Herunterladen Diese Seite drucken

pellenc Prunion Betriebsanleitung Seite 4

Batterie 250; werkzeug mit auslösehebel mit optischem sensor und akku für dual-anwendungen; schere - handkettensäge selion m12
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Prunion:

Werbung

SIKKERHETSINSTRUKSJONER
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
SIKKERHEDSANVISNINGER
TURVALLISUUSOHJEET
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
SICHERHEITSHINWEISE
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
SIGURNOSNE UPUTE
VARNOSTNA NAVODILA
GÜVENLİK TALİMATLARI
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
SAFETY INSTRUCTIONS
AVERTIZĂRI GENERALE PRIVIND SIGURANȚA REFERITOARE LA APARAT
GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER FOR VERKTØYET
A SZERSZÁMRA VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ
TYÖKALUN YLEISET TURVALLISUUSVAROITUKSET
GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER VEDRØRENDE REDSKABET
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR HET GEREEDSCHAP
OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY PRO NÁSTROJ
AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA PER L'UTENSILE
AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS PARA A FERRAMENTA
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA LA HERRAMIENTA
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR DAS GERÄT
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE TOOL
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIE TÝKAJÚCE SA NÁSTROJA
OPĆA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA ALAT
SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA V ZVEZI Z ORODJEM
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR VERKTYGET
ALET IÇIN GENEL GÜVENLIK UYARILARI
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L'OUTIL
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.
AVVERTIMENTO Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni.
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Pečlivě si prostudujte výstražné štítky, bezpečnostní pokyny a
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen sorgfältig durch.
WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας, καθώς και όλες τις
UPOZORENJE Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsforskrifterne og alle instrukser.
VAROITUS Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja ohjeet.
UPOZORNENIE Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a všetky pokyny.
FIGYELEM! Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden utasítást.
ADVARSEL Les alle sikkerhetsadvarslene og alle instruksjonene.
OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila in vsa navodila.
UYARI Güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun.
VARNING Läs igenom alla säkerhetsföreskrifter och instruktioner.
AVISO Ler todos os avisos de segurança e todas as instruções.
AVERTISMENT Citiți toate avertismentele privind siguranța și toate instrucțiunile.
CAUTION Read all the safety measures and all the instructions.
Őrizze meg a figyelmeztetéseket és utasításokat, mert később még szüksége lehet rá.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter
Oppbevar alle advarsler og instruksjoner slik at du kan slå opp i dem senere.
οδηγίες.
Bewaar alle waarschuwingen en alle instructies zodat u ze later opnieuw kunt raadplegen.
instrukce v návodu k použití.
Čuvajte sva upozorenja i sve upute kako biste ih kasnije mogli konzultirati.
Opbevar alle instrukser og forskrifter til senere henvisning.
Säilytä varoitukset ja ohjeet niin, että niitä voidaan katsoa uudelleen myöhemmin.
Všetky upozornenia a pokyny si uchovajte pre prípad ďalšej potreby.
Förvara alla föreskrifter och alla instruktioner för framtida behov.
Shranite vsa opozorila in vsa navodila, da jih boste lahko še kasneje prebrali.
Păstrați toate avertismentele și toate instrucțiunile pentru a le putea consulta ulterior.
Conservare tutti gli avvertimenti e tutte le istruzioni per poterli consultare
Conserve todas las advertencias y todas las instrucciones para poder consultarlas
Guardar todos os avisos e todas as instruções para poder consultar posteriormente.
Tüm uyarıları ve talimatları ileride ihtiyacınız olduğunda başvurmak üzere muhafaza edin.
Bewahren Sie die Hinweise und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.
Retain all the safety measures and instructions for later reading.
ultérieurement.
posteriormente.
Φυλάξτε το φυλλάδιο με τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για να μπορείτε να το
successivamente.
Bezpečnostní pokyny a návod k použití pečlivě uschovejte pro další použití.
συμβουλεύεστε, όποτε χρειάζεται.
Το εργαλείο αυτό δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) των οποίων
Denne enhed er ikke beregnet til brug af personer (herunder børn), hvis fysiske kapacitet, sensoriske eller
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden fyysiset, aisti-
Toto zařízení není určené k tomu, aby je používaly osoby (a zvláště pak děti) se sníženými fyzickými,
Nije predviđeno da ovaj alat koriste osobe (uključujući i djecu) čije su fizičke, osjetilne ili mentalne
Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas,
Dit apparaat is niet geschikt voor personen (waaronder kinderen) met lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
L'apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (compresi i bambini) con capacità fisiche,
Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas (incluyendo los niños) cuyas capacidades
Dieses Gerät ist nicht dazu geeignet, von Personen bedient zu werden (u. a. Kindern), deren physische,
Tilos a készülék használata olyan személyek által (a gyerekeket is ideértve), akiknek fizikai, érzékelési
Acest aparat nu a fost conceput pentru a fi utilizat de către persoane (inclusiv copiii) ale căror capacități
This device is not intended for use by anyone (including children) with reduced physical, sensory or mental
Ta aparat ni predviden za to, da bi ga uporabljale osebe (vključno z otroki) z omejenimi fizičnimi, čutnimi ali
Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants), dont les
Toto zariadenie nie je určené na to, aby ho používali osoby (vrátane detí) so zníženými fyzickými,
Bu cihaz fiziksel, duyusal veya zihinsel engeli olan (erişkin veya çocuk) veya cihaz hakkında hiçbir tecrübe
Den här apparaten är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) med reducerad fysisk,
Dette apparatet er ikke beregnet til å skulle brukes av personer (deriblant barn) med fysiske eller psykiske
sensorisk eller mental förmåga eller av personer som saknar erfarenhet och kunskaper, om de inte
capacitées physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expériences
capabilities, nor by anyone lacking in experience or knowledge, except if they are supervised or have
sensorische oder mentale Fähigkeiten eingeschränkt sind, sowie Personen ohne Erfahrung oder
físicas, sensoriales o mentales son reducidas o personas carentes de experiencias o de conocimientos,
sensoriali o mentali ridotte o da persone che manchino di esperienza e conoscenza dell'apparecchio, a
sensoriais ou mentais estejam reduzidas, ou pessoas sem experiência ou conhecimento, a menos que
zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo osoby bez potrebných skúseností alebo znalostí
sposobnosti ograničene ili osobe bez iskustva i znanja, osim ako su prethodno, zahvaljujući osobi
mentale evner, eller manglende erfaring eller viden er utilstrækkelig, medmindre de er blevet instrueret af
tai henkiset valmiudet ovat rajoittuneet, eikä henkilöille, joilla ei ole tarvittavaa kokemusta tai tietämystä,
οι σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες είναι περιορισμένες, ή από άτομα που δεν διαθέτουν
vagy szellemi képességeik korlátozottak, valamint olyan személyek által, akik nem rendelkeznek a
fizice, senzoriale sau mintale sunt diminuate, ori de către persoane fără experiență sau cunoștințe în
smyslovými nebo mentálními schopnostmi či osoby bez potřebných zkušeností nebo znalostí s výjimkou
duševnimi sposobnostmi, ali osebe, ki nimajo primernih izkušenj ali znanj, razen v primeru, ko jih nadzoruje
funksjonshemminger, eller av personer helt uten erfaring eller kunnskaper, unntatt under tilsyn eller etter
veya bilgisi olmayan şahıslar tarafından, güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetimi altında olmadıkları
beperkingen of personen zonder ervaring of kennis, tenzij ze door tussenkomst van een persoon die
meno che non siano sorvegliate o istruite preventivamente da parte di una persona responsabile della loro
en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, overvågning eller forudgående instruktion.
odgovornoj za njihovu sigurnost, radile uz nadzor i upute.
εμπειρία ή γνώσεις, εκτός αν επιβλέπονται ή έλαβαν προηγουμένως σχετική ενημέρωση και οδηγίες από
paitsi jos he ovat voineet hankkia turvallisuudesta vastaavan henkilön välityksellä ennalta vaadittavan
forutgående opplæring via hjelp fra en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
készülék használatára vonatkozó gyakorlattal vagy ismeretekkel. Kivételt képeznek azok a személyek,
utilizarea unor astfel de aparate, exceptând cazul în care au beneficiat, prin intermediul unei persoane
s výnimkou prípadu, keď boli vopred poučené o používaní zariadenia a pracujú pod dohľadom osoby, ktorá
ali jih je ustrezno poučila oseba, odgovorna za njihovo varnost.
övervakas eller instrueras angående apparatens användning av en person som ansvarar för deras
veya bu kişi tarafından cihazın kullanımı konusunda eğitilmedikleri takdirde kullanılmamalıdır.
verantwoordelijk is voor hun veiligheid worden begeleid of vooraf instructies hebben gekregen.
instruídas ou supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança.
ou de connaissances, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de
received prior instructions from a person responsible for their safety.
Kenntnisse, außer sie werden von einer für ihre Sicherheit zuständigen Person überwacht bzw. wurden
salvo si han podido beneficiar, por medio de una persona responsable de su seguridad, de una vigilancia o
případu, kdy byly předem poučeny o používání zařízení a pracují pod dohledem osoby, která odpovídá za
säkerhet.
zodpovedá za ich bezpečnosť.
responsabile de siguranța lor, de supraveghere sau instrucțiuni prealabile.
valvonnan tai ohjeistuksen.
jejich bezpečnost.
de instrucciones previas.
zuvor von ihr eingewiesen.
leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables.
άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
sicurezza.
akiket egy a biztonságukért felelős személy felügyel, vagy akikkel ez a személy előzetesen ismertette a
készülék használatára vonatkozó utasításokat.
• Prunion / Vinion kullanımı sadece bitki boyuna özel profesyonel bir cihazdır.
• Prunion / Vinion on ammattilaistyökalu, jota käytetään ainoastaan kasvillisuuden leikkaamiseen.
• Vinion-/Prunion-sekatören är ett professionellt verktyg som endast ska användas för att beskära
• A Prunion / Vinion é uma ferramenta profissional cuja utilização se destina exclusivamente ao corte de
• Prunion/Vinion er et profesjonelt verktøy kun forbeholdt beskjæring av planter.
• Prunion / Vinion er et professionelt redskab, som kun må anvendes til at beskære buske og hække.
• De Prunion / Vinion is een professioneel gereedschap dat uitsluitend gebruikt mag worden voor het
• Prunion/Vinion è un utensile professionale destinato esclusivamente alla potatura della vegetazione.
• La Prunion / Vinion es una herramienta profesional cuyo uso está reservado exclusivamente a la poda de
• Die Schere Prunion / Vinion ist ein professionelles Werkzeug, das ausschließlich für den Pflanzenschnitt
• Le Prunion / Vinion est un outil professionnel dont l'usage est réservé exclusivement à la taille des
• The Prunion/Vinion is a professional tool whose use is reserved exclusively for trimming vegetation.
Prunion / Vinion
• Prunion/Vinion je profesionalno orodje, katerega uporaba je rezervirana izključno za prirezovanje rastlinja.
• Prunion/Vinion je profesionálny nástroj, ktorý sa používa výhradne na rez rastlín.
• Prunion/Vinion este un aparat profesional, a c rui utilizare este rezervat exclusiv t ierii materiei vegetale.
• A Prunion / Vinion metsz olló professzionális szerszám, amely kizárólag növények metszésére használható.
• Prunion / Vinion profesionalni je alat koji služi isključivo za orezivanje bilja.
• N žky Prunion/Vinion jsou nástroj určený pro profesionální používání a jsou určeny výhradn k zast ihávání vegetace.
• Το
knippen van planten.
• Selskapet PELLENC fraskriver seg ethvert ansvar i tilfelle skade forårsaket på grunn av feil bruk som
växtlighet.
• PELLENC şirketi, makinenin tasarım amacı dışında ve uygunsuz olarak kullanımından doğacak olan
• Firmaet PELLENC fralægger sig ethvert ansvar i tilfælde af skader, der skyldes ukorrekt eller forkert
plantas.
• La società PELLENC declina ogni responsabilità in caso di danni derivanti da uso improprio e diverso da
vorgesehen ist.
plantas.
• The PELLENC company accepts no responsibility for any damage caused by improper or unspecified
végétaux.
• PELLENC-yhtiö ei ole vastuussa vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta, suunnitellusta
• A PELLENC vállalat nem vállal semmilyen felel sséget a termék helytelen, nem rendeltetésszer használata esetén bekövetkez
• Podjetje PELLENC zavrača vso odgovornost v primeru škode, do katere bi prišlo zaradi nepravilne uporabe oz. drugačne uporabe od
• Spoločnos PELLENC nepreberá žiadnu zodpovednos za škody spôsobené nesprávnym používaním a používaním, ktoré je v rozpore
• Societatea PELLENC nu î i asum nicio responsabilitate în caz de daune provocate în urma unei utiliz ri improprii i diferite de
• Tvrtka PELLENC odbija svaku odgovornost za štete nastale uslijed neprikladne upotrebe alata ili upotrebe za svrhu za koju nije
• Společnost PELLENC nenese žádnou odpov dnost za p ípadné škody zp sobené nevhodným či jiným použitím, než k n muž je
για το κλάδεμα των φυτών.
hasarlardan dolayı hiçbir sorumluluk kabul etmemektedir.
• Företaget PELLENC avsäger sig allt ansvar vid skador som orsakas vid en felaktig eller annorlunda
käyttötarkoituksesta poikkeavasta käytöstä.
anvendelse i forhold til den tilladte brug.
• Die Firma PELLENC übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch unsachgemäße und nicht
quello previsto.
• La sociedad PELLENC no asumirá ningún tipo de responsabilidad en caso de daños provocados por un
• PELLENC S.A. kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die veroorzaakt is door onjuist of
• A sociedade PELLENC não se responsabiliza pelos danos resultantes de uma utilização inadequada e
avviker fra tiltenkt bruk.
• La société PELLENC décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués à la suite d'un usage
use different from its original intention.
nástroj určen.
s týmto návodom.
namijenjen.
cea prev zut .
károkért.
predvidene.
• Η εταιρεία PELLENC δεν φέρει ευθύνη σε περίπτωση ζημιών που προκαλούνται λόγω λανθασμένης και
användning än den som förutsetts.
diferente do fim a que o aparelho se destina.
oneigenlijk gebruik.
• Firmaet PELLENC fralægger sig desuden også ethvert ansvar i tilfælde at beskadigelser, der skyldes
• PELLENC-yhtiö ei myöskään ole vastuussa vahingoista, jotka ovat syntyneet muiden kuin alkuperäisten
• Selskapet PELLENC fraskriver seg også alt ansvar i tilfelle skader forårsaket av bruk av deler eller
vorgesehene Benutzung verursacht werden.
• The PELLENC company accepts no responsibility for any damage caused by the use of non-original
impropre et différent de celui qui a été prévu.
• PELLENC şirketi, orijinal olmayan aksesuarların veya yedek parçaların kullanımından doğacak
uso inadecuado y diferente al previsto.
• La società PELLENC declina altresì ogni responsabilità in caso di danni generati dall'uso di pezzi o
• A PELLENC vállalat elhárít minden felel sséget a nem eredeti alkatrészek vagy tartozékok használatából származó károk esetén is.
• Spoločnos PELLENC nepreberá žiadnu zodpovednos za prípadné škody spôsobené používaním neoriginálnych náhradných dielov
• De asemenea, societatea PELLENC nu î i asum nicio responsabilitate în caz de daune provocate de utilizarea unor piese sau
• Podjetje PELLENC prav tako zavrača vsako odgovornost v primeru škode, do katere bi prišlo zaradi uporabe neoriginalnih delov ali
• Společnost PELLENC rovn ž nenese žádnou zodpov dnost za p ípadné poškození výrobku v d sledku použití nep vodních
• Tvrtka PELLENC također odbija svaku odgovornost za štete nastale uslijed upotrebe neoriginalnih dijelova ili dodataka za alat.
διαφορετικής από την προβλεπόμενη χρήσης.
hasarlardan dolayı hiçbir sorumluluk kabul etmemektedir.
• Företaget PELLENC avsäger sig även allt ansvar vid eventuella skador som uppstår då man använder
varaosien tai lisälaitteiden käytöstä.
tilbehør som ikke er originalutstyr.
accessori non originali.
• PELLENC S.A. kan evenmin aansprakelijk gesteld worden voor schade die voortvloeit uit het gebruik van
anvendelse af uoriginale dele eller ekstraudstyr.
• También la sociedad PELLENC declina toda responsabilidad en caso de daños ocasionados por la
• A empresa PELLENC não se responsabiliza igualmente pelos danos provocados pela utilização de
• Gleichfalls übernimmt die Firma PELLENC keine Haftung für Schäden, die durch die Benutzung von
parts or accessories.
• La société PELLENC décline également toute responsabilité en cas de dommages engendrés par
dodatkov.
alebo príslušenstva.
accesorii neoriginale.
náhradních díl nebo p íslušenství.
• Η εταιρεία PELLENC δεν φέρει επίσης ευθύνη σε περίπτωση ζημιών που προκαλούνται από τη χρήση μη
delar eller tillbehör som inte är av originalmärket.
l'utilisation de pièces ou d'accessoires n'étant pas d'origine.
niet-originele onderdelen of accessoires.
utilización de piezas o de accesorios que no sean originales.
peças ou acessórios que não sejam de origem.
Teilen und Zubehör verursacht werden, die keine Originalteile sind.
αυθεντικών ανταλλακτικών ή αξεσουάρ.
SÄKERHET I ARBETSOMRÅDET
SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
WORK AREA SAFETY
SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH.
SEGURIDAD DE LA ZONA DE TRABAJO
SIKKERHET I ARBEIDSOMRÅDET
SIGURNOST RADNOG PROSTORA
BEZPEČNOST V PRACOVNÍM PROSTORU
SIKKERHED I ARBEJDSOMRÅDET
TYÖALUEEN TURVALLISUUS
VARNOST NA DELOVNEM OBMOČJU
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΤΟ ΧΩΡΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ
A MUNKATERÜLET BIZTONSÁGA
ÇALIŞMA ALANININ EMNIYETI
SICUREZZA DELLA ZONA DI LAVORO
SIGURANȚA ZONEI DE LUCRU
BEZPEČNOSŤ V PRACOVNOM PRIESTORE
VEILIGHEID VAN DE WERKZONE
SEGURANÇA DA ZONA DE TRABALHO
1– Conservar la zona de trabajo limpia y bien iluminada.
1– Conservar a zona de trabalho limpa e bem iluminada.
1– Dbejte na to, aby byl pracovní prostor za všech okolností čistý a dobře osvětlený.
1– Radni prostor mora biti čist i dobro osvijetljen.
1– Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst.
1– Pidä työalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
1– Çalışma alanının temiz ve aydınlık olmasına özen gösterin.
1– Tiszta és jól megvilágított területen végezze a munkát.
1– Arbeidsområdet skal være rent og ha god belysning.
1– Păstrați zona de lucru curată și bine iluminată.
1– Pracovný priestor musí byť čistý a dobre osvetlený.
1– Poskrbite, da je delovno območje čisto in dobro osvetljeno.
1– Håll arbetsområdet rent och väl belyst.
1– Sorgen Sie für einen sauberen und gut beleuchteten Arbeitsbereich.
1– Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και με καλό φωτισμό.
1– Keep the work area clean and well lit.
1– Houd de werkzone schoon en zorg voor voldoende verlichting.
1– Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
1– Mantenere la zona di lavoro pulita e ben illuminata.
2– Elektrikli aletleri patlama riski bulunan atmosferlerde, örneğin alev alıcı sıvılar, gazlar veya tozların
2– Elektrische apparaten niet gebruiken in een explosieve omgeving, bijvoorbeeld in de aanwezigheid van
2– Do not operate power tools in an explosive atmosphere, for example in the presence of flammable
2– Sätt inte igång elektriska verktyg i explosiv atmosfär, till exempel om det finns brandfarliga vätskor,
2– Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de
2– No utilizar las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos
2– Elektrische Geräte nie in einer explosiven Atmosphäre in Betrieb setzen wie z. B. in Umgebungen mit
2– Não utilizar as ferramentas elétricas numa atmosfera explosiva, como por exemplo na presença de
2– Non azionare gli apparecchi elettrici in atmosfera esplosiva, per esempio in presenza di liquidi
2– Električne alate ne uključujte u okruženju s mogućnosti eksplozije, primjerice u blizini zapaljivih tekućina,
2– S elektrickými nástroji zásadně nepracujte ve výbušné atmosféře, například v místech, kde se nacházejí
2– Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysvaarallisessa tilassa, esimerkiksi syttyvien nesteiden, kaasujen tai
2– Μην θέτετε σε λειτουργία ηλεκτρικά εργαλεία σε εκρηκτική ατμόσφαιρα, παραδείγματος χάρη, παρουσία
2– Elektroverktøyer skal ikke settes i gang i eksplosjonsfarlige omgivelser, for eksempel i nærheten av
2– Az elektromos eszközöket ne működtesse robbanásveszélyes közegben, például gyúlékony folyadékok,
2– S elektrickými nástrojmi zásadne nepracujte vo výbušnom prostredí, napríklad na miestach, kde sa
2– Nu utilizați aparatele electrice în atmosferă explozivă, de exemplu, în prezența lichidelor inflamabile, a
2– Elektriske redskaber må ikke anvendes på områder, hvor der er fare for eksplosion, for eksempel i
2– Električnega orodja ne vključujte v eksplozivnem ozračju, na primer v prisotnosti vnetljivih tekočin, plinov
nærheden af brændbare væsker, gas eller støv.
ontvlambare vloeistoffen, gas of stof.
liquides inflammables, de gaz ou de poussières.
liquids, gases, or dust.
brennbaren Flüssigkeiten, Gas oder Staub.
inflamables, gas o polvo.
infiammabili, di gas o di polveri.
líquidos inflamáveis, gás ou poeiras.
εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης.
hořlavé kapaliny, plyny nebo prach.
brennbare væsker, gass eller støv.
pölyjen läheisyydessä.
nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach.
gáz vagy por jelenlétében.
gaser eller damm.
gazelor sau a prafului.
bulunduğu ortamlarda kullanmayın.
ali prahu.
plina ili prašine.
3– A szerszám használata közben ne engedje közel a gyermekeket és a jelen lévő személyeket.
3– Počas používania nástroja dbajte na to, aby sa v okolí pracovného priestoru nezdržiavali deti alebo iné
3– Pidä läsnä olevat lapset ja muut henkilöt loitolla työkalun käytön aikana.
3– Kinderen en aanwezige personen op afstand houden tijdens het gebruik van het apparaat.
3– Hold børn og andre tilstedeværende på god afstand, mens redskabet bruges.
3– Barn og andre personer til stede må holdes på god avstand når verktøyet er i bruk.
3– Tenere lontani i bambini e le persone presenti durante l'uso dell'apparecchio.
3– Manter as crianças e pessoas presentes afastadas durante a utilização da ferramenta.
3– Während der Verwendung des Geräts dafür sorgen, dass Kinder und Personen genügend Abstand
3– Mantener a niños y demás personas presentes alejadas de la herramienta durante su uso.
3– Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil.
3– Keep children and bystanders away while operating the tool.
3– Τα παιδιά και όσοι είναι παρόντες κατά τη χρήση του εργαλείου πρέπει να παραμένουν σε απόσταση.
3– Tijekom uporabe alata djecu i druge osobe držite na sigurnoj udaljenosti.
3– Během používání nástroje dbejte na to, aby se v okolí pracovního prostoru nezdržovaly děti či jiné
3– Țineți copiii și persoanele prezente la distanță în timpul utilizării aparatului.
3– Pazite, da se v času uporabe orodja prisotni otroci in odrasli nahajajo na varni razdalji.
3– Håll barn och personer på avstånd under användningen av verktyget.
3– Aleti kullanırken, mevcut kişileri ve çocukları alandan uzaklaştırın.
osoby.
osoby.
bewahren.
ELSÄKERHET
ELECTRICAL SAFETY
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ
ELEKTRIK EMNIYETI
ELEKTRIČNA VARNOST
ELEKTRISK SIKKERHET
SEGURIDAD ELÉCTRICA
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΑΠΟ ΤΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΡΕΥΜΑ
SICUREZZA ELETTRICA
ELEKTRISK SIKKERHED
SÄHKÖTURVALLISUUS
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
ELEKTRIČNA SIGURNOST
SEGURANÇA ELÉTRICA
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
ELEKTROMOS BIZTONSÁG
SIGURANȚA ELECTRICĂ
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
1– Conectoarele aparatului electric trebuie să fie potrivite pentru priză. Nu modificați niciodată conectorul în
1– Az elektromos készülék csatlakozóinak meg kell felelniük az aljzatnak. Soha ne módosítsa a csatlakozót
1– Zástrčky elektrického prístroja musia byť prispôsobené zásuvke. Nikdy nijakým spôsobom neupravuje
1– Utikači električnog alata moraju odgovarati utičnici. Utikač nemojte mijenjati ni na koji način. Ne služite
1– Det elektriske værktøjs stik skal passe til basen. Stikket må aldrig på nogen måde modificeres. Brug
1– On tärkeää, että sähkötyökalun pistokkeet liitetään alustaan. Älä koskaan muokkaa pistoketta millään
1– Πρέπει οι πρίζες του ηλεκτρικού εργαλείου να είναι προσαρμοσμένες στη βάση. Μην τροποποιείτε ποτέ
1– Přípojná vidlice elektrického nástroje musí odpovídat zásuvce. Zásadně neprovádějte změny či
1– Ledningsstøpslene til det elektriske verktøyet skal være tilpasset kontakten. Endre aldri støpselet på
1– Elverktygets proppar måste anpassas till uttaget. Ändra aldrig kontakdonet på något som helst sätt.
1– Vtiči električnega orodja se morajo prilegati podlagi. Nikoli na noben način ne spreminjajte vtiča. Ne
1– De stekkers van het elektrische apparaat moeten aangepast zijn aan het stopcontact. Wijzig de
1– Elektrikli aletin fişlerinin kaide ile uyumlu olmaları gerekmektedir. Konektörde her ne amaç veya neden
1– È necessario che le spine dell'apparecchio elettrico siano adatte alla presa. Non modificare mai, in
1– Die Gerätestecker müssen für die Steckdosen geeignet sein. Niemals den Gerätestecker auf irgendeine
1– Es necesario que la clavija de la herramienta coincida con el enchufe. No modificar la clavija de ninguna
1– The power tool's connector must be adapted to the socket. Never modify the connector in any way
1– Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de
1– É necessário que os conectores da ferramenta eléctrica se adaptem ao suporte. Nunca modificar o
jakékoliv úpravy na přípojné vidlici. Nástroje s přívodní šňůrou pro připojení uzemňovacího kolíku zásadně
aansluiting op geen enkele wijze. Geen adapters gebruiken met geaarde apparaten.
conector, seja de que forma for. Não usar adaptadores com ferramentas para ligação à terra.
alcuno modo, la spina. Non usare adattatori con apparecchi collegati a terra.
semmilyen módon. A földelt szerszámokhoz ne használjon adaptert.
tavoin. Älä käytä sovittimia maadoitettujen työkalujen kanssa.
whatsoever. Do not use adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre.
ile olursa olsun asla değişiklik yapmayın. Toprak bağlantılı aletlerle birlikte adaptör kullanmayın.
se produžnim kabelima s uređajima koji imaju uzemljenje.
ikke adaptere med jordforbindelse til værktøjerne.
Weise verändern. Keine Zwischenstecker mit geerdeten Geräten verwenden.
και με κανέναν τρόπο το φις. Μην χρησιμοποιείτε προσαρμογείς με εργαλεία που διαθέτουν γείωση.
manera. No usar adaptadores con las herramientas que tengan derivación a tierra.
uporabljajte vmesnikov za povezavo ozemljenega orodja.
Använd inte adaptrar till verktygen för jordningen.
zástrčku nástroja. Nepoužívajte adaptéry s nástrojmi na uzemnenie.
noe som helst vis. Bruk ikke adaptere med verktøy med jording.
niciun fel. Nu utilizați adaptoare cu aparatele care au împământare.
2– Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
2– Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten putkia, lämpöpattereita, liesiä tai jääkaappeja.
2– Αποφεύγετε κάθε επαφή του σώματος με επιφάνειες γειωμένες όπως σωλήνες, καλοριφέρ, κουζίνες και
2– Izbjegavajte dodir tijela i svih površina povezanih s tlom kao što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci.
2– Unngå at hoveddelen kommer i kontakt med overflater koblet til jording som f.eks. slanger, radiatorer,
2– Vermijd elk contact van het lichaam met oppervlakken die zijn verbonden met de aarde, zoals buizen,
nepřipojujte přes adaptéry.
2– Evitare qualsiasi contatto del corpo con superfici collegate a terra quali tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi.
2– Evitar qualquer contato com superfícies ligadas à terra, tais como tubos, radiadores, fogões e
2– Evitar cualquier contacto del cuerpo con las superficies en contacto con la tierra, como tuberías,
2– Vermeiden Sie jeden Kontakt des Körpers mit Flächen, die mit der Erde verbunden sind, wie Rohre,
2– Avoid body contact with earthed surfaces such as pipes, radiators, cookers, and refrigerators.
2– Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les
2– Evitați orice contact al corpului cu suprafețele conectate la pământ, precum țevile, radiatoarele,
2– Ügyeljen arra, hogy a teste ne érjen földelt felületekhez, például csővezetékhez, fűtőtesthez, tűzhelyhez
2– Zabráňte kontaktu tela s povrchmi spojenými so zemou, ako sú rúry, radiátory, variče alebo chladničky.
2– Preprečite stik telesa z ozemljenimi površinami, kot so cevi, radiatorji, peči in hladilniki.
2– Undvik all kontakt mellan kroppen och de ytor som står på marken som slangar, värmare, spisar och
2– Borular, radyatörler, mutfak ocakları ve soğutucular gibi toprak bağlantılı yüzeyler ile cihazın gövdesinin
3– Nástroj ani jeho komponenty nevystavujte dažďu ani vlhku.
3– Uređaj ne izlažite kiši ni vlazi.
3– Non esporre gli apparecchi alla pioggia o all'umidità.
3– Älä altista työkaluja sateelle tai kosteille olosuhteille.
3– Udsæt ikke redskabet for regn eller fugtige omgivelser.
3– Do not expose tools to rain or damp conditions.
3– Ne izpostavljajte orodja dežju ali vlagi.
2– Zabraňte jakémukoliv styku těla nástroje s uzemněnými plochami a povrchy typu potrubí, radiátory
Heizungen, Herde und Kühlschränke.
vagy hűtőszekrényhez.
cuisinières et les réfrigérateurs.
refrigeradores.
radiadores, cocinas o neveras.
ψυγεία.
kylskåp.
aragazurile și frigiderele.
radiatoren, fornuizen en koelkasten.
temas etmesinden kaçının.
kokeplater og kjøleskap.
3– Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides.
4– Do not misuse the power cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool.
3– Das Gerät darf weder Regen noch feuchten Bedingungen ausgesetzt werden.
3– Μην αφήνετε τα εργαλεία εκτεθειμένα στη βροχή ή σε συνθήκες υγρασίας.
3– Stel de instrumenten niet bloot aan regen of vochtige omstandigheden.
topení, kuchyňská kamna a chladničky.
4– Ne vucite kabel. Kabel ne upotrebljavajte za nošenje, vučenje ili iskapčanje uređaja. Kabel držite dalje
4– Mishandl ikke ledningen. Brug aldrig ledningen til at bære, trække eller afbryde redskabet. Hold
4– Älä käytä johtoa väärin. Älä koskaan käytä johtoa työkalun kantamiseen, vetämiseen tai virran
3– Utsett ikke verktøyet for regn eller fuktige omgivelser.
4– Dbajte na správne zaobchádzanie s napájacím káblom. Napájací kábel nikdy nepoužívajte na
3– Ne tegye ki a szerszámot esőnek vagy nedves környezetnek.
3– Utsätt inte verktyg för regn eller fuktiga villkor.
3– Nu expuneți aparatele la ploaie sau umiditate.
3– Não expor as ferramentas à chuva ou a condições de umidade.
4– Skrbno ravnajte s priključnim kablom. Kabla nikoli ne uporabljajte za prenašanje, vleko ali izključevanje
4– Non maltrattare il cavo. Non usare mai il cavo per trasportare, tirare o scollegare l'apparecchio.
3– Aletleri yağmura veya rutubetli koşullara maruz bırakmayın.
3– No exponer las herramientas a la lluvia ni a condiciones húmedas.
4– Felhantera inte kabeln. Använd aldrig kabeln för att bära, dra eller koppla från verktyget. Håll kabeln på
4– Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για να μεταφέρετε, να
4– Não danificar o cabo. Nunca utilizar o cabo para transportar, puxar ou desligar a ferramenta. Manter o
4– Het snoer niet verkeerd behandelen. Het snoer nooit gebruiken om het instrument te dragen, naar u toe
4– Niemals das Kabel schlecht behandeln. Niemals das Kabel zum Tragen, Ziehen oder zum Herausziehen
4– No maltratar el cable. Nunca utilizar el cable para llevar, tirar o desconectar la herramienta. Mantener el
4– Behandle ledningen med forsiktighet. Bruk aldri ledningen til å bære, dra eller frakoble verktøyet.
4– Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir
4– Kíméletesen kezelje a tápvezetéket. Ne használja a vezetéket a szerszám megtartására, húzására vagy
3– Nástroj ani jeho komponenty nevystavujte dešti ani vlhku.
4– Kabloyu hoyrat kullanmayın. Aleti taşımak, çekmek için veya fişini prizden çıkarmak için kablosunu
4– Nu tratați cablul în mod necorespunzător. Nu folosiți niciodată cablul pentru a transporta, trage sau
prenášanie, ťahanie ani odpájanie nástroja. Napájací kábel uchovávajte mimo zdroja tepla, mastnôt,
Mantenere il cavo lontano da fonti di calore, dal lubrificante, dagli spigoli o dalle parti in movimento.
od topline, maziva, oštrica ili pokretnih dijelova.
ledningen væk fra varme, olie, skarpe kanter og bevægelige dele.
katkaisemiseen. Pidä johto loitolla lämmöstä, voiteluaineesta, reunoista tai liikkuvista osista.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges, and moving parts.
orodja. Kabla ne izpostavljajte vročini, olju, ostrim in premičnim delom.
avstånd från värmekällor, smörjmedel, eggar eller delar i rörelse.
cable lejos del calor, del lubricante o de las partes en movimiento.
te trekken of uit te schakelen. Het snoer uit de buurt houden van warmtebronnen, smeermiddelen, scherpe
kullanmayın. Besleme kablosunu sıcaklığa, yağlayıcı maddelere, keskin kenarlara ve aletin hareket
ostrých hrán a pohybujúcich sa častí.
5– Quando si usa un apparecchio all'esterno, utilizzare una prolunga adatta all'uso esterno.
5– Za uporabo orodja na prostem priključite podaljšek, primeren za takšno uporabo.
Ledningen skal beskyttes mot varme, smøremidler, skarpe kanter og deler i bevegelse.
5– Kun käytät työkalua ulkona, käytä ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa.
τραβήξετε ή να αποσυνδέσετε το εργαλείο. Διατηρείτε το καλώδιο μακριά από πηγές θερμότητας, λιπαντικά,
5– Kada se alatom služite na otvorenom, upotrijebite produžni kabel predviđen za uporabu na otvorenom.
5– Brug en forlængerledning til udendørs brug, hvis værktøjet anvendes udendørs.
cabo afastado de fontes de calor, de lubrificantes, das lâminas ou das peças em movimento.
4– Dbejte na správné zacházení s napájecím kabelem. Napájecí kabel zásadně nepoužívejte pro
deconecta aparatul. Țineți cablul la distanță de surse de căldură, de lubrifianți, de muchii tăioase sau de
5– Use an extension cord suitable for outdoor use when operating power tools outdoors.
des Gerätesteckers verwenden. Das Kabel von Hitze, Schmiermittel, Kanten oder bewegenden Teilen
le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement.
a konnektorból való kihúzásra. Tartsa a tápvezetéket hőtől, kenőanyagtól, éles szélektől vagy mozgásban
αιχμές ή κινούμενα μέρη.
6– Brug en beskyttelse med en fejlstrømsafbryder (RCD), hvis det er uundgåeligt at anvende værktøjet på
6– Jos työkalun käyttö kosteassa paikassa on välttämätöntä, käytä vikavirtasuojakytkimellä (vvsk) suojattua
5– Når verktøyet brukes utendørs, må man bruke en skjøteledning som egner seg til utendørs bruk.
5– Ak sa nástroj používa v exteriéri, používajte predlžovací kábel prispôsobený na používanie v exteriéri.
lévő részektől távol.
5– När du använder ett verktyg utomhus ska du använda en förlängningssladd som är avsedd för
organe mobile.
halindeki bölümlerine maruz bırakmayın.
6– Če je uporaba orodja v vlažnem okolju neizbežna, uporabite napajanje, zaščiteno s stikalom za
přenášení, tažení nebo vypínání nástroje. Dbejte na to, aby se napájecí kabel nacházel v dostatečné
6– Ako ne možete izbjeći uporabu alata na vlažnom mjestu, upotrijebite produžni kabel s uređajem za
5– Quando se usa uma ferramenta no exterior, usar um cabo de extensão apropriado para utilização no
6– If operating the power tool in a damp location is unavoidable, use a power supply protected by a
5– Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure.
fernhalten.
5– Al utilizar la herramienta en el exterior, usar un alargador adaptado al uso en exteriores.
6– Se è inevitabile l'utilizzo dell'apparecchio in un luogo umido, usare un alimentatore protetto da un
randen of bewegende delen.
residual current device (RCD).
6– Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par
5– Bij gebruik van een apparaat buitenshuis een verlengkabel gebruiken die geschikt is voor buitengebruik.
dispositivo a corrente differenziale residua (DDR).
5– Verwenden Sie ein für die Außennutzung geeignetes Verlängerungskabel, wenn das Geräte draußen
rezidualnu struju (RCD).
vzdálenosti od tepla, horkých ploch, maziv, ostrých hran nebo pohybujících se dílů.
laitetta.
6– Hvis det ikke er mulig å unngå å bruke verktøyet i fuktige omgivelser, må man bruke en strømtilførsel
5– A szerszámok kültéri használata esetén válasszon a kültéri használatnak megfelelő hosszabbítót.
6– Ak je používanie vo vlhkom prostredí nevyhnutné, používajte napájanie prúdom chránené zariadením
5– Când utilizați aparatul afară, folosiți un prelungitor potrivit pentru utilizare în aer liber.
utomhusbruk.
diferenčni tok (RCD).
et fugtigt sted.
6– Si no se puede evitar usar la herramienta en un entorno húmedo, usar una fuente de alimentación
exterior.
5– Όταν χρησιμοποιείτε ένα εργαλείο σε εξωτερικό χώρο, χρησιμοποιείτε προέκταση κατάλληλη για χρήση
5– Bir aleti açık havada kullanırken, dış ortama uygun bir uzatma kablosu kullanın.
στην ύπαιθρο.
6– Cihazın kaçınılmaz bir şekilde rutubetli ortamda kullanılması gerektiğinde, rezidüel diferansiyel akımlı
protegida por un disyuntor por corriente diferencial (RCD).
5– Při používání nástroje ve venkovním prostoru používejte prodlužovací kabel určený pro používání ve
som er beskyttet med en anordning med jordfeilbryter (RCD).
6– Ha elkerülhetetlen, hogy a szerszámot nedves környezetben használják, használjon áramvédő-
zvyškového prúdu (RCD).
6– Dacă este inevitabilă utilizarea aparatului în mediu umed, utilizați o alimentare protejată cu un dispozitiv
6– Indien het gebruik van een apparaat in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een voeding te
6– Om användningen av ett verktyg på en fuktig miljö är oundviklig, ska du använda en strömtillförsel som
6– Se for inevitável o uso de uma ferramenta num local úmido, use um fornecimento protegido por um
un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).
verwendet wird.
6– Ist die Verwendung eines Geräts an einem feuchten Ort unvermeidlich, verwenden sie eine durch eine
6– Εάν η χρήση ενός εργαλείου σε χώρο με υγρασία είναι αναπόφευκτη, χρησιμοποιείτε τροφοδοσία με
skyddas av en anordning med restström (RCD).
(RCD) bir tertibat ile korunan bir besleme kullanın.
kapcsolóval védett tápellátást.
gebruiken die beschermd is met een aardlekschakelaar.
dispositivo de corrente residual (RCD).
venkovních podmínkách.
de protecție diferențială (RCD).
6– Jestliže jste nuceni používat nástroj ve vlhkém prostředí, používejte zdroj napájení chráněný proudovým
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) geschützte Stromversorgung.
προστασία συστήματος διαφορικού παραμένοντος ρεύματος (RCD).
chráničem.
VARNOST OSEB
PERSONNEL SAFETY
SICHERHEIT DER PERSONEN
SEGURIDAD DE LAS PERSONAS
SIGURANȚA PERSOANELOR
SÉCURITÉ DES PERSONNES
SIGURNOST OSOBA
PERSONLIG SIKKERHED
HENKILÖTURVALLISUUS
ΑΤΟΜΙΚΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ
SZEMÉLYI BIZTONSÁG
PERSONSIKKERHET
PERSONSÄKERHET
KIŞILERIN GÜVENLIĞI
VEILIGHEID VAN PERSONEN
SEGURANÇA DAS PESSOAS
SICUREZZA DELLE PERSONE
BEZPEČNOST OSOB
BEZPEČNOSŤ OSÔB
1– Dikkatli olun, yapmakta olduğunuz işten gözünüzü ayırmayın, aleti doğru yönde kullandığınızdan emin
1– Vær opmærksom og hold øje med det arbejde du er ved at udføre, og udvis sund fornuft, når du bruger
1– Při práci buďte obezřetní, soustřeďte se na práci a s nástrojem zacházejte rozumně a opatrně. Nástroj
1– Budite na oprezu, usredotočite se na zadatak i razumno upotrebljavajte ovaj alat. Alat ne upotrebljavajte
1– Ser cuidadoso, ter atenção à tarefa em mãos e utilizar a ferramenta com bom senso. Não utilizar uma
1– Blijf alert, let op wat u aan het doen bent en gebruik het gereedschap zoals het hoort. Gebruik geen
1– Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο, κοιτάζετε αυτό που κάνετε και επιδεικνύετε σύνεση κατά τη χρήση του.
1– Legyen óvatos, nézze, amit csinál, és a szerszám használata közben legyen mindig megfontolt. Ne
1– Pri práci buďte opatrný, sústreďte sa na to, čo práve robíte a buďte rozumný pri používaní nástroja.
1– Păstrați-vă vigilența, fiți atent(ă) la ceea ce faceți și rațional(ă) în utilizarea aparatului. Nu utilizați un
1– Mantenerse vigilante, observar lo que está haciendo y demostrar sentido común en la utilización de
1– Prestare attenzione, osservare il proprio lavoro e dimostrare buon senso nell'uso dell'apparecchio. Non
1– Seien Sie stets wachsam beim Arbeiten und gehen Sie sachgemäß mit dem Gerät um. Das Gerät nicht
1– Stay alert, watch what you are doing, and use common sense when operating the tool. Do not use a
1– Bodite pozorni; glejte, kaj počnete in pri uporabi orodja ravnajte premišljeno. Orodja ne uporabljajte,
1– Var uppmärksam, iaktta det du håller på med och använd verktyget på ett förståndigt sätt. Använd inte
1– Vær påpasselig, se på det du holder på med og bruk sunn fornuft når du bruker verktøyet. Du må ikke
1– Ole tarkkana ja katso sitä, mitä olet tekemässä. Käytä työkalua järkevästi. Älä käytä työkalua ollessasi
1– Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre
usare apparecchi quando si è stanchi o sotto l'influenza di stupefacenti, alcol o medicinali.
kada ste umorni, pod utjecajem droge, alkohola ili lijekova.
gereedschap als u moe bent of drugs, alcohol of medicijnen hebt genomen.
nepoužívejte, pokud jste unavení nebo pod vlivem návykových látek, alkoholu nebo léků.
redskabet. Brug ikke redskabet, hvis du er træt eller påvirket af rusmidler, alkohol eller medicin.
Μην χρησιμοποιείτε το εργαλείο αν είστε κουρασμένοι ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή
ferramenta se estiver cansado ou sobre efeito de drogas, álcool ou medicamentos.
power tool when you are tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication.
benutzen, wenn Sie müde sind oder Drogen bzw.Medikamente eingenommen haben.
su herramienta. No utilizar una herramienta cuando está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o
väsynyt, huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
bruke et verktøy når du er trett eller påvirket av narkotika, alkohol eller legemidler.
aparat dacă sunteți obosit(ă) sau sub efectul drogurilor, alcoolului sau medicamentelor.
kadar ste utrujeni ali pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil.
Nástroj nepoužívajte, keď ste unavený alebo pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov.
utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool
ett verktyg då du är trött eller berusad av alkohol, droger eller läkemedel.
használja a szerszámot, ha fáradt, kábítószer, alkohol vagy gyógyszerek befolyása alatt áll.
olun. Aleti yorgunsanız, alkol, ilaç veya uyuşturucu madde etkisi altındaysanız kullanmayın.
2– Bruk verneutstyr. Bruk alltid vernebriller.
2– Använd skyddsutrustning. Bär alltid skydd för ögonen.
φαρμάκων.
medicamentos.
2– Usare un dispositivo di sicurezza. Indossare sempre una protezione per gli occhi.
2– Utilizar um equipamento de segurança. Usar sempre uma proteção para os olhos.
2– Maak gebruik van veiligheidsmateriaal. Altijd een oogbescherming dragen.
2– Používejte ochranné pracovní prostředky. Při práci používejte ochranu očí.
2– Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja.
2– Használjon védőfelszerelést. Mindig viseljen védőszemüveget.
2– Používajte ochranné pracovné prostriedky. Vždy používajte ochranu na oči.
2– Utilizați echipamente de protecție. Purtați întotdeauna protecție pentru ochi.
2– Tragen Sie eine Sicherheitsausrüstung. Immer eine Schutzbrille tragen.
2– Uporabljajte zaščitno opremo. Vedno nosite zaščito za oči.
2– Use safety equipment. Always wear eye protection.
2– Brug sikkerhedsudstyr. Bær altid øjenværn.
ou de médicaments.
2– Bir güvenlik donanımı kullanın. Gözler için daima koruyucu kullanın.
2– Koristite sigurnosnu opremu. Uvijek nosite zaštitne naočale.
3– Avoid accidental starting of the tool. Make sure the switch is in the off position before connecting the tool
2– Utilizar un equipamiento de seguridad. Siempre usar una protección para los ojos.
3– Vermeiden Sie ein versehentliches Starten des Geräts. Sich vergewissern, dass der Schalter auf die
3– Zorg ervoor dat het gereedschap niet ongewenst opstart. Controleer of de schakelaar op de stand 'uit'
3– Evitare qualsiasi avvio improvviso. Accertarsi che l'interruttore sia in posizione OFF prima di collegare
3– Undvik plötsliga starter. Se till att brytaren står på stoppläget innan verktyget kopplas till nätet och/eller
3– Zabraňte jakémukoliv náhodnému spuštění zařízení. Před zapojením zařízení do elektrické sítě a/
3– Estä vahingossa tapahtuva käynnistyminen. Varmista, että virtakytkin on pysäytysasennossa ennen
3– Undgå utilsigtet start. Sørg for, at afbryderen er slukket før tilslutning til strømkilden og/eller batteriet,
3– Unngå utilsiktet oppstart. Sørg for at bryteren står i av-stilling før du kobler verktøyet til lysnettet og/eller
2– Χρησιμοποιείτε προστατευτικό εξοπλισμό. Φοράτε πάντα εξοπλισμό προστασίας ματιών.
3– Evitați orice pornire bruscă. Asigurați-vă că întrerupătorul este în poziția oprit înainte de a conecta
3– Zabráňte akémukoľvek náhodnému spusteniu nástroja. Dbajte na to, aby bol spínač pred zapájaním
3– Pazite, da ne pride do nehotenega vklopa. Preden priključite orodje v omrežje in/ali na akumulatorski
2– Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux.
3– Izbjegavajte nasumično pokretanje alata. Uvjerite se da je sklopka u isključenom položaju prije nego što
3– Kerülje a hirtelen indítást. Ügyeljen arra, hogy a kapcsoló kikapcsolt állásban legyen, mielőtt a
3– Aletin kaza ile çalışmasına meydan vermeyin. Aletin fişini şebekeye ve/veya aküye takmadan önce,
3– Evitar os arranques repentinos. Certificar-se de que o interruptor da ferramenta está na posição de
nástroja do siete a/alebo na blok akumulátorov, zdvíhaním alebo prenášaním vo vypnutej polohe.
eller før det løftes op eller transporteres.
to the power source and/or battery pack, picking it up, or carrying it.
aparatul la rețea și/sau la baterii, înainte de a-l ridica sau transporta.
3– Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher
3– Evitar todo arranque intempestivo. Cerciorarse de que el interruptor está en posición de parada antes
Position Aus gestellt ist, bevor Sie das Gerät an das Netz und/oder die Gerätebatterie anschließen, es
paragem antes de ligar a ferramenta à alimentação e/ou bloco de baterias, antes de pegá-la ou transportá-
alat priključite u zidnu utičnicu i/ili umetnete baterijsku, podižete ga ili nosite.
nebo do jednotky baterií nebo před zvednutím či přenášením zařízení zkontrolujte, zda je spínač v poloze
3– Αποτρέπετε την όποια ακούσια ενεργοποίηση του εργαλείου. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης είναι στη θέση
työkalun kytkemistä sähköverkkoon ja/tai akkulohkoon, sen nostamista tai kantamista.
til batteriblokken, før du løfter det opp eller bærer det.
készüléket a hálózatra és/vagy az akkumulátorra kapcsolja, felveszi vagy szállítja.
l'apparecchio alla rete elettrica e/o al gruppo batteria, di raccoglierlo o di trasportarlo.
batterierna, tas upp eller bärs.
blok, ga poberete ali prenašate, preverite, ali je stikalo v položaju Izklop.
toplamadan ya da taşımadan önce, açma/kapama anahtarının kapalı durumda olduğundan emin olun.
staat voordat u het gereedschap op de netvoeding en/of accu aansluit, oppakt of vervoert.
4– Prije pokretanja uređaja, uklonite sve ključeve za podešavanje.
4– Togliere eventuali chiavi di regolazione prima di avviare l'apparecchio.
4– Verwijder elke stelsleutel voordat u het gereedschap in werking stelt.
4– Irrota kaikki säätöavaimet ennen työkalun käynnistämistä.
4– Fjern alle universalnøkler før du setter verktøyet i gang.
4– Fjern alle justeringsnøgler, før redskabet sættes i gang.
4– Pred spustením nástroja vyberte všetky nastavovacie kľúče.
4– Mielőtt bekapcsolja az eszközt, távolítsa el a beállításnál használt kulcsokat.
4– Avlägsna alla justeringsnycklar innan verktyget sätts igång.
4– Îndepărtați orice cheie de reglaj înainte de a porni aparatul.
4– Aleti çalıştırmadan önce tüm ayar anahtarlarını çıkartın.
4– Preden vklopite orodje, izvlecite vse ključe za nastavitev.
4– Remove any adjusting wrench before switching the tool on.
de conectar la herramienta a la red eléctrica y/o al bloque de baterías, levantarla o transportarla.
hochheben oder transportieren.
la.
„Vypnuto".
απενεργοποίησης πριν το συνδέσετε στην πρίζα ή/και τη συστοιχία μπαταριών.
l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter.
4– Než nástroj zapnete, vyjměte všechny seřizovací klíče.
4– Retirar qualquer chave de regulação antes de colocar a ferramenta em funcionamento.
5– Non precipitarsi. Mantenere una posizione e un equilibrio adeguati in qualunque momento.
4– Retirar toda llave de regulación antes de poner la herramienta en funcionamiento.
5– Ne žurite se. Uvijek držite dobru ravnotežu tijela u prikladnom položaju.
5– Ga niet overhaast te werk. Zorg ervoor dat u steeds stevig en in evenwicht op de grond staat.
5– Älä hätäile. Säilytä koko ajan sopiva asento ja tasapaino.
5– Forhast dig aldrig. Hold en forsvarlig fodstilling og balance på alle tidspunkter.
5– Ikke skynd deg. Sørg for å ha godt fotfeste og god balanse til enhver tid.
5– Do not rush. Maintain the correct position and balance at all times.
5– Neponáhľajte sa. Vždy si zachovávajte vhodnú polohu a rovnováhu.
5– Nu vă grăbiți. Păstrați poziția și echilibrul adecvate în orice moment.
5– Ne hitite. Ves čas bodite v stabilnem in uravnoteženem položaju.
5– Gör inget förhastat. Håll alltid en lämplig ställning och balans.
5– Acele etmeyin. Her zaman uygun bir denge pozisyonuna sahip olun.
4– Entfernen Sie vor dem Einschalten des Geräts jegliche Einstellschlüssel.
5– Ne kapkodjon. Legyen mindig megfelelő testhelyzetben és egyensúlyban.
4– Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil en marche.
4– Απομακρύνετε οποιοδήποτε κλειδί ρύθμισης πριν θέσετε το εργαλείο σε λειτουργία.
6– Ha på dig lämpliga arbetskläder. Bär inte vida kläder eller smycken.
5– Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment.
6– Noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké odevy ani šperky.
6– İşinize uygun kıyafetler giyin. Geniş kıyafetler giymeyin veya sarkan takılar takmayın.
6– Bodite primerno oblečeni. Ne nosite ohlapnih oblačil ali nakita.
6– Dress appropriately. Do not wear loose clothing or jewellery.
6– Viseljen megfelelő öltözéket. Ne hordjon bő ruhát vagy ékszereket.
5– Gehen Sie stets mit Vorsicht vor. Positionieren Sie sich korrekt und achten Sie darauf, fest im
6– Kle deg på egnet vis. Ikke bruk løstsittende klær eller smykker.
6– Pukeudu asianmukaisella tavalla. Älä pidä leveitä vaatteita tai koruja.
6– Odjenite se na odgovarajući način. Ne nosite široku odjeću ili nakit.
6– Draag geschikte kleding. Draag geen ruim zittende kleding of juwelen.
5– Nespěchejte. Pracujte ve vhodné pracovní poloze, dbejte na to, abyste za žádných okolností neztratili
6– Vestirsi in modo adeguato. Non indossare indumenti ampi o gioielli.
5– Não se precipitar. Manter sempre uma posição e equilíbrio adequados.
6– Îmbrăcați-vă în mod adecvat. Nu purtați îmbrăcăminte largă sau bijuterii.
5– No precipitarse. Conservar una posición y un equilibrio adaptados en todo momento.
5– Μην κάνετε βιαστικές κινήσεις. Διατηρείτε κατάλληλη θέση του σώματος και ισορροπία ανά πάσα στιγμή.
6– Tag passende arbejdstøj på. Bær ikke løst tøj eller smykker.
7– Pazite, da bodo vaši lasje, oblačila in rokavice v zadostni razdalji od vseh premikajočih se delov orodja.
6– Φοράτε πάντοτε τα κατάλληλα ρούχα. Μην φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα.
7– Tartsa a haját, ruháját és kesztyűjét a mozgásban lévő részektől megfelelő távolságra.
7– hår, klær og hansker må ikke komme i nærheten av deler i bevegelse. \
7– Țineți părul, obiectele de îmbrăcăminte și mănușile la distanță de părțile mobile.
7– Dbajte na to, aby sa vlasy, odev a rukavice nachádzali v dostatočnej vzdialenosti od pohybujúcich sa
7– Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet etäällä liikkuvista osista.
7– Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pokretnih dijelova.
7– Håll hår, kläder och handskar på avstånd från rörliga delar.
7– Houd haar, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende onderdelen.
7– Saçlarınızı, giysilerinizi ve eldivenlerinizi, hareket halindeki kısımlardan uzakta tutun.
Gleichgewicht zu stehen.
rovnováhu.
7– Mantenere i capelli, gli indumenti e i guanti lontano dalle parti in movimento.
6– Usar vestuário adequado. Não usar vestuário largo nem bijutaria.
7– Hold hår, tøj og handsker væk fra bevægelige dele.
6– Vestirse de manera adaptada. No usar ropas amplias ni joyas.
7– Keep hair, clothing and gloves away from moving parts.
6– S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux.
8– Dacă sunt furnizate dispozitive pentru conectarea unor echipamente pentru extracția și îndepărtarea
8– Hvis det følger med anordninger for tilkobling av utstyr for støvuttrekking og oppsamling, må du sørge
8– Ha a szerszámhoz olyan eszközök vannak mellékelve, amelyek lehetővé teszik a porgyűjtő
7– Φροντίστε να διατηρείτε τα μαλλιά, τα ρούχα και τα γάντια σας μακριά από τα κινούμενα μέρη του
8– Jos käytettävissä on välineitä, joihin voidaan kytkeä ilman- ja pölynpoistolaitteita, varmista, että ne ovat
7– Mantenga siempre el cabello, la ropa y los guantes lejos de las partes en movimiento.
8– Om det finns enheter för anslutning av utrustning för uppsamling av damm ska du kontrollera att de är
6– Noste vhodný pracovní oděv. Nenoste volný oděv ani šperky.
8– Indien er voorzieningen zijn geleverd voor de aansluiting van toestellen voor het afzuigen en opvangen
6– Stets geeignete Kleidung tragen. Keine weite Kleidung oder Schmuck tragen.
8– If devices are provided for connecting dust extraction and collection equipment, ensure that these are
7– Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement.
7– Afastar o cabelo, as roupas e as luvas das peças em movimento.
dielov.
8– Ako su priloženi dodaci za priključivanje opreme za izvlačenje i prikupljanje prašine, pazite da su
8– Če so naprave opremljene z deli za odpraševanje in zbiranje prahu, se prepričajte, da so slednji pravilno
8– Sørg for, hvis der medfølger anordninger til tilslutning af udstyr til udvinding og indsamling af støv, at
8– Toz çıkarma ve toplama donanımlarının bağlanmasına yönelik tertibatların ürün ile birlikte teslim edilmiş
8– Se sono stati forniti dei dispositivi per il collegamento ad apparecchi di aspirazione e recupero delle
8– Ak sa tieto zariadenia dodávajú za účelom pripojenia vybavenia na odstraňovanie a odoberanie prachu,
8– Si se ha recibido algún dispositivo de conexión de equipos para la extracción y recuperación de polvo,
7– Dbejte, aby se vlasy, oděv a rukavice nacházely v dostatečné vzdálenosti od pohybujících se dílů.
8– Se os dispositivos são fornecidos com ligação de equipamentos para extração e recolha de pó,
8– Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération
7– Halten Sie Haare, Kleidungsstücke und Handschuhe von den beweglichen Teilen fern.
connected and properly used.
dette tilsluttes og benyttes korrekt.
berendezésekhez történő csatlakoztatást, győződjön meg arról, hogy ezek csatlakoztatása és használata
polveri, assicurarsi che siano collegati e utilizzati correttamente.
priključeni i da se pravilno upotrebljavaju.
anslutna och används på rätt sätt.
olması durumunda, bu donanımların bağlantılarının düzgün bir şekilde gerçekleştirildiğinden ve doğru
prafului, asigurați-vă că acestea sunt conectate și utilizate corect.
povezani in uporabljani.
for at de er tilkoblet og brukt riktig.
van stof, dient u zich ervan te verzekeren dat deze correct zijn aangesloten en goed worden gebruikt.
εργαλείου.
kytkettyinä ja niitä käytetään oikein.
olarak kullanıldıklarından emin olun.
8– Εάν παρέχονται διατάξεις για τη σύνδεση εξοπλισμού απομάκρυνσης και συλλογής της σκόνης,
8– Pokud jsou součástí dodávky zařízení pro odtah a jímání prachu, zkontrolujte, zda jsou tato zařízení
assegurar-se de que estes estão ligados e que são usados corretamente.
asegurarse de que están debidamente conectados y de que se utilizan correctamente.
8– Wenn anschließbare Vorrichtungen zum Entfernen und Auffangen von Staub mitgeliefert sind,
ubezpečte sa, či sú tieto zariadenia pripojené správne a či sa používajú správne.
des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés.
megfelelően történik.
zapojená a správně používaná.
vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und ordnungsgemäß verwendet werden.
βεβαιωθείτε ότι έχουν συνδεθεί και ότι χρησιμοποιούνται σωστά.
είναι ένα επαγγελματικό εργαλείο του οποίου η χρήση προορίζεται αποκλειστικά
4

Werbung

loading

Verwandte Produkte für pellenc Prunion

Diese Anleitung auch für:

Vinion