Herunterladen Diese Seite drucken

pellenc Prunion Betriebsanleitung Seite 22

Batterie 250; werkzeug mit auslösehebel mit optischem sensor und akku für dual-anwendungen; schere - handkettensäge selion m12
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Prunion:

Werbung

POZNÁMKY
BEMERKNINGER
OBSERVAȚII
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ
MEGJEGYZÉSEK
UYARILAR
HUOMIOITA
POZNÁMKY
NAPOMENE
OBSERVAÇÕES
OPMERKINGEN
NOTE
OBSERVACIONES
HINWEISE
OPOMBE
BEMÆRKNINGER
ANVÄRKNINGAR
NOTES
REMARQUES
• Zvládnutie nožníc vyžaduje niekoľko hodín strihania.
• Flere timers beskjæring er nødvendig for å mestre bruken av grensaksen.
• Familiarizarea cu foarfeca presupune câteva ore de tăiere.
• Ο χειρισμός του κλαδευτηριού απαιτεί μερικές ώρες κλαδέματος.
• A metszőolló használata néhány órányi munkával sajátítható el.
• It takes a few hours cutting to become familiar with the pruning shears.
• Leikkurin käytön oppiminen vaatii muutaman leikkaustunnin.
• K zvládnutí práce s nůžkami je třeba několik hodin stříhání.
• Nakon prvog pokretanja škara potrebno je rezati nekoliko sati.
• O aperto da tesoura de poda necessita de algumas horas de trabalho.
• Om de snoeischaar goed te leren hanteren zijn enkele uren snoeiwerk nodig.
• Occorre qualche ora di potatura per acquisire dimestichezza con le forbici.
• El ajuste ideal de las tijeras requiere varias horas de poda.
• Zur Einarbeitung mit der Schere benötigt es einige Stunden Planzenschnitt.
• Vrtnarske škarje obvladate po nekaj urah rezanja.
• Det er nødvendigt at træne med beskæresaksens og skære i nogle timer, for at lære den at kende.
• Sekatörens hantering kräver några timmars klippning.
• Bahçe makasının ele alınması birkaç saat gerektirir.
• La prise en main du sécateur nécessite quelques heures de taille.
• Ak už rez neprebieha hladko a bez námahy, znamená to, že spotrebováva viac energie, než je
• Hvis grensaksen ikke lenger kutter rent og uten å bruke kraft, betyr det at den forbruker mer energi enn
• Dacă tăierea nu se mai face curat și fără efort, înseamnă că foarfeca consumă mai multă energie decât
• Αν το κλάδεμα γίνεται ξεκάθαρα και αβίαστα, αυτό σημαίνει ότι το εργαλείο καταναλώνει περισσότερη
• Ha a szerszám nem vág szabályosan és erőkifejtés nélkül, az azt jelenti, hogy a szükségesnél több
• If cutting is no longer sharp and effortless, this means that it is using more energy than necessary. Check
• Jos leikkaus ei ole enää selkeää ja vaivatonta, se merkitsee sitä, että työkalu kuluttaa liian paljon
• Pokud stříhání neprobíhá hladce a bez námahy, znamená to, že vyžaduje více energie, než je nutné.
• Ako rezanje nije glatko i lako, to znači da alat troši više energije nego što je potrebno. Provjerite oštrinu,
• Se o corte não se fizer facilmente e sem esforço, significa que a ferramenta consome mais energia que a
• Als de schaar niet meer zuiver en moeiteloos snoeit, betekent dat dat hij meer energie verbruikt dan
• Qualora la potatura non fosse più netta e senza sforzo, ciò significa che l'utensile consuma più energia
• Si el corte deja de ser limpio y empieza a requerir esfuerzo, significa que está consumiendo más energía
• Erfolgt der Schnitt dann nicht effizienter und leichter, so bedeutet dies einen zu hohen Energieverbrauch.
• Če rezanje ne poteka več gladko in brez napora, to pomeni, da se troši več energije, kot je potrebno.
• Hvis snittet ikke længere er skarpt og let, betyder det, at beskæresaksen bruger et højere strømforbrug
• Om trimningen inte längre sker enkelt och utan ansträngning indikerar detta att den använder mer energi
• Si la coupe ne se fait plus nettement et sans effort, cela signifie qu'il consomme plus d'énergie que
• Kesim işlemi daha net ve kuvvetsiz yapılmıyorsa, bu gerektiğinden daha fazla enerji tükettiği anlamına
nevyhnutné. Overte nabrúsenie, utiahnutie čepele a všeobecný stav nožníc.
nødvendig. Kontroller eggens skarphet, bladets tilstramming og grensaksens generelle tilstand.
este necesară. Verificați ascuțirea, jocul funcțional al lamei și starea generală a foarfecii.
ενέργεια από ό,τι χρειάζεται. Βεβαιωθείτε ότι έχετε τροχίσει και σφίξει καλά τη λάμα και ότι η γενική
energiát fogyaszt. Ellenőrizze a penge élességét és szorosságát, valamint a metszőolló általános állapotát.
the sharpening, the tightening of the blade and the general condition of the pruning shears.
energiaa. Tarkasta terän terävyys, kireys ja leikkurin yleiskunto.
Zkontrolujte nabroušení, stisk čepele a celkový stav nůžek.
zategnutost i opće stanje oštrice.
necessária. Verifique se a lâmina está bem afiada e apertada e o estado geral da tesoura de poda.
nodig. Controleer het slijpen, de bevestiging en de algemene staat van het snoeimes.
del dovuto. Verificare l'affilatura, il serraggio della lama e lo stato generale delle forbici.
de lo necesario. Compruebe el filo, el apriete de la cuchilla y el estado general de las tijeras.
Überprüfen Sie, ob die Klingen korrekt geschärft und eingestellt sind und den allgemeinen Zustand der
Preverite nabrušenost, vpetje rezila in splošno stanje škarij.
end nødvendigt. Kontrollér beskæresaksens slibning, fastspænding og generelle tilstand.
än nödvändigt. Kontrollera slipningen, bladets åtskruvning och sekatörens allmänna tillstånd.
gelir. Bilemeyi, bıçağın sıkılığını ve bahçe makasının genel durumunu kontrol edin.
nécessaire. Vérifiez l'affilage, le serrage de la lame et l'état général du sécateur.
κατάσταση του κλαδευτηριού είναι καλή.
Schere.
SKJERPING
ÉLEZÉS
ΤΡΟΧΙΣΜΑ
TEROITUS
SLIBNING
BRUŠENJE
SLIJPEN
AFIAR A LÂMINA
AFFILATURA
AFILADO
SCHÄRFEN
SHARPENING
AFFILAGE
ASCUȚIREA
BRÚSENIE
BROUŠENÍ
OŠTRENJE
BILEME
SLIPNING
Ta operacija je bistvena, saj določa kakovost reza in dolžino življenjske dobe rezil, mehanskih delov, pa
Operationen är mycket viktig eftersom den bestämmer trimningskvaliteten och bladens och de mekaniska
Această operațiune este esențială, deoarece determină calitatea tăierii și viața utilă a lamelor, a pieselor
Ovaj postupak posebno je važan jer određuje kvalitetu rezanja i dužinu trajanja oštrica, mehaničkih
Ez a művelet alapvető fontosságú, hiszen meghatározza a metszés minőségét, a pengék és a mechanikai
Dette vedlikeholdet er ytterst viktig ettersom det fastsetter kuttekvaliteten og levetiden til bladene og de
Αυτή η διαδικασία είναι απαραίτητη, καθώς προσδιορίζει την ποιότητα της κοπής και τη διάρκεια ζωής
Tämä toimenpide on olennainen, sillä se määrittää leikkauslaatua ja terien, mekaanisten osien
Denne operation er væsentlig for snittets kvalitet og for levetiden af blade, mekaniske dele og batteri. Den
Kesimin kalitesini ve bıçakların, mekanik parçaların uzun ömürlülüğünü ve akünün çalışma süresini
Tento úkon je nesmierne dôležitý, pretože určuje kvalitu rezu a dlhú životnosť čepelí, mechanických dielov,
Tato činnost je zásadně důležitá, protože určuje kvalitu stříhání a životnost čepelí, mechanických součástí
Si tratta di un'operazione fondamentale poiché da essa dipendono la qualità della potatura, la longevità
Esta operación es fundamental ya que determina la calidad del corte y la vida útil de las cuchillas, las
This is important because it determines the quality of the cut and the durability of blades, the mechanical
Ein regelmäßiges Schärfen der Klingen verbessert die Schneidqualität, verlängert die Lebensdauer der
Cette opération est essentielle car elle détermine la qualité de la coupe et la longévité des lames, des
Tal operação é essencial, pois determina a qualidade do corte e a longevidade das lâminas, das peças
Deze handeling is essentieel omdat deze bepalend is voor de snijkwaliteit en de levensduur van de
mekaniske delene, samt batteriautonomi. Frekvensen avhenger selvsagt av det treverket som kuttes
alkatrészek élettartamát, valamint az akkumulátor működési idejét. Az élezés gyakorisága természetesen
των λαμών, των μηχανικών μερών και της αυτονομίας της μπαταρίας. Η συχνότητα εξαρτάται κατά πολύ
pitkäikäisyyttä sekä akun käytön kestoa. Sen säännöllisyys riippuu tietenkin leikatusta puusta (kovuudesta
afhænger naturligvis af kvaliteten af det træ, der skæres (hårdhed og diameter), af snittets rytme samt af
pièces mécaniques ainsi que l'autonomie de la batterie. Sa fréquence dépend bien sûr du bois coupé
tudi avtonomnosti baterije. Pogostost brušenja je seveda odvisna od lesa, ki ga režete (trdota in premer),
messen, de mechanische delen en de autonomie van de accu. Het aantal slijpbeurten hangt natuurlijk
mecânicas e da autonomia da bateria. A frequência depende da madeira a ser cortada (dureza e
delle lame e delle parti metalliche e l'autonomia della batteria. La frequenza dell'operazione dipende
piezas mecánicas, así como la autonomía de la batería. La frecuencia depende por supuesto de la
Klingen und der mechanischen Komponenten und verlängert die Akkulaufzeit. Wie oft die Klingen geschärft
parts and the battery life. Its frequency depends of course of the wood cut (hardness and diameter), the
mecanice, precum și autonomia bateriei. Frecvența acesteia depinde desigur de lemnul tăiat (duritatea și
ako aj výdrž akumulátora. Jeho frekvencia závisí od rezaného dreva (tvrdosť a priemer), od rytmu strihania
a výdrž baterie. Interval broušení závisí samozřejmě na stříhaném dřevu (tvrdost a průměr), na rytmu
dijelova kao i autonomiju baterije. Učestalost oštrenja ovisi o vrsti drveta koje režete (tvrdoći i promjeru),
belirlediği için bu işlem temeldir. Sıklığı tabii ki kesilen oduna (sertlik ve çap), budama ritmine ve bileme
delarnas hållbarhet samt batteriets livslängd. Hur ofta slipningen bör ske beror naturligtvis på vilken
a od brúsneho náradia (jeden špeciálny kameň je pribalený). Tiež je potrebné v prvých dňoch používania
(hardhet og diameter), beskjæringshyppighet og kvesseverktøyet (det følger med en egen stein). Derfor er
diametrul), de ritmul de tăiere și de unealta de ascuțire (vă este furnizată o piatră specială). De asemenea,
από το ξύλο που κόβετε (σκληρότητα και διάμετρος), από το ρυθμό του κλαδέματος και από το εργαλείο
a metszett fa tulajdonságaitól (keménység és átmérő), a metszés ritmusától és az élezéshez használt
pruning pace and sharpness of the blades (a special grinding stone was supplied to you). Therefore, during
ja halkaisijasta), leikkaustahdista ja teroitusvälineestä (mukana tulee erityiskivi). On myös välttämätöntä
stříhání a brousicím nástroji (jeden speciální brousek se dodává s nůžkami). Stejně tak je nezbytné v
brzini rezanja i priboru za oštrenje (priložen je poseban kamen). U prvim danima upotrebe potrebno je
diâmetro), do ritmo de tamanho e da ferramenta de amolar (você recebe uma pedra especializada). É,
af van het hout dat wordt gesnoeid (hardheid en diameter), hoe vaak er wordt gesnoeid en het
ovviamente dai rami tagliati (durezza e diametro), dal ritmo di potatura e dall'utensile di affilatura
madera cortada (dureza y diámetro), del ritmo de la criba y de la herramienta de afilado (se incluye una
werden müssen hängt von dem Holz ab, das geschnitten wird (Festigkeit und Durchmesser), von der
ritma rezanja in orodja za rezanje (priložen je specialen kamen). Prav tako je v prvih dneh uporabe treba
sliberedskabet (en speciel slibesten er medleveret). I de første brugsdage er det nødvendigt regelmæssigt
växt som trimmas (hårdhet och diameter), på trimningsrytmen och på slipverktyget (en specialsten
aletine (size özel bir taş verilmiştir) bağlıdır. Aynı zamanda ilk kullanım günlerinde, kesme ipinin sık sık bir
(dureté et diamètre), du rythme de taille et de l'outil d'affûtage (une pierre spéciale vous est fournie). Aussi
často kontrolovať stav ostria čepele, aby sa toto ostrie udržiavalo prebrúsením vyžínacej struny málo a
det nødvendig, i løpet av de første bruksdagene, å sjekke bladeggen ofte for å opprettholde eggen ved å
în primele zile de utilizare este necesar să verificați frecvent starea tăișului lamei pentru a-l menține ascuțit;
ακονίσματος (σας παρέχεται ειδική πέτρα ακονίσματος). Επίσης, είναι απαραίτητο, κατά τις πρώτες
eszköztől függ (a készülék tartozéka egy különleges fenőkő). A használat első napjaiban ezenkívül sűrűn
the first days of use, it is necessary to frequently check the condition of the cutting blade to maintain its
tarkastaa ensimmäisten käyttöpäivien aikana terän leikkavan osan kunto ja pitää se hyvänä kunnostamalla
prvních dnech provozu často kontrolovat a udržovat stav ostří čepele a mírně a často obnovovat řeznou
često provjeravati stanje reznog ruba oštrice kako biste ga održavali tako da malo i često čistite reznu nit
ainda, necessário, durante os primeiros dias de utilização, verificar frequentemente o estado do gume da
slijpgereedschap (er wordt een speciale steen meegeleverd). Tijdens de eerste dagen van gebruik is
(la dotazione comprende un'apposita pietra). Nei primi giorni d'uso è inoltre necessario verificare
piedra especial). Es necesario también, durante los primeros días de uso, verificar el estado del filo de
Häufigkeit des Schnitts und von dem Werkzeug zum Schärfen der Klingen (ein spezieller Schleifstein ist im
pogosto preverjati stanje ostrine rezila, da ohranjamo ostrino z obnavljanjem rezilne niti pogosto in po
at kontrollere standen af bladets klinge, så den altid er skarp som følge af en sjælden eller hyppig slibning
miktar yenilenmesiyle bu kesici kısmın durumunun korunması için bıçağın kesici bölümünün durumunun
est-il nécessaire, pendant les premiers jours d'utilisation, de vérifier fréquemment l'état du tranchant de la
tillhandahålls). Under de första dagarna är det också nödvändigt att ofta kontrollera bladeggens tillstånd för
často (jeden pohľad každú štvrťhodinu vám umožní urobiť si predstavu o tejto frekvencii).
kvesse den litt, men ofte (hvis du sjekker dette hvert kvarter, vil du raskt konstatere hyppigheten).
ascuțiți câte puțin și frecvent (prin verificarea la fiecare sfert de oră vă veți da seama cât de frecvent trebuie
ημέρες της χρήσης, να βεβαιώνεστε συχνά για την καλή κατάσταση της κοφτερής όψης της λάμας, ώστε
ellenőrizni kell a vágóél állapotát, és a karbantartása érdekében finoman, de gyakran meg kell élezni
sık sık kontrol edilmesi gerekir (her on beş dakikada bir br göz atmak size bu sıklık hakkında bir fikir
leikkausterää vähän ja usein (tarkastamalla terä kerran varttitunnissa saadaan selville oikea tiheys).
hranu (jak často, zjistíte velmi rychle vizuální kontrolou po čtvrthodinách).
(provjera svakih petnaestak minuta brzo će vam dati ideju koliko često to trebate činiti).
lâmina a fim de fazer uma manutenção afiando-o um pouco com certa frequência (com uma boa olhada a
het dan ook nodig om de scherpte van het mes vaak te controleren en het scherp te houden door de
frequentemente lo stato del filo della lama al fine di mantenerlo in buono stato provvedendo a rinfrescarlo
corte de la cuchilla frecuentemente para mantener el filo en buen estado refrescando el filo de corte poco y
Lieferumfang enthalten). Während der ersten Tage im Betrieb sollten Sie den Zustand der Klingenschneide
malem (če si ga ogledate vsake četrt ure, boste zelo hitro dobili občutek, kakšna je prava pogostost).
(et kontroltjek hvert kvarter i begyndelsen giver hurtigt en ide om, hvor ofte det er nødvendigt at foretage en
att denna ska hålla och att byta ut skärtråden lite och ofta (kasta ett öga på dem en gång i kvarten för att
edge by refreshing the cutting line a bit and often (a quick look every fifteen minutes will quickly give you an
lame afin de maintenir ce tranchant en rafraîchissant le fil de coupe peu et souvent (un coup d'œil tous les
a menudo (una ojeada cada cuarto de hora le dará rápidamente una idea de esta frecuencia).
häufiger überprüfen und sie häufiger etwas abkühlen lassen, um unnötigem Verschleiß vorzubeugen
leggermente ma spesso (una verifica ogni quarto d'ora permette di comprendere molto velocemente quale
quarts d'heure vous donnera très vite une idée de cette fréquence).
snabbt få en idé om denna frekvens).
cada 15 minutos, você terá uma ideia da frequência).
idea of this frequency).
verecektir).
(negyedóránkénti szemrevételezéssel hamar megállapíthatja, milyen sűrűn kell elvégezni az élfrissítést).
ascuțit).
να συντηρείτε αυτήν την όψη φρεσκάροντας ελαφρώς και συχνά το νήμα κοπής (μια ματιά ανά δεκαπέντε
slibning).
snijkant een klein beetje en vaak bij te slijpen (door elk kwartier te kijken hebt u heel snel een idee van de
JE NEVYHNUTNÉ ODSTRÁNIŤ IHLU NA OSTRÍ ČEPELE A VYKONAŤ PRVÉ PREBRÚSENIE PO PRVÝCH 15
ON EHDOTTOMAN TÄRKEÄÄ POISTAA TERÄN LEIKKAUSOSAN PURSE (ULKOTAITE) JA KUNNOSTAA TERÄ
JE NEZBYTNÉ ODSTRANIT Z OSTŘÍ ČEPELE OTŘEPY A PROVÉST PRVNÍ PŘEBROUŠENÍ PO PRVNÍCH 15
Z OSTRINE REZILA MORATE OBVEZNO ODSTRANJEVATI NEOSTRE DELE IN IZVESTI PRVO OBNOVITEV ŽE
DET ER YTTERST VIKTIG Å FJERNE GRAT FRA BLADEGGEN SAMT UTFØRE FØRSTE KVESSING
OBAVEZNO TREBA SKINUTI ZUBAC (LISTIĆ NA OŠTRICI NAKON OŠTRENJA) S RUBA OŠTRICE I PRVO
λεπτά θα σας δώσει πολύ γρήγορα μια ιδέα σχετικά με τη συχνότητα που πρέπει να γίνεται αυτό).
benodigde frequentie).
frequenza adottare).
(werfen Sie alle 15 Minuten einen Blick auf die Schneide, um ein Gefühl dafür zu bekommen, wie häufig
PO PRVIH 15 MINUTAH.
ALLEREDE RETT ETTER DE FØRSTE 15 MINUTTENE.
ENSIMMÄISEN KERRAN JO ENSIMMÄISTEN 15 MINUUTIN KULUTTUA.
ČIŠĆENJE OBAVITI NAKON PRVIH 15 MINUTA RADA.
MINUTÁCH.
MINÚTACH.
IT IS IMPERATIVE TO REMOVE THE BURR FROM THE CUTTING EDGE OF THE BLADE AND RESHARPEN A
DET ÄR ABSOLUT NÖDVÄNDIGT ATT AVLÄGSNA SMUTS (SPÅN) FRÅN BLADEGGEN OCH ATT RENGÖRA
BIÇAĞIN KESİCİ KISMININ ÇAPAĞININ (KILAĞI) TEMİZLENMESİ VE İLK 15 DAKİKADAN İTİBAREN BİRİNCİ
A PENGE ÉLÉRŐL FELTÉTLENÜL EL KELL TÁVOLÍTANI A SORJÁT, ÉS A HASZNÁLAT ELSŐ 15 PERCE UTÁN
ESTE NEAPĂRAT NECESAR SĂ ÎNDEPĂRTAȚI BAVURILE (PILITURA) DE PE TĂIȘUL LAMEI ȘI SĂ
É IMPERATIVO REMOVER AS APARAS (REBARBAS) DO GUME DA LÂMINA E REALIZAR O PRIMEIRO
ES IMPRESCINDIBLE RETIRAR LA REBABA (ARISTAS VIVAS) DEL FILO DE CORTE DE LA CUCHILLA Y
dies erfolgen sollte).
IL EST IMPERATIF D'ENLEVER LA BAVURE (MORFIL) DU TRANCHANT DE LA LAME ET DE REALISER LE
FØRSTE GANG BLADET BRUGES , ER DET YDERS VIGTIG AT FJERNE URENHEDER FRA BLADET OG
EFECTUAȚI PRIMA ASCUȚIRE DUPĂ PRIMELE 15 MINUTE.
EL KELL VÉGEZNI AZ ELSŐ ÉLFRISSÍTÉST.
FORETAGE DEN FØRSTE SLIBNING HERAF EFTER DE FØRSTE 15 MINUTTERS BRUG.
REFRESCARLA POR PRIMERA VEZ A LOS 15 MINUTOS DE USO.
FIRST TIME AFTER THE FIRST 15 MINUTES.
DEN EFTER 15 MINUTERS ANVÄNDNING.
YENİLEMENİN YAPILMASI ZORUNLUDUR.
PREMIER RAFRAICHISSEMENT DÈS LES 15 PREMIÈRES MINUTES.
REFRESCAMENTO DURANTE OS PRIMEIROS 15 MINUTOS.
È NECESSARIO RIMUOVERE LA BAVA (FILO MORTO) DEL FILO DELLA LAMA E PROCEDERE AL PRIMO
ΕΙΝΑΙ ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΟ ΝΑ ΑΦΑΙΡΕΙΤΕ ΤΑ ΥΠΟΛΕΙΜΜΑΤΑ (ΑΓΡΙΑ ΤΕΜΑΧΙΑ) ΑΠΟ ΤΗΝ ΚΟΨΗ ΤΗΣ ΛΑΜΑΣ ΚΑΙ
HET IS ABSOLUUT NOODZAKELIJK OM VANAF DE EERSTE 15 MINUTEN DE GIETNAAD (BRAAM) VAN DE
ΝΑ ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΠΡΩΤΟ ΦΡΕΣΚΑΡΙΣΜΑ ΑΠΟ ΤΑ ΠΡΩΤΑ 15 ΛΕΠΤΑ.
RINFRESCO DOPO I PRIMI 15 MINUTI.
SNIJKANT TE VERWIJDEREN EN HET MES VOOR DE EERSTE KEER BIJ TE SLIJPEN.
EIN ABZIEHEN DES FEINEN GRATES VON DER KLINGENSCHNEIDE IST UNBEDINGT ERFORDERLICH,
SOWIE EIN NACHSCHLEIFEN DER KLINGE NACH DEN ERSTEN 15 MINUTEN.
REGLAREA JOCULUI FUNCȚIONAL AL LAMEI
JUSTERING AV TILSTRAMMINGEN PÅ BLADET
A PENGE SZOROSSÁGÁNAK BEÁLLÍTÁSA
ΡΥΘΜΙΣΗ ΣΦΙΞΙΜΑΤΟΣ ΤΗΣ ΛΑΜΑΣ
RÉGLAGE DU SERRAGE DE LA LAME
REGLERA BLADENS ÅTSKRUVNING
NASTAVENÍ UTAŽENÍ ÚCHYTU
HET MES VASTZETTEN
REGULAÇÃO DO APERTO DA LÂMINA
REGOLAZIONE DEL SERRAGGIO DELLA LAMA
COMPRUEBE EL AJUSTE DE LA CUCHILLA
KLINGENEINSTELLUNG
CHECK THE TIGHTNESS OF THE BLADE
NASTAVENIE UTIAHNUTIA ČEPELE
NASTAVITEV VPETJA REZILA
PODEŠAVANJE ZATEGNUTOSTI OŠTRICE
BIÇAK SIKILIK AYARI
JUSTERING AF BLADETS FASTSPÆNDING
TERÄN KIREYDEN SÄÄTÖ
1– Os rezila
1– Axul lamei
1– Os čepele
1– A penge tengelye
1– Bladaksel
1– Terän akseli
1– Άξονας λάμας
1– Osovina oštrice
1– Bladakse
1– Mesas
1– Čep čepele
1– Eixo da lâmina
1– Perno della lama
1– Eje de la cuchilla
1– Bladaxel
1– Bıçak ekseni
1– Blade shaft
1– Axe de lame
1– Klingenbolzen
2– Lamă
2– Blad
2– Penge
2– Λάμα
2– Blad
2– Mes
2– Čepel
2– Lama
2– Lâmina
2– Cuchilla
2– Klinge
2– Blade
2– Čepeľ
2– Oštrica
2– Rezilo
2– Blad
2– Bıçak
2– Lame
2– Terä
3– Kavelj
3– Cârlig
3– Protičepeľ
3– Ellenpenge
3– Krok
3– Gegenklinge
3– Άγκιστρο
3– Donja poluga
3– Krog
3– Haak
3– Háček
3– Gancho
3– Controlama
3– Contracuchilla
3– Krok
3– Koukku
3– Kanca
3– Hook
3– Crochet
4– Izbočena podložka za nastavitev
4– Rondelă de reglare filetată
4– Nastavovacia podložka vrúbkovaná
4– Fogazott szabályozó alátét
4– Riflet justeringsskive
4– Einstellscheibe (gerändelt)
4– Ροδέλα περιστροφικού διακόπτη
4– Uglati prsten za podešavanje
4– Riflet justeringsskive
4– Gekartelde stelring
4– Vroubkovaná regulační podložka
4– Arruela estriada de regulação
4– Rondelle de réglage moletée
4– Arandela de regulación moleteada
4– Räfflad justeringsbricka
4– Pyälletty säätöpyörä
4– Ayar rondelası
4– Knurled adjustment washer
4– Rondella di regolazione zigrinata
5– Kolesce za zategnitev
5– Moletă de strângere
5– Uťahovací regulátor
5– Szorítócsavar
5– Tilstrammingsmutter
5– Säätöpyörä
5– Περιστροφικός διακόπτης σφιξίματος
5– Kotačić za zatezanje
5– Låsehjul
5– Draairing
5– Utahovací aretační kroužek
5– Gatilho de aperto
5– Rotella di serraggio
5– Moleta de apriete
5– Fastspänningsring
5– Sıkma kolu
5– Clamping wheel
5– Molette de serrage
5– Feststellrad
6– Clichetul lamei de blocare
6– Sperrehake
6– A rögzítőlap pecke
6– Καστάνια της λάμας εμπλοκής
6– Spærrehage til blokeringsblad
6– Vergrendelingspal
6– Západka pojistky
6– Nottolino della lama di blocco
6– Lingueta da lâmina de travamento
6– Cliquet de la cuchilla de bloqueo
6– Klinke der Sicherungslamelle
6– Pawl of the locking blade
6– Západka blokovacej lamely
6– Zapinjač oštrice za blokiranje
6– Zatikalnik blokirnega rezila
6– Spärrhake för blockeringsblad
6– Kilitleme bıçağı mandalı
6– Cliquet de la lame de blocage
6– lukitusterän salpa
• Obstajati ne sme nobena stranska rega.
• Nu trebuie să existe niciun joc lateral.
• Nemá zostať žiadna bočná vôľa.
• Semmilyen oldalirányú mozgás nem megengedett.
• Det skal ikke være noen sideklaring.
• Es darf kein Seitenspiel bestehen.
• Δεν πρέπει να παραμένει καθόλου κενός χώρος στο πλάι.
• Ne smije postojati bočni zazor oštrice.
• Der bør ikke være sidespil.
• Er mag geen zijwaartse speling meer optreden.
• Nesmí zůstat žádná boční vůle.
• Não deve persistir nenhuma folga lateral.
• Non deve essere presente alcun gioco laterale.
• No debe haber juego lateral.
• Det får inte vara något glapp på sidorna.
• Aucun jeu latéral ne doit subsister.
• Hiçbir yan boşluk bulunmamalıdır.
• There must be no lateral play.
• Sivuvälystä ei saa olla.
• Rego v smeri rezanja morate občutiti z roko.
• Jocul în sensul tăierii trebuie să se poată simți cu mâna.
• Vôľa v smere rezu sa musí dať cítiť rukou.
• A penge vágásirányú mozgásának kézzel könnyen irányíthatónak kell lennie.
• Klaringen i kutteretningen skal kunne kjennes med hånden.
• Leikkaussuunnan välyksen on oltava käsin havaittavissa.
• Ο κενός χώρος προς το σημείο κοπής πρέπει να είναι ευαίσθητος για το χέρι.
• Zazor u smjeru reza treba se moći osjetiti rukom.
• Spillet, i snittets retning, skal være følsomt for hånden.
• De speling in de snijrichting moet met de hand te besturen zijn.
• Vůle ve směru řezu musí být cítit rukou.
• A folga no sentido do corte não deve ser sensível à mão.
• Il gioco nel senso del taglio deve essere sensibile alla mano.
• El juego en sentido del corte depende de la mano.
• Glapp i trimningsriktningen måste vara känsligt för handen.
• Kesim yönündeki boşluk ele hassas olmalıdır.
• The play in the cutting direction must be detectable by hand.
• Le jeu dans le sens de la coupe doit être sensible à la main.
• Das Spiel in Schnittrichtung muss von Hand spürbar sein.
Pentru a obține acest efect:
Dette oppnår du slik:
Ennek eléréséhez tegye a következőket:
Για το σκοπό αυτό :
For at opnå dette resultat:
Om dit te bereiken:
K dosažení tohoto stavu:
A tale scopo:
Para obter a mesma:
Para ello:
Hierzu :
For this:
Aby sa dosiahol tento účel:
U tu svrhu:
V ta namen:
Gör följande:
Bunun için:
Pour obtenir cela :
Tämän saavuttamiseksi:
• Izvedite te postopke z odprtim rezilom in ugasnjenim akumulatorjem. (Glej sliko 1 na strani 5)
• Efectuați aceste operațiuni cu lama deschisă și cu bateria oprită. (vezi figura 1, pagina 5)
• Vykonávajte tieto úkony s otvorenou čepeľou a vypnutým akumulátorom. (pozrite obrázok 1 na strane 5)
• A műveleteket nyitott pengével és kikapcsolt akkumulátor mellett végezze el. (Lásd az 5. oldal 1. ábráját.)
• Utfør følgende trinn med åpent blad og avslått batteri (se figur 1 på side 5).
• Tee toimet terä auki, akku sammutettuna. (katso kuva 1 sivulla 5)
• Πραγματοποιήστε τις διαδικασίες με ανοιχτή τη λάμα και σβηστή την μπαταρία. (βλ. εικόνα 1, σελίδα 5)
• Ove zahvate obavite s otvorenom oštricom dok je baterija isključena. (pogledajte sliku 1 na stranici 5)
• Følg fremgangsmåden med åbent blad og slukket batteri. (Se figur 1, side 5)
• Deze handelingen uitvoeren met geopend mes, accu uit. (zie afbeelding 1 pagina 5)
• Proveďte tyto kroky s otevřenou čepelí a vypnutou baterií. (viz obr. 1 str. 5)
• Efetue as operações de lâmina aberta e com a bateria desligada. (consultar a figura 1 na página 5)
• Eseguire le presenti operazioni con la lama aperta e la batteria spenta (cf. figura 1 a pag. 5).
• Realice estas operaciones con la cuchilla abierta y la batería apagada. (ver la figura 1, página 5)
• Utför detta med bladets öppet och batteriet avstängt. (se figur 1, sida 5)
• Bu işlemleri bıçak açık, akü kapalı konumda yapın. (bkz. şekil 1, sayfa 5)
• Carry out these operations with the blade open and battery turned off. (see figure 1 page 5)
• Effectuez ces opérations lame ouverte, batterie éteinte. (voir figure 1 page 5)
• Diese Vorgänge mit geöffneter Klinge und ausgeschaltetem Akku durchführen. (siehe Abbildung 1
• Strângeți moleta (5) până când rondela de reglare filetată (4) nu se mai rotește.
• Stram tilstrammingsmutteren (5) helt til den riflede justeringsskiven (4) ikke dreier lenger.
• Szorítsa meg a szorítócsavart (5) annyira, hogy a fogazott szabályozó alátét (4) ne mozogjon.
• Σφίξτε τον περιστροφικό διακόπτη (5) μέχρι η ροδέλα της περιστροφικής ρύθμισης (4) να μην
• Spænd låsehjulet (5), indtil den riflede justeringsskive (4) ikke drejer mere.
• Draairing (5) aandraaien tot de gekartelde stelring (4) niet meer draait.
• Utahujte aretační kroužek (5), dokud se vroubkovaná regulační podložka (4) nepřestane otáčet.
• Serrare la rotella di regolazione (5) finché la rondella di regolazione zigrinata (4) non gira più.
• Fixe o gatilho (55) até a arruela estriada de regulagem (4) parar de girar.
• Apriete la moleta (5) hasta que la arandela de ajuste moleteada (4) no pueda girar más.
Seite 5)
• Tighten the adjustment wheel (5) until the knurled adjustment washer no longer turns.
• Utiahnite regulátor (5) práve tak, aby sa vrúbkovaná nastavovacia podložka (4) už netočila.
• Zatežite kotačić (5) sve dok se uglati prsten za podešavanje (4) ne prestane okretati.
• Privijajte kolesce (5), dokler se izbočena podložka za nastavitev (4) ne vrti več.
• Skruva åt trissan (5) tills reglageringen (4) inte rör sig längre.
• Kol (4) ayar rondelası dönmeyinceye kadar kolu (5) sıkın.
• Serrez la molette (5) jusqu'à ce que la rondelle de réglage moletée (4) ne tourne plus.
• Kiristä säätöpyörää (5), kunnes pyälletty säätöpyörä (4) ei pyöri enää.
• Odvitje kolesce (5) za četrt obrata.
• Deșurubați moleta (5) un sfert de tur.
• Uvoľnite regulátor (5) o štvrť otáčky.
• Csavarja vissza a szorítócsavart (5) negyedfordulatnyit.
• Løsne mutteren (5) en kvart omdreining.
• Ziehen Sie das Feststellrad (5) an, bis sich die gerändelte Einstellscheibe (4) sich nicht mehr dreht.
περιστρέφεται άλλο.
• Odvijte kotačić (5) za četvrtinu okretaja.
• Løsn låsehjulet (5) en kvart omgang.
• Draairing (5) een kwartslag losdraaien.
• Povolte aretační kroužek (5) o čtvrt otáčky.
• Desaperte o gatilho (5) um quarto de volta.
• Allentare la rotella (5) di un quarto di giro.
• Aflojar la moleta (5) un cuarto de vuelta.
• Skruva loss trissan (5) ett kvarts varv.
• Löysää säätöpyörää (5) neljänneskierroksen verran.
• Kolu (5) çeyrek tur gevşetin.
• Loosen the wheel (5) a quarter turn.
• Desserrez la molette (5) d'un quart de tour.
• Preverite vpetje rezila:
• Verificați jocul funcțional al lamei:
• Overte utiahnutie čepele:
• Ellenőrizze a penge szorosságát:
• Sjekk tilstrammingen på bladet:
• Lösen Sie das Feststellrad (5) um eine Vierteldrehung.
• Χαλαρώστε τον περιστροφικό διακόπτη (5) κατά το ένα τέταρτο της περιστροφής.
• Provjerite zatezanje oštrice:
• Kontrollér bladets fastspænding:
• De bevestiging van het mes controleren:
• Zkontrolujte správné utažení čepele:
• Vérifiez le serrage de la lame :
• Verificare il serraggio della lama:
• Compruebe el ajuste de la cuchilla:
• Kontrollera bladens åtskruvning:
• Tarkasta terän kiristys:
• Bıçağın sıkılığını kontrol edin:
• Check tightening of the blade:
• Verifique o aperto da lâmina:
- Izbočena podložka (4) mora biti v stanju obračati odprto rezilo.
- Rondela filetată (4) trebuie să se poată roti când lama este deschisă.
- Vrúbkovaná podložka (4) musí byť schopná otáčať otvorenú čepeľ.
- A fogazott szabályozó alátétnek (4) nyitott penge mellett forognia kell.
- Den riflede skiven (4) skal dreie når bladet er åpent.
- Pyälletyn säätöpyörän (4) on pystyttävä pyörimään terän ollessa auki.
• Ελέγχετε το σφίξιμο της λάμας:
- Uglatim se prstenom (4) mora moći okretati otvorenu oštricu.
- Den riflede skive (4) skal være i stand til at dreje med åbent blad.
- De gekartelde ring (4) moet kunnen draaien met geopend mes.
- Vroubkovaná podložka (4) musí mít při otevřené čepeli volnost k otáčení.
- A arruela estriada (4) deve poder rodar com a lâmina aberta.
- La rondella zigrinata (4) deve poter ruotare con la lama aperta.
- La arandela moleteada (4 )se debe poder girar con la cuchilla abierta.
- Den räfflade ringen (4) måste vridas med bladet öppet.
- Tırtıklı rondela (4) bıçak açık konumda dönebilmelidir.
- The knurled washer (4) must be able to rotate with the blade open.
• Die Klingeneinstellung überprüfen:
- La rondelle moletée (4) doit pouvoir tourner lame ouverte.
- Rondela filetată (4) nu trebuie să se rotească atunci când lama este închisă.
- Den riflede skiven (4) skal ikke dreie når bladet er lukket.
- A fogazott szabályozó alátét (4) zárt penge mellett nem foroghat.
- Η περιστραμμένη ροδέλα (4) θα πρέπει να μπορεί να περιστραφεί με ανοιχτή τη λάμα.
- Den riflede skive (4) skal ikke kunne dreje med lukket blad.
- De gekartelde ring (4) mag niet draaien met het mes gesloten.
- Vroubkovaná podložka (4) se při zavřené čepeli nesmí otáčet.
- La rondella zigrinata (4) non deve ruotare con la lama chiusa.
- A arruela estriada (4) não deve poder rodar com a lâmina aberta.
- La arandela moleteada (4) no debe poder girar con la cuchilla cerrada.
- Die gerändelte Scheibe (4) muss sich bei geöffneter Klinge drehen können.
- The knurled washer (4) must not turn with the blade closed.
- Vrúbkovaná podložka (4) nesmie byť schopná otáčať zatvorenú čepeľ.
- Uglatim se prstenom (4) ne smije okretati zatvorenu oštricu.
- Izbočena podložka (4) ne sme obračati zaprtega rezila.
- Den räfflade ringen (4) får inte vridas med bladet stängt.
- Tırtıklı rondela (4) bıçak kapalı konumda dönmemelidir.
- La rondelle moletée (4) ne doit pas tourner lame fermée.
- Pyälletty säätöpyörä (4) ei saa kääntyä terän ollessa suljettu.
• Po potrebi s pomočjo kolesca (5) ročno prilagodite vpetje.
• Reajustați manual jocul funcțional, dacă este cazul, cu ajutorul moletei (5).
• V prípade potreby manuálne nastavte utiahnutie pomocou regulátora (5).
• Szükség esetén állítsa be a szorosságot a szorítócsavar (5) segítségével.
• Foreta eventuelt en manuell etterjustering ved hjelp av mutteren (5).
- Die gerändelte Scheibe (4) darf sich bei geschlossener Klinge nicht drehen.
- Η περιστραμμένη ροδέλα (4) δεν θα πρέπει να μπορεί να περιστραφεί με κλειστή τη λάμα.
• Pomoću kotačića (5) ručno, prema potrebi, podesite zatezanje.
• Juster fastspændingen endnu en gang ved hjælp af hjulet (5), hvis dette er nødvendigt.
• De aandraaiing zo nodig met behulp van draairing (5) aanpassen:
• V případě potřeby aretačním kroužkem (5) ručně seřiďte utažení.
• Reajuste manualmente o aperto, caso necessário, com a ajuda do gatilho (5).
• Se necessario, regolare manualmente il serraggio utilizzando la rotella (5).
• Ajustar manualmente el apriete si fuera necesario con la ayuda de la moleta (5).
• Justera åtskruvningen manuellt vid behov med hjälp av en trissa (5).
• Säädä kiristystä käsin tarvittaessa säätöpyörän (5) avulla.
• İhtiyaç halinde kol (5) yardımıyla sıkılığı manüel olarak ayarlayın.
• Manually readjust tightening if needed using the wheel (5).
• Réajuster manuellement le serrage en cas de besoin à l'aide de la molette (5).
- Kolesce (5) obračajte v smeri urnih kazalcev, da ga bolj zategnete.
- En tournant dans le sens des aiguilles d'une montre la molette (5) pour resserrer.
- Otočte regulátorom (5) v smere hodinových ručičiek na opätovné utiahnutie.
- A megszorításhoz forgassa a szorítócsavart (5) az óramutató járásával egyező irányba.
- Drei mutteren (5) med klokken for å stramme til.
• Ändern Sie die Einstellung gegebenenfalls mithilfe des Feststellrads (5).
• Ξαναρυθμίστε χειροκίνητα το σφίξιμο σε περίπτωση που χρειάζεται με τη βοήθεια του περιστροφικού
- Kotačić (5) možete zategnuti okrećući ga u smjeru kazaljke na satu.
- Spænd hjulet (5) ved at dreje med uret.
- Door draairing (5) met de wijzers van de klok mee te draaien om hem vaster aan te draaien.
- Utahujte otáčením aretačního kroužku (5) po směru hodinových ručiček.
- Gire o gatilho (5) no sentido horário para apertar.
- Ruotare la rotella (5) in senso orario per aumentare il serraggio.
- Gire en el sentido de la manillas del reloj la moleta (5) para apretar.
- Skruva tillbaka genom att vrida trissan (5) medsols.
- Käännä säätöpyörää (5) myötäpäivään kiristääksesi takaisin.
- Yeniden sıkmak için kolu (5) saat yönünde döndürerek.
- By turning the wheel (5) in the clockwise direction to tighten.
- Rotiți în sens orar moleta (5) pentru a o strânge.
- Apăsați pe clichet (6) și rotiți antiorar moleta (5) pentru a deșuruba.
- Stlačte západku (6) a otočte regulátor (5) proti smeru hodinových ručičiek na uvoľnenie.
- A lazításhoz nyomja le a pecket (6), és forgassa a szorítócsavart (5) az óramutató járásával ellentétes
- Trykk på sperrehaken (6) og drei mutteren (5) mot klokken for å løsne.
- Paina salpaa (6) ja kääntämällä vastapäivään säätöpyörää (5) kiristyksen löysäämiseksi.
διακόπτη (5).
- Otpustite tako da pritisnete zapinjač (6) i kotačić (5) okrećete u smjeru suprotnom od kazaljke na satu.
- En appuyant sur le cliquet (6) et en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre la molette
- Door op de vergrendelingspal (6) te drukken en draairing (5) tegen de wijzers van de klok in te draaien
- Povolujte přitlačením pojistky (6) a otáčením aretačního kroužku (5) proti směru hodinových ručiček.
- Pressione a lingueta (6) e gire o gatilho (5) no sentido anti-horário para desapertar.
- Premere sul nottolino (6) e ruotare la rotella (5) in senso antiorario per ridurre il serraggio.
- Pulsando el cliquet (6) y girando la molette (5) en el sentido contrario a las agujas del reloj para ajustar.
- S pritiskom na zatikalnik (6) in obračanjem kolesca (5) v obratni smeri urnih kazalcev ga bolj zrahljate.
- Løsn hjulet (5) ved at trykke på spærrehagen (6) og dreje mod uret.
- Tryck på spärrhaken (6) och vrid trissan motsols (5) för att skruva loss.
- Gevşetmek için kolu (5) saatin aksi yönünde döndürerek ve mandala (6) basarak.
- By pressing the pawl (6) and rotating the wheel (5) counter-clockwise to loosen.
- Drehen Sie das Feststellrad (5) im Uhrzeigersinn, um es fester anzuziehen.
• Aşırı sıkma kötü çalışmaya, bıçak ucunda yanlış bir kesime ve akü çalışma süresinde önemli derecede
• Premočno vpetje lahko povzroči slabo delovanje, slabo rezanje konice rezila in izrazito zmanjšanje
• Strângerea excesivă poate provoca funcționarea necorespunzătoare, tăierea necorespunzătoare a
• Nadmerné utiahnutie môže spôsobiť zlé fungovanie, zlý rez hrotu čepele a výrazné zníženie výdrže
- Περιστρέψτε προς τη φορά των δεικτών του ρολογιού τον περιστροφικό διακόπτη (5) για να σφίξετε.
• Overdreven tilstramming kan føre til feilfunksjon, feil kutting ved bladspissen og betydelig reduksjon av
• Hvis fastspændingen er alt for stram, kan det medføre funktionsfejl, et dårligt snit på bladets spids og en
• Liiallisesta kiristyksestä voi aiheutua huono toiminta, huono terän kärjen leikkaus sekä akun käytön
• Přílišné utažení může způsobit nesprávnou funkci, špatný řez na špičce čepele a výrazné snížení výdrže
• Pretjerano pritezanje može uzrokovati neispravan rad, loš rez vrha oštrice i značajno smanjenje
• Um aperto excessivo pode provocar um mau funcionamento, um mau corte da ponta da lâmina e uma
• Un serraggio eccessivo può provocare malfunzionamento, taglio scorretto della punta della lama e
• Un apriete excesivo puede provocar un mal funcionamiento, un corte incorrecto en la punta de la cuchilla
- Drücken Sie auf die Klinke der Sicherungslamelle und drehen Sie das Feststellrad (5) entgegen dem
• Over-tightening may cause incorrect operation, poor cutting at the blade tip, and significant reduction in
• För hård åtskruvning kan leda till felfunktion, fel i trimningen vid bladspetsen och en betydande minskning
(5) pour desserrer.
om het los te draaien.
irányba.
avtonomnosti baterije.
akumulátora.
vârfului lamei și diminuarea semnificativă a autonomiei bateriei.
batteriets autonomi.
• A penge túl erős megszorítása rosszabb működéshez, a penge csúcsának gyengébb vágóképességéhez
betydelig forringelse af batteriets ydelser.
autonomije baterije.
baterie.
• Overmatig aandraaien kan een slechte werking veroorzaken, een slecht snijdende punt van het mes en
redução significativa da autonomia da bateria.
riduzione significativa dell'autonomia della batteria.
y una disminución significativa de la autonomía de la batería.
azalmaya neden olabilir.
keston merkittävä väheneminen.
- Πατήστε την καστάνια (6) και περιστρέψτε προς την αντίθετη φορά των δεικτών του ρολογιού τον
av batteriets livslängd.
battery life.
• Un serrage excessif peut provoquer un mauvais fonctionnement, une mauvaise coupe de la pointe de la
Uhrzeigersinn, um es zu lösen.
lame et une diminution significative de l'autonomie de la batterie.
• Ein zu festes Anziehen kann zu einer Funktionsstörung führen, einem schlechten Schnitt an der
een beduidend lagere autonomie van de accu.
és az akkumulátor működési idejének jelentős csökkenéséhez vezethet.
περιστροφικό διακόπτη (5) για να τον χαλαρώσετε.
• Το υπερβολικό σφίξιμο ενδέχεται να οδηγήσει σε μη ικανοποιητική λειτουργία, μη ικανοποιητικό κόψιμο
Klingenspitze und einer deutlichen Verringerung der Akkulaufzeit.
της όψης κοπής της λάμας και σε σημαντική μείωση της αυτονομίας της μπαταρίας.
1
22
5
4
2
6
3

Werbung

loading

Verwandte Produkte für pellenc Prunion

Diese Anleitung auch für:

Vinion