásadně nepracujte silou, nástroj nepřetěžujte. Používejte nástroj, který je vhodný pro
1– Alat nemojte preopterećivati. Upotrebljavajte alat koji odgovara namjeni.
1– Não forçar a ferramenta. Utilizar a ferramenta adaptada à aplicação desejada.
1– Forceer het gereedschap niet. Gebruik het juiste gereedschap voor uw toepassing.
1– Non forzare l'apparecchio. Usare l'apparecchio adeguato all'impiego.
1– No forzar la herramienta. Utilizar la herramienta adaptada a su aplicación.
1– Das Gerät nicht gewaltsam handhaben. Verwenden Sie das für die gewünschte Anwendung geeignete Gerät.
1– Orodja ne preobremenjujte. Uporabite orodje, namenjeno za delo, ki ga opravljate.
1– Aleti zorlamayın. Çalışmanıza uygun aleti kullanın.
1– Forcera inte verktyget. Använd det verktyg som passar för din tillämpning.
1– Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à votre application.
1– Tving ikke redskabet. Anvend det redskab, som er beregnet til din opgave.
2– Nástroj nepoužívajte, ak nemožno prepínať spínač z režimu „Zapnuté" do režimu „Vypnuté" a naopak.
2– Bruk ikke verktøyet hvis det ikke er mulig å slå bryteren av og på.
2– Nu utilizați aparatul dacă întrerupătorul nu permite oprirea și pornirea aparatului.
2– Μην χρησιμοποιείτε το εργαλείο αν ο διακόπτης δεν μετακινείται μεταξύ των θέσεων ενεργοποίησης και
2– Ne használja a szerszámot akkor, ha a kapcsoló nem teszi lehetővé a bekapcsolt szerszám
2– Do not use the tool if the switch does not allow it to be switched on and off.
2– Älä käytä työkalua, jos virtakytkin ei siirry käyntiasennosta pysäytysasentoon ja toisinpäin.
prováděné práce.
2– Alat ne upotrebljavajte ako se prekidač ne može prebaciti iz stanja za rad u isključeni položaj i obratno.
2– Não utilizar a ferramenta se o interruptor não permitir passar do estado de arranque ao estado de
2– Gebruik het gereedschap niet als u de schakelaar niet op 'aan' en 'uit' kunt zetten.
2– Non usare l'apparecchio se l'interruttore non consente di passare dallo stato di avvio allo stato di arresto
2– No utilizar la herramienta si el interruptor no permite pasar del estado de funcionamiento a parada y
2– Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Schalter sich nicht von „Ein" auf „Aus" oder umgekehrt stellen lässt.
2– Orodja ne uporabljajte, če stikalo ne omogoča prehoda iz stanja delovanja v zaustavitev in obratno.
2– Brug ikke redskabet, hvis afbryderen ikke tillader at gå fra drift til stop og omvendt.
2– Använd inte verktyget om brytaren inte kan gå från start till stopp och tvärtom.
2– Açma/kapama anahtarı açık ve kapalı pozisyon arasında geçiş yapmıyorsa aleti kullanmayın.
2– Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa.
3– Pred každým nastavovaním a výmenou príslušenstva odpojte blok akumulátora.
3– Ta batteriblokken ut av verktøyet før enhver justering eller skifting av tilbehør.
3– Deconectați blocul de baterii al uneltei înainte de a efectua reglări sau schimbări de accesorii.
απενεργοποίησης, καθώς και αντίστροφα.
kikapcsolását vagy a kikapcsolt szerszám bekapcsolását.
3– Disconnect the battery pack from the tool before making any adjustments or changing accessories.
3– Irrota työkalun akkulohko ennen säätöjä ja lisälaitteiden vaihtoa.
2– Nástroj nepoužívejte, není-li možno přepínat spínač z režimu „Zapnuto" do režimu „Vypnuto" a opačně.
3– Sklop baterija alata odspojite prije obavljanja podešavanja, zamjene pribora.
paragem e vice-versa.
3– Koppel het accublok van het gereedschap los voor elke afstelling of vervanging van accessoires.
e viceversa.
viceversa.
3– Trennen Sie den Akku vom Gerät, bevor Sie Einstellungen vornehmen, ein Zubehör tauschen oder das Gerät
3– Pred vsakim izvajanjem nastavitev ali menjavo pripomočkov odklopite akumulatorski blok od orodja.
3– Her türlü ayar, aksesuar değişiminden önce akü bloğunu ayırın.
3– Koppla ur batteriblocket innan alla inställningar och byten av tillbehör.
3– Débrancher le bloc de batteries de l'outil avant tout réglage, changement d'accessoires.
3– Frakobl batteriet fra redskabet før justeringer og skift af udstyr.
4– Vypnuté nástroje uchovávajte mimo dosahu detí a nedovoľte používať nástroj osobám, ktoré nástroj
4– Verktøyene skal oppbevares i avslått stand utenfor barns rekkevidde. Ikke la personer som ikke har
4– Aparatele trebuie depozitate oprite, fără a le lăsa la îndemâna copiilor și fără a permite persoanelor care
3– Αποσυνδέστε τη συστοιχία μπαταριών από το εργαλείο πριν από οποιαδήποτε αντικατάσταση ή αλλαγή
3– Beállítások végzése és tartozékcsere előtt húzza ki az akkumulátorblokk csatlakozóját.
4– When not in use, keep tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the
4– Säilytä työkalut pysähdyksissä lasten ulottumattomissa äläkä anna työkalua tai näitä ohjeita
3– Před seřizováním nebo výměnou příslušenství odpojte blok baterie nástroje.
4– Isključeni alat držite izvan dohvata djece i nemojte dozvoliti da ga upotrebljavaju osobe koje s ovim
3– Desligar o bloco de baterias do equipamento antes de qualquer ajuste ou troca de acessórios.
4– Het gereedschap na gebruik buiten bereik van kinderen houden en het gereedschap niet laten
3– Scollegare il gruppo batteria dell'apparecchio prima di qualsiasi regolazione e sostituzione di accessori.
3– Desconectar el bloque de baterías de la herramienta antes de realizar cualquier regulación o cambio de
verstauen.
4– Orodje, ki ga ne uporabljate, hranite na varnem izven dosega otrok in ne dovolite njegove uporabe
4– Efter brug skal redskabet opbevares utilgængeligt for børn. Redskabet må ikke bruges af personer, der
4– Förvara verktygen avstängda utom räckhåll för barn. Personer som inte känner verktyget eller som inte
4– Durmuş halde bulunan aletleri, çocukların ulaşamayacakları yerlerde muhafaza edin, aleti kullanmasını
4– Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne
nepoznajú alebo sa neoboznámili s návodom na použitie.
kjennskap til verktøyet eller disse instruksjonene, ta i bruk verktøyet.
nu cunosc aparatele sau aceste instrucțiuni să le folosească.
των εξαρτημάτων.
4– Tartsa a leállított eszközt gyermekektől távol, és ne engedje meg, hogy a szerszámot vagy a jelenlegi
power tool or these instructions to operate it.
tuntemattomien henkilöiden käyttää sitä.
4– Vypnuté nástroje uchovávejte mimo dosah dětí a nedovolte používat nástroj osobám, které nástroj
alatom ne znaju raditi ili nisu pročitale priložene upute za rad.
4– Manter as ferramentas paradas fora do alcance das crianças e não permitir que pessoas que não
gebruiken door personen die het gereedschap niet kennen of niet op de hoogte zijn van deze
4– Conservare gli apparecchi spenti e fuori dalla portata dei bambini e non consentire a persone che non
accesorios.
4– Bewahren Sie das ausgeschaltete Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf und lassen Sie Personen,
osebam, ki orodja ali teh navodil ne poznajo.
ikke har kendskab til dets funktioner eller ikke har læst disse instrukser.
läst igenom instruktionerna får inte använda verktyget.
connaissant pas l'outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner.
veya işbu çalıştırma talimatlarını bilmeyen kişilerce kullanılmasına izin vermeyin.
5– Vykonávajte predpísanú údržbu nástroja. Skontrolujte, či nedošlo k nesprávnemu zarovnaniu, resp.
5– Utfør vedlikehold av verktøyet. Sjekk at de bevegelige delene ikke er feilinnstilt eller sperret, at ingen
5– Respectați regulile privind întreținerea aparatului. Asigurați-vă că părțile mobile nu sunt aliniate
4– Φυλάξτε το εργαλείο μακριά από παιδιά και μην επιτρέπετε το χειρισμό του από άτομα τα οποία δεν
használati útmutatást nem ismerő személyek bekapcsolják.
5– Comply with the tool servicing instructions. Check that the moving parts are not out of alignment or
5– Huolehdi työkalun huollosta. Tarkasta, että liikkuvien osien tasaus ja lukitus on hyvä ja että työkalussa
neznají, nebo se neseznámily s návodem k použití.
5– Pazite na održavanje alata. Provjerite jesu li dijelovi dobro poravnati te da nema blokiranih pokretnih
conheçam a ferramenta ou as presentes instruções operem a máquina.
gebruiksinstructies.
conoscono l'apparecchio o le presenti istruzioni di farlo funzionare.
4– Conservar las herramientas paradas fuera del alcance de niños y no permitir que las pongan en
die mit dem Gerät nicht vertraut sind oder die vorliegende Bedienungsanleitung nicht gelesen haben, das Gerät
5– Skrbite za vzdrževanje orodja. Poskrbite, da so gibljivi deli pravilno poravnani in niso blokirani, da noben
5– Overhold redskabets vedligeholdelsesanvisninger. Kontrollér, at der ikke er nogen fejlindstillinger eller
5– Iaktta verktygets underhåll. Kontrollera att det inte finns rörliga delar som är dåligt anpassade eller
5– Aletin teknik bakımını takip edin. Aletin işleyişini olumsuz yönde etkileyecek şekilde, oynar parçaların
5– Observer la maintenance de l'outil. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des
5– Cumprir a manutenção da ferramenta. Verificar se não existe alinhamento incorreto ou bloqueio
5– Tartsa be a szerszám karbantartási előírásait. Ellenőrizze, hogy a mozgó részek egyenes vonalban
5– Provádějte předepsanou údržbu nástroje. Kontrolujte, zda nedošlo k rozladění seřízení nebo
5– Onderhoud het apparaat. Controleer of de bewegende onderdelen niet verkeerd uitgelijnd of
5– Effettuare la manutenzione dell'apparecchio. Verificare che non vi siano uno scorretto allineamento
bloke olmadıklarından, hatalı bir hizalama veya herhangi kırık bir parça söz konusu olmadığından emin
necorespunzător sau că nu sunt blocate. Nu trebuie să existe piese distruse sau cu orice altă problemă
deler er ødelagt, samt alle andre forhold som kan påvirke verktøyets funksjon. I tilfelle skader, må du få
είναι εξοικειωμένα με τη χρήση του ή δεν γνωρίζουν τις παρούσες οδηγίες.
ei ole rikkoontuneita osia tai muuta, mikä voisi vaikuttaa työkalun toimintaan. Mikäli siinä on vaurioita,
blokeringer af bevægelige dele, brud på dele eller andre tilstande, der kan påvirke redskabets drift. I
funcionamiento aquellas personas que no conozcan la herramienta o las presentes instrucciones.
nicht verwenden.
jammed, that there are no broken parts or that there is no other condition which could affect the operation
parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil.
del ni poškodovan in da ni drugega razloga, ki bi lahko vplival na delovanje orodja. V primeru poškodb
blockerade, skadade delar eller andra förhållanden som kan påverka verktygets funktion. Vid skador ska
dijelova, polomljenih dijelova ili kakvih drugih nepravilnosti koje mogu utjecati na rad alata. U slučaju
zablokovaniu pohyblivých častí, či nedošlo k nalomeniu dielov alebo k inej udalosti, ktorá by mohla narušiť
5– Φροντίζετε για την καλή συντήρηση του εργαλείου. Βεβαιωθείτε ότι τα κινητά μέρη του εργαλείου
5– Observar el mantenimiento de la herramienta. Verificar que no haya mala alineación ni bloqueo de
5– Beachten Sie die Anweisungen zur Wartung des Geräts. Stellen Sie sicher, dass die beweglichen Teile des
najprej poskrbite za popravilo orodja in ga šele potem uporabite.
du reparera verktyget före användning.
care ar putea afecta funcționarea aparatului. În caz de semne de deteriorare, reparați aparatul înainte de
chod nástroja. V prípade poškodenia nechajte nástroj pred ďalším používaním opraviť.
vannak, nem szorulnak, nincs törött alkatrész vagy egyéb olyan körülmény, amely a szerszám működését
verktøyet reparert før du tar det i bruk.
tilfælde af skader skal redskabet repareres, før det kan bruges igen.
korjauta se ennen käyttöä.
zablokování pohybujících se částí nástroje, zda nejsou některé díly poškozené či zda nedošlo ke změně
oštećenja alat popravite prije sljedeće uporabe.
geblokkeerd zijn, of er geen onderdelen beschadigd zijn, of elke andere toestand die de werking van het
bloqueio das partes móveis, peças partidas ou outra qualquer situação que possa afectar o funcionamento
o blocco delle parti mobili, pezzi danneggiati o qualsiasi altra condizione che potrebbe compromettere il
olun. Hasar görmesi durumunda, aleti yeniden kullanmadan önce onarılmasını sağlayın.
of the tool. If damaged, have the tool repaired before using it.
En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser.
6– Rezne dijelove alata održavajte čistima i oštrima.
6– Hold skæreredskaber skarpe og rene.
6– Garder affûtés et propres les outils permettant de couper.
6– Håll beskärningsverktygen slipade och rena.
6– Pidä työkalut terävinä ja puhtaina leikkaamista varten.
6– Keep the cutting components sharp and clean.
6– Kesici aletleri keskin ve temiz olarak muhafaza edin.
6– Pazite, da je orodje, namenjeno rezanju, nabrušeno in čisto.
6– Nástroje určené na rezanie udržiavajte vždy naostrené a čisté.
6– Kutteverktøy må holdes skarpe og rene.
befolyásolhatja. Sérülés esetén javíttassa meg a szerszámot, mielőtt ismét használná.
είναι ευθυγραμμισμένα και κινούνται ανεμπόδιστα και ότι δεν υπάρχουν εξαρτήματα σπασμένα ή σε
podmínek, které by mohly mít negativní vliv na fungování nástroje. Pokud zjistíte závady nebo poškození,
gereedschap zou kunnen schaden. Bij schade het gereedschap laten repareren voordat u het gebruikt.
funzionamento dell'apparecchio. In caso di danni, far riparare l'apparecchio prima di usarlo.
Geräts korrekt ausgerichtet und nicht blockiert sind. Prüfen Sie das Gerät auf etwaige Beschädigungen oder
utilizare.
da ferramenta. No caso de danos, proceder à reparação da ferramenta que deve ser reparada antes de a
las partes móviles, piezas rotas o cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la
7– Alat, rezni pribor i oštrice upotrebljavajte u skladu s ovim uputama imajući na umu uvjete rada i zadatak
7– Use the tool, accessories and blades, etc. in accordance with these instructions, taking into account the
6– Mantenere affilati e puliti gli apparecchi da taglio.
7– Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des
6– Slijp snijgereedschappen regelmatig en houd ze schoon.
7– Använd verktyget, tillbehören och bladen osv. i enlighet med dessa anvisningar, med tanke på
7– Aleti, aksesuarları, bıçakları vb., Bu talimatlara uygun olarak, çalışma koşulları ve gerçekleştirilecek iş
7– Nástroj, príslušenstvo a čepele atď. používajte v súlade s pokynmi a nezanedbávajte ani pracovné
7– Orodje, pripomočke in rezila ipd. uporabljajte v skladu s temi navodili in upoštevajte delovne pogoje.
6– Păstrați ascuțite și curate aparatele folosite pentru tăiere.
7– Bruk verktøyet, tilbehøret og knivene osv. i samsvar med disse instruksjonene, samtidig som du tar
6– Tartsa élesen és tisztán a vágószerszámokat.
7– Käytä työkalua, tarvikkeita ja teriä jne. näiden ohjeiden mukaisesti ja ota huomioon työolosuhteet sekä
7– Brug redskabet, tilbehøret og klingerne mv. i overensstemmelse med disse instruktioner og under
nechte nástroj před dalším použitím opravit.
utilizar.
herramienta. En caso de daños, hacer reparar la herramienta antes de utilizarla.
Fehler, die den sicheren Betrieb beeinträchtigen könnten. Sollten Sie Beschädigungen feststellen, lassen Sie das
οποιαδήποτε άλλη κατάσταση που θα μπορούσε να επηρεάσει αρνητικά τη λειτουργία του εργαλείου. Σε
περίπτωση βλάβης, φροντίστε να επισκευαστεί το εργαλείο πριν το χρησιμοποιήσετε.
7– A szerszámot, a tartozékokat, a késeket stb. ezeknek az útmutatásoknak megfelelően, a munkavégzés
hensyntagen til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres.
toteutettava työ.
6– Dbejte, aby řezné komponenty byly správně naostřené a čisté.
koji trebate obaviti.
6– Manter as ferramentas de serrar afiadas e limpas.
arbeidsforholdene og det arbeidet som skal utføres med i beregning.
7– Usare l'apparecchio, gli accessori e le lame ecc... conformemente alle presenti istruzioni, tenendo conto
6– Conservar afiladas y limpias las herramientas que permiten cortar.
Gerät vor Gebrauch reparieren.
dikkate alınarak.
podmienky a nároky na prácu, ktorú sa chystáte vykonať.
7– Utilizați aparatul, accesoriile și lamele etc. conform acestor instrucțiuni și ținând cont de condițiile de
conditions de travail et du travail à réaliser.
arbetsförhållandena och arbetet som ska utföras.
working conditions and the work to be done.
7– Gebruik het gereedschap, de accessoires en de messen, enz. overeenkomstig deze instructies, en
lucru și de operațiunile pe care le aveți de efectuat.
7– Nástroj, příslušenství, čepele atd. používejte podle pokynů v návodu k použití, při práci zohledněte
6– Διατηρείτε τροχισμένα και καθαρά τα εργαλεία κοπής.
houd rekening met de werkomstandigheden en het uit te voeren werk.
7– Utilizar a ferramenta, os acessórios, as lâminas, etc., em conformidade com estas instruções
delle condizioni di lavoro e del lavoro da realizzare.
7– Utilizar la herramienta, los accesorios y las cuchillas, etc., de conformidad con estas instrucciones,
6– Stellen Sie sicher, dass die Schneidwerkzeuge immer scharf und sauber sind.
körülményeire és az elvégzendő munkára tekintettel kell használni.
pracovní podmínky a typ prováděných prací.
7– Χρησιμοποιείτε το εργαλείο, τα εξαρτήματά του, τις λάμες, κ.λπ., τηρώντας αυτές τις οδηγίες,
considerando as condições de trabalho e a tarefa a realizar.
tomando en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar.
7– Beachten Sie bei der Verwendung des Geräts, des Zubehörs, der Klingen etc. die Anweisungen in dem
λαμβάνοντας υπόψη τις συνθήκες εργασίας και την εργασία που πρέπει να πραγματοποιηθεί.
vorliegenden Dokument in Abhängigkeit von den Arbeitsbedingungen und den auszuführenden Arbeiten.
VEDLIKEHOLD OG SERVICE
KARBANTARTÁS
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΠΙΣΚΕΥΗ
KUNNOSSAPITO JA HUOLTO
PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
ODRŽAVANJE I SERVISIRANJE
ONDERHOUD
TEKNIK BAKIM VE BAKIM
VZDRŽEVANJE
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
WARTUNG UND INSTANDHALTUNG
MAINTENANCE AND UPKEEP
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
ÎNTREȚINEREA
CURA E MANUTENZIONE
ÚDRŽBA
UNDERHÅLL OCH SKÖTSEL
MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO
ÚDRŽBA
1– Údržbu nástroja musí vykonávať autorizovaný distribútor spoločnosti PELLENC, ktorý smie využívať iba
1– Vedlikeholdet av verktøyet skal utføres av en forhandler godkjent av PELLENC. Bruk kun identiske
1– Aletin bakımının, yalnızca aynı özellikte, orijinal yedek parçaları ile, bir PELLENC yetkili dağıtıcısı
1– Αναθέτετε τη συντήρηση του εργαλείου σε εγκεκριμένο διανομέα της PELLENC και χρησιμοποιείτε μόνο
1– A készülék karbantartását a PELLENC által jóváhagyott forgalmazónál végeztesse, kizárólag azonos
1– Have the tool serviced by an authorised PELLENC distributor, using only identical spare parts.
1– Anna hyväksytyn PELLENC-jälleenmyyjän huoltaa työkalu käyttäen ainoastaan samanlaisia varaosia.
1– Provádění údržby nástroje svěřte autorizovanému distributorovi společnosti PELLENC, který používá
1– Alat servisirajte isključivo kod ovlaštenog servisera tvrtke PELLENC i koristite isključivo iste pričuvne
1– A manutenção da ferramenta deve ser feita por um distribuidor autorizado PELLENC e devem ser
1– Laat het gereedschap door een erkende PELLENC verkoper onderhouden en gebruik uitsluitend
1– Per la manutenzione rivolgersi a un distributore autorizzato PELLENC che usi solo pezzi di ricambio
1– Dar mantenimiento a la herramienta sólo por un distribuidor aprobado PELLENC que utilice solamente
1– Das Werkzeug durch einen PELLENC Vertragshändler warten lassen, der ausschließlich identische
1– Vzdrževanje orodja prepustite pooblaščenemu distributerju PELLENC, ki uporablja izključno identične
1– Vedligeholdelse af redskabet må udelukkende udføres af en forhandler, der er godkendt af PELLENC,
1– Låt en auktoriserad PELLENC-återförsäljare utföra underhåll på verktyget och endast identiska
1– Faire entretenir l'outil par un distributeur agréé PELLENC utilisant uniquement des pièces de rechange
1– Întreținerea aparatului trebuie realizată de către un distribuitor autorizat PELLENC, utilizând numai piese
identické náhradné diely.
nadomestne dele.
reservedeler.
de schimb identice.
αυθεντικά ανταλλακτικά.
cserealkatrészek felhasználásával.
dijelove.
og kun med identiske reservedele.
identieke reserveonderdelen.
pouze identické náhradní díly.
apenas utilizadas peças de substituição idênticas.
identici.
piezas de recambio idénticas.
reservdelar får användas.
tarafından gerçekleştirilmesini sağlayın.
identiques.
Ersatzteile verwendet.
SIKKERHETSADVARSLER FOR DEN ELEKTRONISKE GRENSAKSEN
AZ ELEKTRONIKUS METSZŐOLLÓRA VONATKOZÓ BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟ ΚΛΑΔΕΥΤΗΡΙ
ELEKTRONISEN LEIKKURIN TURVALLISUUSVAROITUKSET
SIKKERHEDSADVARSLER FOR DEN ELEKTRONISKE BESKÆRESAKS
UPOZORENJA ZA SIGURNO KORIŠTENJE ELEKTRONIČKIH ŠKARA
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR DE ELEKTRONISCHE SNOEISCHAAR
AVVERTENZE DI SICUREZZA PER LA FORBICE ELETTRONICA
AVISOS DE SEGURANÇA PARA O CORTADOR ELETRÔNICO
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LAS TIJERAS ELECTRÓNICAS
ELEKTRONIK BAHÇE MAKASI IÇIN GÜVENLIK UYARILARI
SAFETY WARNINGS FOR BATTERY-POWERED SHEARS
AVERTISMENTE PRIVIND SIGURANȚA PENTRU FOARFECA ELECTRONICĂ
BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY PRO ELEKTRICKÉ NŮŽKY
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA PRE ELEKTRICKÉ ZÁHRADNÍCKE NOŽNICE
VARNOSTNA NAVODILA ZA ELEKTRONSKE ŠKARJE
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR DEN ELEKTRISKA SEKATÖREN
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LE SÉCATEUR ÉLECTRONIQUE
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE ELEKTRONISCHE REBSCHERE
1– Konektor nikdy žiadnym spôsobom neupravujte.
1– Endre aldri kontakten på noe som helst vis.
1– Nu modificați conectorul în niciun fel.
1– Μην τροποποιείτε με κανέναν τρόπο το σύνδεσμο.
1– Soha ne módosítsa a csatlakozót semmilyen módon.
1– Never modify the connector in any way whatsoever.
1– Älä koskaan muuta liitintä millään tavalla.
1– Zásadně neprovádějte změny či jakékoliv úpravy konektoru.
1– Priključak nikad ne mijenjajte ni na koji način.
1– Nunca modificar o conector, seja de que forma for.
1– De aansluiting op geen enkele wijze wijzigen.
1– Non modificare mai, in alcuno modo, il connettore.
1– No modificar nunca el conector de ninguna manera.
1– Niemals den Gerätestecker auf irgendeine Weise verändern.
1– Nikoli in na noben način ne spreminjate konektorja.
1– Stikforbindelsen må aldrig ændres på nogen måde.
1– Ändra aldrig kontaktdonet på något som helst sätt.
1– Konektörde her ne amaç veya neden ile olursa olsun asla değişiklik yapmayın.
1– Ne jamais modifier le connecteur de quelque façon que ce soit.
2– PRI POUŽÍVANÍ TOHTO NÁSTROJA MÔŽE DÔJSŤ K VÁŽNYM PORANENIAM. Dôkladne si prečítajte
2– DETTE VERKTØYET KAN FORÅRSAKE ALVORLIGE FYSISKE SKADER. Les nøye gjennom
2– ACEST APARAT POATE PROVOCA RĂNI GRAVE. Citiți cu atenție instrucțiunile referitoare la
2– ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΑΥΤΟ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΣΟΒΑΡΟΥΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥΣ. Διαβάστε προσεκτικά
2– EZ AZ ESZKÖZ SÚLYOS SÉRÜLÉSEKET OKOZHAT. Olvassa el figyelmesen a helyes kezelésére,
2– THIS TOOL MAY CAUSE SEVERE INJURIES. Read carefully the instructions relative to the proper
2– TÄMÄ TYÖKALU VOI AIHEUTTAA VAKAVIA VAMMOJA. Lue tarkasti kaikki ohjeet, jotka koskevat
2– TENTO NÁSTROJ MŮŽE ZPŮSOBIT VÁŽNÁ ZRANĚNÍ. Pozorně si přečtěte pokyny související se
2– OVAJ ALAT MOŽE IZAZVATI TEŠKE OZLJEDE. Pažljivo pročitajte upute vezane za ispravno rukovanje,
2– ESSA FERRAMENTA PODE PROVOCAR FERIMENTOS GRAVES. Ler atentamente as instruções
2– DIT GEREEDSCHAP KAN ERNSTIGE LETSELS VEROORZAKEN. Lees aandachtig de instructies met
2– QUESTO APPARECCHIO PUÒ CAUSARE GRAVI INFORTUNI. Leggere attentamente le istruzioni
2– ESTA HERRAMIENTA PUEDE CAUSAR LESIONES GRAVES. Lea atentamente las instrucciones
2– DIESES GERÄT KANN SCHWERE KÖRPERVERLETZUNGEN VERURSACHEN. Die Anweisungen
2– ORODJE LAHKO POVZROČI TEŽKE POŠKODBE. Pozorno preberite navodila, ki se nanašajo na
2– REDSKABET KAN FORÅRSAGE ALVORLIGE KVÆSTELSER. Læs omhyggeligt alle instrukser
2– DETTA VERKTYG KAN ORSAKA ALLVARLIGA SKADOR Läs noggrant igenom instruktionerna
2– CET OUTIL PEUT CAUSER DES BLESSURES GRAVES. Lire attentivement les instructions relatives à
2– BU ALET, CİDDİ YARALANMALARA NEDEN OLABİLİR. Doğru şekilde kullanımına, hizmete açılışına,
pokyny týkajúce sa správneho ovládania nástroja, jeho uvedenia do prevádzky, údržby, zapnutia a
instruksjonene om korrekt håndtering, klargjøring, vedlikehold, oppstart og stans av verktøyet. Gjør deg
manipularea corectă, punerea în funcțiune, întreținere, pornire și oprire. Familiarizați-vă cu toate comenzile
τις οδηγίες που αφορούν στον ορθό χειρισμό του, τη θέση σε λειτουργία, τη συντήρησή του, την εκκίνηση
üzembe helyezésére, karbantartására, beindítására és leállítására vonatkozó utasításokat. Ismerje meg az
handling, operation, maintenance, start-up and stop of the tool. Familiarize with all its controls and proper
sen oikeaa käyttöä, käyttöönottoa, huoltoa sekä käynnistystä ja pysäytystä. Tutustu sen kaikkiin
správným ovládáním, uváděním do provozu, údržbou, spouštěním a vypínáním. Seznamte se se všemi
primjenu, održavanje, pokretanje i zaustavljanje. Upoznajte se sa svim komandama i ispravnim načinom
relativas à sua utilização correcta, à sua activação, à sua manutenção, arranque e paragem. Familiarizar-
betrekking tot de correcte bediening, de inbedrijfstelling, het onderhoud, het starten en stoppen. Maak u
relative alla corretta manipolazione, alla messa in servizio, alla manutenzione, all'avvio e all'arresto.
sobre el manejo correcto, la puesta en servicio, el mantenimiento, arranque y parada de la herramienta.
zur korrekten Handhabung, Inbetriebnahme, Wartung, und zum An- und Ausstellen des Gerätes bitte
njegovo pravilno upravljanje, spuščanje v delovanje, vzdrževanje, zagon in zaustavitev. Seznanite se z
vedrørende korrekt håndtering, ibrugtagning, vedligeholdelse, start og stop. Gør dig fortrolig med alle
angående en korrekt hantering, idriftsättning, underhåll och start och stopp. Lär dig alla kommandon och
bakımına, çalıştırılmasına ve durdurulmasına ilişkin talimatları dikkatli bir şekilde okuyun. Tüm komut
son maniement correct, à sa mise en service, son entretien, démarrage et arrêt. Se familiariser avec toutes
vypnutia. Oboznámte sa so všetkými ovládačmi a správnym používaním.
kjent med alle betjeningsanordninger og korrekt bruk av verktøyet.
aparatului și cu utilizarea sa corectă.
και τη διακοπή λειτουργίας του. Εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες και την ορθή του χρήση.
összes vezérlést és helyes használatukat.
use.
hallintalaitteisiin ja oikeaan käyttöön.
jeho ovladači a správným používáním.
njegove uporabe.
se com todos os seus controlos e com a sua utilização correcta.
vertrouwd met alle bedieningen en leer het gereedschap op de juiste manier gebruiken.
Prendere familiarità con tutti i comandi e con l'utilizzo corretto.
Debe familiarizarse con los mandos y la forma de hacer un uso correcto.
aufmerksam lesen. Sich mit sämtlichen Steuerungen und dem korrekten Gebrauch des Gerätes vertraut
vsemi njegovimi stikali in gumbi ter pravilno uporabo.
betjeningerne for at sikre korrekt brug.
hur den används på rätt sätt.
ses commandes et son utilisation correcte.
unsurlarına ve bu unsurların doğru kullanımlarına aşinalık kazanın.
3– Keď sa stroj nepoužíva, systematicky vypnite akumulátor (obe diódy musia byť vypnuté).
3– Når maskinen ikke er i bruk, skal batteriet alltid slås av (begge diodene skal være slukket).
3– Când mașina nu este utilizată, opriți mereu bateria (cele două diode trebuie să fie stinse.)
3– Όταν το εργαλείο δεν χρησιμοποιείται, να σβήνετε συστηματικά την μπαταρία (οι δύο ενδείξεις πρέπει να
3– Mindig kapcsolja ki az akkumulátort, amikor nem használja a készüléket (a két dióda ilyenkor kialszik).
3– Always switch off the battery when the machine is not in use (both LEDs must be off).
3– Kun konetta ei käytetä, sammuta järjestelmällisesti akku (kahden ledin on sammuttava.)
3– Pokud se nástroj nepoužívá, soustavně vypínejte baterie (obě diody musí být zhasnuté).
3– Sustavno, kada se stroj ne upotrebljava, isključujte bateriju (dvije diode moraju biti isključene).
3– Enquanto a ferramenta não estiver em uso, desligue a bateria sistematicamente (os dois diodos devem
3– Wanneer de machine niet in gebruik is, de accu systematisch uit zetten (de twee diodes moeten uit zijn).
3– Quando la macchina non viene utilizzata, spegnere sempre la batteria (i due diodi devono essere
3– Cuando la máquina no esté siendo utilizada, apague sistemáticamente la batería (los dos leds deben
machen.
3– Ko stroja ne uporabljate, vedno izključite akumulator (obe diodi morata biti ugasnjeni).
3– Når maskinen ikke er i brug, skal batteriet altid slukkes (de to dioder skal være slukket).
3– När maskinen inte används, stäng alltid av batteriet (de två lysdioderna skall vara släckta).
3– Makine kullanılmadığında daima aküyü kapatın (iki diyot sönük olmalıdır).
3– Lorsque la machine n'est pas utilisée, éteindre systématiquement la batterie (les deux diodes doivent
4– Pred zapnutím nástroja skontrolujte, či sa čepeľ nedotýka žiadnych predmetov.
4– Før du starter verktøyet, må du sjekke at kniven ikke berører gjenstander.
4– Înainte de a porni unealta, asigurați-vă că lama nu este în contact cu niciun obiect.
είναι σβηστές).
4– A készülék indítása előtt bizonyosodjon meg arról, hogy a vágóegység nem érintkezik semmilyen
4– Make sure that the blade is not in contact with any object before starting the tool.
4– Varmista ennen työkalun käynnistystä, että terä ei kosketa mitään.
4– Před zapnutím nástroje se ujistěte, že čepel není v kontaktu s žádným předmětem.
4– Prije pokretanja alata pazite da oštrica ne dodiruje nikakve predmete.
estar apagados).
4– Voordat u het gereedschap start, moet u zich ervan overtuigen dat het mes niet in contact is met enig
spenti).
estar apagados).
3– Wenn Sie das Gerät nicht verwenden, schalten Sie immer den Akku ab (die zwei Leuchtdioden dürfen
4– Preden zaženete orodje, se prepričajte, da rezilo ni v stiku z nobenim drugim predmetom.
4– Kontrollér, at bladet ikke er i kontakt med nogen genstande, før redskabet startes.
4– Innan verktyget startas, se till att klingan inte är i kontakt med något föremål.
être éteinte.)
4– Cihazı çalıştırmadan önce, bıçağın hiçbir nesneyle temas halinde olmadığından emin olun.
5– Nástroj nikdy nepoužívajte, keď je poškodený, nesprávne nastavený alebo neúplný.
5– Bruk aldri et verktøy som er skadet, feiljustert eller ufullstendig sammenmontert.
5– Nu utilizați niciodată aparatul dacă acesta este deteriorat, dereglat sau montat incomplet.
4– Πριν εκκινήσετε το εργαλείο, βεβαιωθείτε ότι το σύστημα λαμών δεν είναι σε επαφή με κανένα
tárggyal.
5– Never use the tool if it is damaged, incorrectly set or incompletely assembled.
5– Älä koskaan käytä vaurioitunutta, huonosti säädettyä tai epätäydellisesti koottua työkalua.
5– Nikdy nepoužívejte nástroj, pokud je poškozený, nesprávně seřízený nebo neúplně smontovaný.
5– Ne koristite alat ako je oštećen, loše podešen ili manjkavo sklopljen.
4– Antes de iniciar a ferramenta, certifique-se de que a lâmina não se encontra em contato com nenhum
voorwerp.
4– Prima di avviare l'apparecchio, accertarsi che la lama non sia a contatto con alcun oggetto.
4– Antes de poner en marcha la herramienta, deberá cerciorarse de que la cuchilla no está en contacto
nicht leuchten).
5– Nikoli ne uporabljajte orodja, ki je poškodovano, slabo nastavljeno ali ni popolnoma sestavljeno.
5– Brug aldrig redskabet hvis det er beskadiget, ukorrekt justeret eller ikke fuldstændigt monteret.
5– Använd aldrig verktyget om det är skadat, feljusterat eller inte helt monterat.
5– Hasar görmüş, doğru ayarlanmamış veya montajı doğru gerçekleştirilmemiş olan aleti asla kullanmayın.
4– Avant de démarrer l'outil, s'assurer que la lame n'est en contact avec aucun objet.
6– Nikdy neodstraňujte a neblokujte žiadne bezpečnostné zariadenia. V prípade poruchy nechajte
6– Sikkerhetsanordningene skal aldri fjernes eller hemmes. Få sikkerhetsanordningen reparert hvis det
6– Nu îndepărtați și nu dezactivați dispozitive de siguranță. Reparați dispozitivul de siguranță dacă acesta
αντικείμενο.
5– Soha ne használja a szerszámot, ha sérült, nincs megfelelően beállítva, vagy nincs teljesen
6– Never remove or disable a safety device. Have the safety device repaired if is faulty.
6– Älä koskaan poista käytöstä tai estä jotain suojausta. Korjauta suojaus, mikäli se ei toimi.
6– Nikdy nedemontujte nebo neodpojujte žádný bezpečnostní prvek. V případě poruchy nechejte příslušný
6– Ne uklanjajte i ne onesposobljavajte sigurnosne dodatke. Popravite sigurnosne dodatke ako ne rade.
objeto.
5– Gebruik nooit een beschadigd, onjuist afgesteld of onvolledig gemonteerd gereedschap.
5– Non usare mai l'apparecchio se danneggiato, mal regolato o montato in modo incompleto.
con ningún objeto.
4– Stellen Sie vor dem Einschalten des Geräts sicher, dass die Klinge keinen Gegenstand berührt.
6– Nikoli ne odstranite ali ovirajte neke varnostne naprave. V primeru nepravilnega delovanja varnostne
6– Sikkerhedsanordningerne må aldrig fjernes eller spærres. Reparer sikkerhedsanordningen i tilfælde af
6– Blockera eller ta aldrig bort en säkerhetsanordning. Reparera säkerhetsanordningen vid ett funktionsfel.
5– Ne jamais utiliser l'outil s'il est abîmé, mal réglé ou monté de façon incomplète.
6– Bir güvenlik mekanizmasını asla kaldırmayın veya devre dışı bırakmayın. İşleyiş bozukluğu halinde,
bezpečnostný mechanizmus opraviť.
oppstår feil.
nu funcționează corespunzător.
5– Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το εργαλείο αν είναι κατεστραμμένο, κακώς ρυθμισμένο ή ατελώς
összeszerelve.
7– Never disconnect the power cord of the tool without having checked that the red and green LEDs on the
7– Älä koskaan irrota työkalun sähköjohtoa tarkistamatta, että punainen ja vihreä led akun näytön
bezpečnostní prvek opravit.
7– Električni kabel alata ne odvajajte, a da niste provjerili jesu li crvena i zelena dioda koje se nalaze lijevo
5– Nunca utilizar a ferramenta caso esteja danificada ou montada de forma incompleta.
6– Nooit een veiligheidsvoorziening weghalen of belemmeren. Laat een slecht werkende
6– Non togliere o inibire per alcun motivo un dispositivo di sicurezza. Far riparare i dispositivi di sicurezza
5– No utilice nunca la herramienta si está dañada, mal regulada o montada de forma incompleta.
5– Das Werkzeug nie verwenden, wenn es beschädigt, schlecht eingestellt oder unvollständig montiert ist.
naprave, jo dajte v popravilo.
funktionsfejl.
7– Koppla aldrig loss elsladden från verktyget utan att ha kontrollerat att de röda och gröna lysdioderna till
güvenlik mekanizmasının onarılmasını sağlayın.
6– Ne jamais enlever ou inhiber une sécurité. Faire réparer la sécurité en cas de dysfonctionnement.
7– Napájací kábel nástroja nikdy neodpájajte skôr, ako skontrolujete, že červená a zelená dióda na ľavej a
7– Koble aldri strømledningen fra verktøyet før du har sjekket at de røde og grønne diodene til venstre og
7– Nu decuplați niciodată cablul electric de la unealtă fără a fi verificat dacă diodele roșie și verde de la
συναρμολογημένο.
6– Soha ne távolítson el vagy iktasson ki egyetlen biztonsági elemet sem. Rendellenes működés esetén
left and right of the battery display are off.
vasemmalla ja oikealla puolella ovat sammuneet.
7– Před každým odpojením elektrické přívodní šňůry nástroje zkontrolujte, zda jsou červená a zelená dioda
od zaslona baterije isključene.
6– Nunca retirar ou bloquear uma protecção de segurança. Reparar a protecção de segurança em caso de
veiligheidsvoorziening repareren.
in caso di guasto.
6– No impida nunca un mecanismo de seguridad. Restaurar la seguridad en caso de mal funcionamiento.
6– Eine Sicherheitsvorkehrung des Geräts darf niemals entfernt oder unterdrückt werden. Lassen Sie die
7– Ne izključujte električnega kabla iz orodja, ne da bi prej preverili, če sta rdeča in zelena dioda na levi in
7– Frakobl aldrig redskabets forsyningsledning, før du har kontrolleret, at den røde og grønne diode i hhv.
höger och vänster om batteriets skärm är släckta.
7– Ne jamais désaccoupler le cordon électrique de l'outil sans avoir vérifié que les diodes rouge et verte à
7– Akü ekranının sol ve sağındaki kırmızı ve yeşil diyotların sönük olduğunu kontro etmeden cihazın
7– No desconecte nunca el cable eléctrico de la herramienta sin haber verificado que los leds de color rojo
8– Transportera aldrig sekatören genom att hålla i nätkabeln.
8– Älä koskaan kuljeta leikkuria sähköjohdosta kiinni pitäen.
6– Μην αφαιρείτε ή απενεργοποιείτε ποτέ μια ασφάλεια. Σε περίπτωση δυσλειτουργίας της, φροντίστε να
8– Škare nikada ne nosite držeći ih za kabel napajanja.
7– Nooit het elektriciteitssnoer van de accu loskoppelen zonder te controleren of de rode diode en groene
7– Non disaccoppiare per alcun motivo il cavo elettrico dell'apparecchio senza aver verificato che i diodi
8– Never carry the pruning shears suspended from the power cord.
stânga și de la dreapta ecranului bateriei sunt stinse.
høyre på batteridisplayet har sluttet å lyse.
javíttassa meg a biztonsági elemet.
venstre og højre side af batteriskærmen er slukket.
nalevo a napravo od displeje baterie zhasnuté.
avaria.
gauche et à droite de l'écran de la batterie soient éteintes.
na pravej strane displeja akumulátora sú vypnuté.
desni strani zaslona akumulatorja ugasnjeni.
Sicherheitsvorkehrung im Falle von Fehlfunktion reparieren.
elektrik kablosunu kesinlikle çıkartmayın.
9– Demontera inte sekatören.
8– Záhradnícke nožnice neprenášajte za napájací kábel.
8– Nikoli ne prenašajte orodja tako, da bi ga držali za napajalni kabel.
9– Do not disassemble the pruning shears.
8– Nu transportați niciodată foarfeca ținând de cablul de alimentare.
9– Älä pura leikkuria.
7– Soha ne húzza ki a készülék elektromos vezetékét anélkül, hogy ellenőrizte volna, hogy az akkumulátor
9– Ne rastavljajte škare.
8– Beskæresaksen må aldrig flyttes ved at trække i ledningen.
8– Zařízení nikdy nepřepravujte za napájecí šňůru.
7– Nunca retirar o cabo elétrico da ferramenta sem ter verificado se os diodos vermelho e verde à
7– Bevor Sie das Elektrokabel vom Gerät abnehmen, überprüfen Sie zunächst, dass die rote und die grüne
8– Bahçe makasını asla besleme kablosundan tutarak taşımayın.
8– Bær aldri grensaksen ved å holde i strømledningen.
8– Ne transportez jamais le sécateur par le cordon d'alimentation.
rosso e verde a sinistra e a destra dello schermo della batteria siano spenti.
diodes links en rechts op de display van de accu uit zijn.
y verde en la parte izquierda y derecha de la pantalla de la batería estén apagados.
επισκευαστεί η ασφάλεια.
9– Afmonter ikke beskæresaksen.
9– Nůžky nedemontujte.
10– Ne pokušavajte sjeći prevelike komada drveta ili neki drugi materijal osim drveta.
8– Verplaats de snoeischaar nooit door aan het stroomsnoer te trekken.
8– Non trasportare mai le forbici tramite il cavo di alimentazione
8– No transporte nunca las tijeras por el cable de alimentación.
10– Älä yritä leikata liian suurta puuta tai muuta materiaalia kuin puuta.
7– Μην αφαιρείτε το καλώδιο του ηλεκτρικού ρεύματος του εργαλείου αν δεν έχετε βεβαιωθεί ότι έχει σβήσει
9– Ne démontez pas le sécateur.
10– Do not try to cut pieces of wood that are too large or other materials than wood.
10– Försök inte att klippa träd med för stor diameter eller annat material än trä.
9– Bahçe makasınızın unsurlarını çıkarmayın.
9– Ne razstavljajte vrtnarskih škarij.
9– Záhradnícke nožnice nerozoberajte.
9– Nu demontați foarfeca.
9– Ikke demonter grensaksen.
esquerda e à direita da tela da bateria estão apagados.
kijelzőjének bal és jobb oldalán található piros és zöld dióda kialudt-e.
Leuchtdiode links und rechts von der Akkuanzeige aus sind.
10– Ne poskušajte rezati lesa ali drugega materiala, podobnega lesu, s prevelikim prerezom.
10– Nu încercați să tăiați lemne prea groase sau alte materiale decât lemn.
10– Nesnažte sa rezať drevo s príliš veľkým priemerom ani iné materiály ako drevo.
8– Soha ne szállítsa a metszőollót a tápvezetéknél fogva.
10– Ikke prøv å kutte tre som er for tykt, eller andre materialer enn tre.
10– Undgå at skære træer med for tykt snit eller andre materialer end træ.
η κόκκινη και η πράσινη ένδειξη αριστερά και δεξιά της οθόνης της μπαταρίας.
9– Haal de snoeischaar niet uit elkaar.
10– Nepokoušejte se řezat dřevo o příliš velkém průměru, ani jiné materiály než dřevo.
8– Nunca transportar a tesoura de poda pelo cabo de alimentação.
9– Non smontare le forbici.
9– No desmonte las tijeras.
10– Aşırı kalın odun parçalarını veya odun dışındaki malzemeleri kesmeyi denemeyin.
10– N'essayez pas de couper des bois de section trop grosse ou d'autres matériaux que le bois.
8– Die Heckenschere nie an der Versorgungsschnur tragen.
8– Μην μεταφέρετε ποτέ το κλαδευτήρι κρατώντας το από το καλώδιο τροφοδοσίας του.
10– Probeer niet te dikke stukken hout of andere materialen dan hout door te snijden.
9– Ne szerelje szét a metszőollót.
10– Non provare a tagliare legna con sezione troppo grande o altri materiali diversi dal legno.
10– No intente cortar maderas de gran sección u otros materiales además de la madera.
9– Die Heckenschere nicht auseinander nehmen.
9– Não desmontar a tesoura de poda.
10– Ne próbálkozzon túl nagy átmérőjű fa vagy fától eltérő anyag vágásával.
10– Não tentar cortar madeira demasiado larga ou outros materiais diferentes da madeira.
9– Μην αποσυναρμολογείτε το κλαδευτήρι.
10– Schneiden Sie niemals Hölzer mit zu großem Durchmesser oder andere Materialien außer Holz.
10– Μην επιχειρείτε να κόψετε ξύλο μεγάλης διατομής ή υλικά άλλα εκτός από ξύλο.
• Figur 1: Batteri slukket (to dioder slukkede)
• Slika 1: Isključena baterija (2 isključene
• Obrázek 1: vypnutá baterie (obě diody
• Şekil 1: Akü kapalı (2 diyot sönük)
• Slika 1: Akumulator ugasnjen (2 diodi
• Figura 1: Baterie oprită (2 diode stinse)
• Abbildung 1 : Akku aus (2 Dioden aus)
• Figure 1: Battery off (2 LEDs off)
• Figure 1 : Batterie éteinte (2 diodes éteintes)
• Kuva 1: Sammutettu akku (2 sammunutta
• Εικόνα 1: Μπαταρία σβηστή (2 ενδείξεις
• Figura 1: Batería apagada (2 leds
• Figur 1: Batteriet er slått av (2 dioder er
• Figura 1: Batteria spenta (2 diodi spenti)
• Obrázok 1: vypnutý akumulátor (2 zhasnuté
• Figura 1: Bateria desligada (2 díodos
• Figur 1: Avstängt batteri (2 släckta lysdioder)
• Afbeelding 1: Accu is uit (2 diodes uit)
• 1. ábra: Kikapcsolt akkumulátor (a 2 dióda
ugasnjeni)
slukket)
diódy)
σβηστές)
nem világít)
lediä)
diode)
zhasnuté)
acesos)
apagados)
OFF
OFF
32_15_001A
5
• Figur 2: Batteriet er påslått (rød og grønn
• Figura 2: Baterie pornită (diodă roșie și
• Εικόνα 2: Μπαταρία αναμμένη (η κόκκινη
• 2. ábra: Bekapcsolt akkumulátor (a piros és
• Figur 2: Batteri tændt (rød og grøn diode
• Kuva 2: Sytytetty akku (punainen led ja
• Obrázek 2: baterie zapnutá (červená a
• Figur 2: Batteri igång (röd och grön lysdiod
• Figura 2: Bateria ligada (díodo vermelho e
• Afbeelding 2: Accu is aan (rode en groene
• Figura 2: Batteria accesa (diodo rosso e
• Figura 2: Batería encendida (led rojo y verde
• Abbildung 2 : Akku ein (rote Diode und
• Obrázok 2: zapnutý akumulátor (červená aj
• Slika 2: Uključena baterija (uključene su
• Slika 2: Akumulator prižgan (rdeča in zelena
• Şekil 2: Akü açık (kırmızı ve yeşil diyot
• Figure 2 : Batterie allumée (diode rouge et
• Figure 2: The battery is on (red LED and
diodă verde aprinse)
diode lyser)
a zöld dióda is világít)
ένδειξη και η πράσινη ένδειξη είναι αναμμένες)
vihreä led palavat)
tændte)
diodes branden)
zelená dioda rozsvícené)
diodo verde accesi)
díodo verde acesos)
encendidos)
grüne Diode eingeschaltet)
green LED lit)
zelená dióda rozsvietené)
crvena i zelena dioda)
dioda sta prižgani)
tända)
yanıyor)
diode verte allumées)
ON
ON
32_15_002A

Werbung

loading

Verwandte Produkte für pellenc Prunion

Diese Anleitung auch für:

Vinion