Herunterladen Diese Seite drucken

pellenc Prunion Betriebsanleitung Seite 30

Batterie 250; werkzeug mit auslösehebel mit optischem sensor und akku für dual-anwendungen; schere - handkettensäge selion m12
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Prunion:

Werbung

SPECIAL WARRANTY CONDITIONS
ÖZEL GARANTİ ŞARTLARI
CONDIÇÕES DE GARANTIA PARTICULARES
BIJZONDERE GARANTIEVOORWAARDEN
CONDIZIONI DI GARANZIA PARTICOLARI
CONDICIONES DE GARANTÍA PARTICULARES
BESONDERE GARANTIEBEDINGUNGEN
CONDITIONS DE GARANTIE PARTICULIÈRES
PELLENC s.a. dává na motor záruku 2 ROKY od data dodání.
PELLENC S.A. geeft 2 JAAR garantie op zijn motor vanaf de datum van levering.
PELLENC s.a. motorunu teslimat tarihinden itibaren 2 YIL süreyle garanti eder.
PELLENC s.a. jamči za motor za obdobje 2 let od datuma dobave.
A PELLENC s.a. kézbesítés idõpontjától számított 2 ÉVIG garantálja a motor üzemképességét.
PELLENC s.a. myöntää moottorilleen 2 vuoden takuun toimituspäivästä lukien.
PELLENC S.A. garantit son moteur pour une durée de 2 ans à partir de la date de livraison.
Tvrtka PELLENC d.d. jamči rad svog motora u razdoblju od 2 godine od datuma isporuke.
PELLENC a/s garanterer sin motor i 2 år startende fra leveringsdatoen.
PELLENC S.A. guarantees its motor for a period of 2 YEARS from the date of delivery.
Η PELLENC s.a. εγγυάται τον κινητήρα για διάρκεια 2 ΕΤΩΝ από την ημερομηνία παράδοσης.
PELLENC S.A. gewährt auf den Motor ab dem Liefertag 2 Jahre Garantie unter Voraussetzung.
PELLENC s.a. gir 2 års garanti på motoren fra og med leveringsdatoen.
PELLENC S.A. garantiza su motor por 2 AÑOS a partir de la fecha de entrega.
PELENC s.a. garantuje funkčnosť motora do 2 ROKOV odo dňa doručenia.
La PELLENC S.A. garantisce il proprio motore per la durata di ANNI 2 a partire dalla data di consegna.
PELLENC s.a. lämnar en 2 ÅRS garanti för motorn, räknat från leveransdagen.
A PELLENC S.A. garante o motor durante um período de 2 ANOS a partir da data de entrega.
PELLENC s.a. garantează motorul pentru o durată de 2 ani de la data livrării.
PELLENC s.a. garantuje funkčnosť batérie do 2 ROKOV odo dňa doručenia pri nasledovných
PELLENC s.a. gir 2 års garanti på batteriet fra og med leveringsdatoen på betingelse av:
PELLENC s.a. garantează bateria pentru o durată de 2 ani de la data livrării cu condiţia ca:
Η PELLENC s.a. εγγυάται την μπαταρία για διάρκεια 2 ΕΤΩΝ από την ημερομηνία παράδοσης υπό τον
A PELLENC s.a. a kézbesítés idõpontjától számított 2 ÉVIG garantálja az elem üzemképességét a
PELLENC S.A. guarantees the battery for a period of 2 YEARS from the date of delivery, on the condition
PELLENC s.a. myöntää akulle 2 vuoden takuun toimituspäivästä lukien seuraavin ehdoin:
PELLENC s.a. dává na baterii záruku 2 ROKY od data dodání za následujících podmínek :
Tvrtka PELLENC d.d. jamči rad baterije u razdoblju od 2 godine od datuma isporuke:
PELLENC s.a. aküyü, aşağıdakilerin yerine getirilmesi kaydıyla, teslimat tarihinden itibaren 2 YIL süreyle
PELLENC S.A. geeft 2 JAAR garantie op zijn accu vanaf de datum van levering onder voorwaarde:
La PELLENC S.A. garantisce la batteria per la durata di ANNI 2 a partire dalla data di consegna a
PELLENC S.A. garantiza la batería por 2 AÑOS a partir de la fecha de entrega a condición de que :
PELLENC S.A. gewährt auf die Batterie 2 Jahre Garantie ab dem Liefertag, unter der Voraussetzung:
PELLENC s.a. jamči za baterijo za obdobje 2 let od datuma dobave, pod pogojem:
PELLENC a/s garanterer batteriet i 2 år startende fra leveringsdatoen, på betingelse at:
PELLENC s.a. lämnar en 2 ÅRS garanti för batteriet, räknat från leveransdagen, förutsatt :
PELLENC S.A. garantit la batterie pour une durée de 2 ans à partir de la date de livraison à condition :
A PELLENC S.A. garante a bateria durante um período de 2 ANOS a partir da data de entrega se
podmienkach:
- at antall ladninger ikke overgår 100 ladninger per år;
- numărul de încărcări să nu depăşească 100 de încărcări pe an,
όρο:
következõ feltételek mellett:
that:
- latauskertojen lukumäärä on enintään 100 latausta vuodessa
- počet nabití nepřesahuje 100 dobití za rok,
- ako broj punjenja ne prelazi 100 na godinu,
respeitadas as condições seguintes:
- dat het aantal oplaadcyclussen niet meer dan 100 cyclussen per jaar bedraagt,
garanti eder :
- el número de cargas no exceda de 100 al año,
- dass nicht mehr als 100 Ladevorgänge pro Jahr stattgefunden haben,
- da število polnitev ne presega 100 polnitev na leto,
- antallet opladninger ikke er højere end 100 for hvert år,
- att antalet omladdningar inte överskrider 100 omladdningar per år,
- que le nombre de recharge n'excède pas 100 recharges par an ;
condizione:
- počet nabití nemôže prekročit' ročne 100
- at ladekapasiteten ikke har overgått 1 740 000 mAh siden idriftsettelsen.
- capacitatea de încărcare a bateriei să nu depăşească 1 740 000 mAh de la data punerii în funcţiune,
- ότι ο αριθμός επαναφορτίσεων δεν υπερβαίνει τις 100 επαναφορτίσεις το χρόνο,
- a feltöltések száma nem haladja meg az évi 100-at,
- şarj sayısı yılda 100'ü geçmeyecek,
- akun yhteenlaskettu latausmäärä on enintään 1 740 000 mAh sen käyttöönotosta lähtien
- kapacita nabití baterie nepřesáhla 1 740 000 mAh od uvedení do užívání,
- ako kapacitet punjenja baterije nije premašio 1 740 000 mAh od stavljanja u upotrebu,
- o número de carregamentos não excede 100 carregamentos por ano,
- dat het laadvermogen van de accu's niet meer bedroeg dan 1 740 000 mAh sinds de ingebruikneming
- che il numero di ricariche non ecceda le 100 ricariche all'anno,
- la capacidad de carga de la batería no exceda 1 740 000 mAh desde la puesta en servicio,
- dass die Ladekapazität der Batterie seit der ersten Inbetriebnahme 1 740 000 mAh nicht überschritten
- da zmogljivost polnjenja baterije ni presegla 1 740 000 mAh od začetka delovanja,
- at batteriets opladningskapacitet ikke overskrider 1 740 000 mAh fra ibrugtagningen,
- the number of recharging operations does not exceed 100 per year,
- att batteriets laddningskapacitet inte överskridit 1 740 000 mAh sedan ibruktagandet,
- que la capacité de charge de la batterie n'ait pas excèdé 1 740 000 mAh depuis la mise en service ;
- att batteriet används vid en temperatur mellan -5 °C och +35 °C,
- nabíjacia kapacita batérie od prvého použitia neprekročila 1 740 000 mAh
- da je bila baterija uporabljena na temperaturi med -5 °C in +35 °C,
- at batteriet brukes mellom -5 °C og +35 °C;
- bateria să fie utilizată între -5 °C şi +35 °C,
- ότι η χωρητικότητα φόρτισης δεν υπέρβη τα 1 740 000 mAh από την ημέρα θέσης σε λειτουργία,
- az elem töltõkapacitása at üzembehelyezés óta nem haladta meg az 1 740 000 mAh,
- at batteriet anvendes mellem -5 °C og +35 °C,
- akun käyttöympäristön lämpötila on välillä -5...+35 °C
- baterie je používána v rozmezí od -5 °C do +35 °C,
- ako se baterija koristi na temperaturama između -5 °C i +35 °C,
- a capacidade de carregamento da bateria não excede 1 740 000 mAh a partir da colocação em serviço,
- che la capacità di carica della batteria non abbia ecceduto 1 740 000 mAh dalla messa in servizio,
- la batería sea utilizada entre -5 °C y +35 °C,
- the battery charging capacity has not exceeded 1 740 000 mAh since it was put into service,
- akünün şarj kapasitesi cihaz işletmeye alındığından beri 1 740 000 mAh'ı aşmamış olacak,
- que la batterie soit utilisée entre -5 °C et +35 °C ;
hat,
ervan,
- bateria să fie încărcată între +10 °C şi +25 °C,
- at batteriet lades mellom +10 °C og +25 °C;
- az elemet -5 °C és +35 °C közötti hõmérsékleteken használta,
- ότι η μπαταρία χρησιμοποιείται μεταξύ -5 °C και +35 °C,
- akun latausympäristön lämpötila on välillä +10...+25 °C
- att batteriet laddas vid en temperatur mellan +10 °C och +25 °C,
- baterie je nabíjena v rozmezí od +10 °C do +25 °C,
- dat de accu wordt gebruikt bij een temperatuur tussen -5 °C en +35 °C,
- a bateria é utilizada entre -5 °C e +35 °C,
- che la batteria venga utilizzata tra i -5 °C e i +35 °C,
- la batería sea cargada entre +10 °C y +25 °C,
- dass die Batterie zwischen -5 °C und +35 °C benutzt wird,
- batériu ste používali pri teplote medzi -5 °C a +35 °C.
- da je bila baterija polnjena na temperaturi med +10 °C in +25 °C,
- ako se baterija puni na temperaturama između +10 °C i +25 °C,
- akü -5 °C ile +35 °C ısılar arasında kullanılacak,
- at batteriet oplades mellem +10 °C og +25 °C,
- que la batterie soit chargée entre +10 °C et +25 °C ;
- the battery is used at a temperature of between -5 °C and +35 °C (+23 °F and +95 °F),
- batériu ste nabíjali pri teplote medzi +10 °C a +25 °C
- az elemet +10 °C és +25 °C közötti hõmérsékleteken töltötte,
- at batteriet ikke er blitt dypt utladet;
- akun ei ole annettu tyhjentyä kokonaan
- ότι η μπαταρία φορτίζεται μεταξύ +10 °C και +25 °C,
- ako baterija nije ušla u stanje potpune ispražnjenosti,
- akü +10 °C ile +25 °C ısılar arasında şarj edilecek,
- dat de accu wordt geladen bij een temperatuur tussen +10 °C en +25 °C,
- u baterie nedošlo k hlubokému vybití,
- a bateria é carregada entre +10 °C e +25 °C,
- che sia caricata tra i +10 °C e i +25 °C,
- la batería no entre en descarga profunda,
- da se baterija ni popolnoma izpraznila,
- at batteriet aldrig har været fladt,
- att batteriet inte blivit kraftigt urladdat,
- bateria să nu fi intrat în descărcare profundă,
- the battery is charged at a temperature of between +10 °C and +25 °C (+50 °F and +77 °F),
- que la batterie ne soit pas entrée en décharge profonde ;
- dass die Batterie zwischen +10 °C und +25 °C geladen ist,
- the battery has not been heavily discharged,
- at gjennomsnittsforbruket ikke overgår 450 mA.
- az elem nem sült ki soha teljesen,
- ότι η μπαταρία δεν υπέστη βαθεία αποφόρτιση,
- keskikulutus on enintään 450 mA.
- att medelförbrukningen inte överstiger 450 mA.
- průměrná spotřeba nepřevyšuje 450 mA.
- dat de accu niet volledig is leeggelopen,
- che la batteria non sia entrata in scarica profonda,
- el consumo medio no exceda 450 mA.
- dass die Batterie nicht völlig entladen wurde,
- batéria nikdy nebola celkom vybitá
- ako prosječna potrošnja ne prelazi 450 mA.
- da povprečna poraba ne presega 450 mA.
- at det gennemsnitlige forbrug ikke overskrider 450 mA.
- akü tamamen boşaltılmış olmayacak,
- consumul mediu să nu depăşească 450 mA.
- a bateria não entrou em descarga profunda,
- que la consommation moyenne n'excède pas 450 mA.
- ortalama sarfiyat 450 mA'yı geçmeyecek.
- az átlagfogyasztás nem haladta meg a 450 mAh.
- the average consumption does not exceed 450 mA.
- η μέση κατανάλωση δεν υπερβαίνει τα 450 mA.
- dat het gemiddelde verbruik niet meer dan 450 mA bedroeg.
- o consumo médio não excede 450 mA
- che il consumo medio non ecceda i 450 mA
- dass der mittlere Verbrauch 450 mA nicht überschrittent.
- priemerná spotreba neprekročí 450 mA
FÖRSÖK ALDRIG ÖPPNA SEKATÖREN ELLER BATTERIENHETEN, DET LEDER TILL ATT
NIKDY SA NEPOKÚŠAJTE OTVORIŤ ZÁHRADNÍCKE NOŽNICE ALEBO «BATÉRIU», LEBO
NIKOLI NE POSKUŠAJTE ODPRETI VRTNARSKIH ŠKARIJ ALI BLOKA »BATERIJE«,
SOHA NE PRÓBÁLJA KINYITNI A METSZÕOLLÓT VAGY AZ «ELEMET»,
NU ÎNCERCAŢI NICIODATĂ SĂ DESCHIDEŢI FOARFECELE SAU BLOCUL „BATERIE",
NE TENTEZ JAMAIS D'OUVRIR LE SÉCATEUR OU LE BLOC «BATTERIE», SOUS PEINE
ΜΗΝ ΕΠΙΧΕΙΡΕΙΤΕ ΠΟΤΕ ΝΑ ΑΝΟΙΞΕΤΕ ΤΟ ΚΛΑΔΕΥΤΙΚΟ Ή ΤΗΝ «ΜΠΑΤΑΡΙΑ», ΕΠΙ
NIKDY SE NEPOKOUŠEJTE OTEVŘÍT ZAHRADNICKÉ NŮŽKY NEBO BLOK «BATERIE»,
NE POKUŠAVAJTE OTVORITI ŠKARE ILI BLOK «BATERIJE» JER BISTE MOGLI IZGUBITI
NUNCA TENTE ABRIR A TESOURA DE PODA OU O BLOCO "BATERIA" SOB PENA DE
PROBEER NOOIT OM DE SNOEISCHAAR OF HET ACCUPAK TE OPENEN, OP STRAFFE
NON TENTARE MAI DI APRIRE LA FORBICE PER LA POTATURA O IL PACCO "BATTERIA"
NUNCA TRATE DE ABRIR LA PODADORA O LA "BATERÍA", BAJO PENA DE ANULACIÓN
VERSUCHEN SIE NIEMALS DIE SCHERE ODER DIE BATTERIEEINHEIT ZU ÖFFNEN,
BUDAMA MAKİNESİNİ VEYA «AKÜ» BLOKUNU HİÇ BİR ZAMAN AÇMAYA
FORSØG ALDRIG SELV AT ÅBNE BESKÆRESAKSEN ELLER "BATTERI" BLOKKEN, DET
NEVER ATTEMPT TO OPEN THE PRUNING SHEARS OR «BATTERY» PACK OR THE
ÄLÄ KOSKAAN YRITÄ AVATA LEIKKURIA TAI AKKULOHKOA TAKUUN RAUKEAMISEN
PRØV ALDRI Å ÅPNE GRENSAKSEN ELLER BATTERIBLOKKEN, DA DU
DAMIT IHR GARANTIEANSPRUCH NICHT ERLISCHT. BEAUFTRAGEN SIE EINEN
SUB REZERVA ANULĂRII GARANŢIEI. APELAŢI LA UN DEPANATOR AUTORIZAT.
MEDFØRER BORTFALD AF GARANTIEN. TILKALD EN AUTORISERET REPARATØR.
D'ANNULATION DE LA GARANTIE. FAITES APPEL À UN RÉPARATEUR AGRÉÉ.
SICER GARANCIJA POSTANE NEVELJAVNA. OBRNITE SE NA POOBLAŠČENEGA
STRATÍTE ZÁRUKU!
GARANTIN UPPHÄVS. KONTAKTA EN AUKTORISERAD REPARATÖR.
JAMSTVO. OBRATITE SE OVLAŠTENOM SERVISERU.
WARRANTY WILL BE NULLIFIED. CONTACT AN APPROVED REPAIR CENTER.
DE LA GARANTÍA. UTILIZAR LOS SERVICIOS DE UN CONCESIONARIO AUTORIZADO.
CANCELAMENTO DA GARANTIA. CONTACTE UM TÉCNICO APROVADO.
A PENA DI ANNULLAMENTO DELLA GARANZIA. RICORRERE AD UN CENTRO
HROZÍ ZRUŠENÍ ZÁRUKY. OBRAŤTE SE NA SCHVÁLENÉHO OPRAVÁŘE.
VAN VERVAL VAN DE GARANTIE. ROEP DE HULP IN VAN EEN ERKENDE REPARATEUR.
ÇALIŞMAYINIZ, AKSİ TAKDİRDE GARANTİ GEÇERSİZ OLUR. YETKİLİ BİR
ΠΟΙΝΗ ΑΚΥΡΩΣΗΣ ΤΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ. ΚΑΛΕΣΤΕ ΕΝΑ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟ ΕΠΙΔΙΟΡΘΩΤΗ.
MERT ELVESZÍTI A GARANCIÁT! VEGYE FEL A KAPCSOLATOT
ELLERS RISIKERER BORTFALL AV GARANTIEN. TA KONTAKT MED GODKJENT
ZUGELASSENEN REPARATURBETRIEB.
ASSISTENZA AUTORIZZATO PELLENC
SKONTAKTUJTE AUTORIZOVANÉ SERVISNÉ CENTRUM!
TAMİRCİYE BAŞVURUNUZ.
SERVISERJA.
EGY JÓVÁHAGYOTT SZERVIZKÖZPONTTAL!
MATERIALE BREVETTATO
GEOCTROOIEERD MATERIAAL
MATERIAL PATENTADO
PATENTIRANI PROIZVOD
PATENTOVANÝ MATERIÁL
PATENTOITU MATERIAALI
PATENTERET MATERIALE
PATENTERT UTSTYR
SZABADALMAZOTT FELSZERELÉS
ECHIPAMENT BREVETAT
PATENTOVANÝ PRÍSTROJ
PATENTIRANA OPREMA
PATENTSKYDDAD MATERIEL
PATENTLİ CİHAZ
PATENTIERTES GERÄT
MATERIAL PATENTADO
PATENTED EQUIPMENT
MATÉRIEL BREVETÉ
ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΚΑΤΟΧΥΡΩΜΕΝΟΣ ΜΕ ΔΙΠΛΩΜΑ ΕΥΡΕΣΙΤΕΧΝΙΑΣ
• Tehničke značajke navedene su samo kao referenca, nisu ni na koji način obvezujuće.
• De tekniske specifikationer er udelukkende vejledende og kan under ingen omstændigheder anses som
• Tekniset ominaisuudet annetaan vain ohjeellisiksi; ne eivät ole missään tapauksessa sopimukseen
• Les caractéristiques techniques sont données à titre indicatif ; elles ne sont en aucun cas contractuelles.
• Technische Daten werden unter Vorbehalt angegeben; sie sind vertraglich nicht bindend.
• As características são dadas a titulo indicativo, nunca são contratuais.
• Technické popisy majú len informaèný charakter, v žiadnom prípade nie sú zmluvne viazané.
• Tehnične lastnosti so informativnega značaja; v nobenem primeru nimajo pogodbene veljave.
• Tekniska data ges i upplysningssyfte och är under inga omständigheter bindande.
• Teknik özellikler belirtici olarak verilmiştir ; hiç bir şekilde akdî değildir.
• Technické údaje jsou uvedeny pouze pro informaci a nejsou v žádném případě smluvní.
• De technische specificaties worden ter informatie verstrekt; ze zijn in geen geval bindend.
• Caracteristicile tehnice sunt furnizate cu titlu indicativ, acestea nu sunt în nici un caz contractuale.
• Las características técnicas se dan a título indicativo; no pueden, en ningún caso, ser consideradas
• De tekniske data er kun veiledende; og uansett ikke kontraktmessige.
• The technical characteristics are given for information purposes; they are in no case contractual.
• A technikai leírások csak informatív jellegûek, semmi esetben sem szerzõdésesek.
• Τα τεχνικά χαρακτηριστικά δίνονται ενδεικτικά και δεν έχουν σε καμία περίπτωση συμβατικό χαρακτήρα.
• Le caratteristiche tecniche vengono date a titolo indicativo; non sono esse in alcun caso contrattuali.
• A PELLENC reserva-se o direito de fazer alterações de conceito e fabrico nos seus materiais, quando de
• PELENC si vyhradzuje právo na zmenu dizajnu alebo výrobnú zmenu všetkého druhu, ktoré považuje za
• PELLENC si pridržuje pravico, da na svojih izdelkih izvede kakršnokoli spremembo v zasnovi in
• PELLENC forbeholder seg retten til å foreta endringer på utstyrets utforming og fabrikasjon for å utvikle
• PELLENC îşi rezervă dreptul de a aduce echipamentelor sale orice modificare de concepţie şi de
• Η PELLENC διατηρεί το δικαίωμα να επιφέρει στους εξοπλισμούς της οποιαδήποτε αλλαγή σχεδίασης
• PELLENC fenntartja a jogot bármilyen dizájn vagy gyártási változtatásra, mely szükséges a
kontraktmæssige.
verrattavia.
• Tvrtka PELLENC d.d. zadržava pravo izmjene na svojim proizvodima u pogledu koncepta i proizvodnje
• PELLENC si vyhrazuje právo přinášet materiálu veškeré koncepční a výrobní změny, které by napomohly
• De firma PELLENC behoudt zich het recht voor om het ontwerp en de fabricage van zijn materiaal te
• PELLENC förbehåller sig rätten att göra ändringar i konstruktionen och tillverkningen som gör det möjligt
• PELLENC ürünlerini geliştirme amacı ile cihazlarına her türlü tasarım ve imalat değişikliği getirme hakkını
• La PELLENC si riserva il diritto di apportare ai propri materiali ogni e qualsiasi modifica di progettazione
• PELLENC reserves the right to make all design and manufacturing changes deemed necessary in order
• Die Firma PELLENC behält sich das Recht vor, Konzeption oder Fertigung ihrer Artikel zu ändern, wenn
como contractuales.
• PELLENC se réserve le droit d'apporter à ses matériels toute modification de conception et de fabrication
e di fabbricazione che fosse in grado di farli progredire sulla via della PERFEZIONE.
• PELLENC pidättää itsellään oikeuden tehdä mitä tahansa suunnittelu- ja valmistusmuutoksia
και κατασκευής που θα μπορούσε να εξυπηρετήσει στη διαδικασία ΤΕΛΕΙΟΠΟΙΗΣΗΣ.
TÖKÉLETESSÉG bõvítésére.
seg fram mot PERFEKSJON.
fabricaţie care ar fi de natură să le facă să progreseze pe calea spre PERFECŢIUNE.
potrebné k dosiahnutiu DOKONALOSTI.
proizvodnji, zaradi katere bodo le-ti napredovali v smeri POPOLNOSTI.
att erbjuda ännu BÄTTRE PRODUKTER.
saklı tutar.
kojima će se proizvodi poboljšati u cilju postizanja SAVRŠENSTVA.
ve vývoji na cestě k DOKONALOSTI.
• Firmaet PELLENC forbeholder sig retten til at foretage enhver ændring, koncept- og
• PELLENC se reserva el derecho de aportar a sus materiales cualquier modificación de concepción y
qui serait de nature à les faire progresser dans la voie de la PERFECTION.
dies einer Verbesserung im Sinne einer Perfektionierung der Artikel dient.
to enhance PERFECTION.
natureza inovadora para APERFEIÇOAMENTO do material.
wijzigen, voor zover dit een VERBETERING is van het product.
Roger PELLENC
Roger PELLENC
Roger PELLENC
Roger PELLENC
Roger PELLENC
materiaaleihinsa, jotka edistävät sitä kohti TÄYDELLISYYTTÄ.
Roger PELLENC
Roger PELLENC
Roger PELLENC
Roger PELLENC
fabricación que sea para hacerlos progresar en vías a la PERFECCIÓN.
Roger PELLENC
Roger PELLENC
Roger PELLENC
Roger PELLENC
Roger PELLENC
konstruktionsmæssigt, på de fabrikerede materialer med det formål at forbedre dem for at opnå den
Roger PELLENC
BEDST MULIGE KVALITET.
Roger PELLENC
ROGER PELLENC
Chief Executive Officer
Výkonný riaditeľ
Predsednik generalni direktor
Verkställande direktör
Başkan ve Genel Müdür
Preşedinte Director General
Predsjednik i generalni direktor
Πρόεδρος Γενικός Διευθυντής
Président Directeur Général
Vorstandsvorsitzender
Chief Executive Officer
Presidente Director Geral
Président Directeur Général
Président Directeur
Generální ředitel
Roger PELLENC
Roger PELLENC
(İmza)
Administrerende direktør
Presidente Director General
Pääjohtaja
Administrerende Direktør
UHALLA. SOITA VALTUUTETULLE KORJAAJALLE.
SERVICETEKNIKER.
30

Werbung

loading

Verwandte Produkte für pellenc Prunion

Diese Anleitung auch für:

Vinion