Herunterladen Diese Seite drucken

pellenc Prunion Betriebsanleitung Seite 25

Batterie 250; werkzeug mit auslösehebel mit optischem sensor und akku für dual-anwendungen; schere - handkettensäge selion m12
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Prunion:

Werbung

DIVERSE VEDLIKEHOLD
ΔΙΑΦΟΡΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
KÜLÖNBÖZŐ KARBANTARTÁSI MŰVELETEK
VEDLIGEHOLDELSE
HUOLTOTOIMET
RŮZNÁ ÚDRŽBA
RAZLIČITI SAVJETI
MANUTENÇÃO DIVERSA
DIVERS ONDERHOUD
ALTRE OPERAZIONI
OPERACIONES DIVERSAS DE MANTENIMIENTO
DIVERSE WARTUNGEN
OPERAȚIUNI DE ÎNTREȚINERE DIVERSE
ROZLIČNÁ ÚDRŽBA
ENTRETIENS DIVERS
MISC. MAINTENANCE
ÇEŞİTLİ BAKIMLAR
OLIKA UNDERHÅLL
RAZNI VZDRŽEVALNI POSEGI
Undvik så långt det går att en nötande beläggning bildas (olja + jord) genom att rengöra enheten ofta. Gör
Zabraňujte vytváraniu abrazívnej zmesi (olej + pôda) pravidelným čistením. Za týmto účelom:
Evitați la maximum formarea unei paste abrazive (ulei + pământ), prin curățirea frecventă. Pentru aceasta:
Unngå i størst mulig grad dannelsen av slipende masse (olje + jord), ved å foreta hyppige rengjøringer.
Gyakori tisztítással kerülje a koptató keverék (olaj + föld) kialakulását. Ehhez:
Αποφεύγετε όσο μπορείτε το σχηματισμό αποξεστικού πολτού (λάδι + χώμα), με συχνό καθαρισμό. Για το
Vältä mahdollisimman paljon hankaavan massan muodostumista (öljyä + maata) puhdistamalla laite
Rens ofte for så vidt muligt at undgå dannelsen af en slibende pasta (olie + jord). For at gøre dette:
Pazite da čestim čišćenjem ne dođe do nakupljanje abrazivnih naslaga (ulje i zemlja) na uređaju. Učinite
Častým čištěním zabraňte v maximální možné míře vytvoření abrazivní pasty (olej + hlína). Za tímto
Sık sık temizleyerek aşındırıcı birikinti (yağ + toprak) oluşumunu mümkün olduğunca önleyin. Bunun için:
Čimbolj se izogibajte nastanku abrazivne paste (olje + zemlja), kar dosežete s pogostim čiščenjem. Zato:
Evitar ao máximo a formação de massa abrasiva (óleo + terra) através de limpezas frequentes. Para isso:
Vermijd ten zeerste de vorming van een schurende afzetting (olie + aarde) door het apparaat regelmatig
Evitare al massimo la formazione di sedimenti abrasivi (olio + terra) pulendo frequentemente l'utensile. A
Evitar en la medida de lo posible la formación de una pasta abrasiva (aceite y tierra), limpiando la herramienta con frecuencia.
Vermeiden Sie durch häufiges Reinigen die Bildung verschleißfördernder Ablagerungen (Öl + Erde). Hierzu:
Avoid the formation of abrasive paste (oil + soil) as much as possible via frequent cleaning. To do this:
Evitez au maximum la formation de pâte abrasive (huile + terre), par des nettoyages fréquents. Pour cela :
Dette gjør du slik:
σκοπό αυτό:
tiheään. Voit tehdä tämän seuraavasti:
sljedeće:
účelem:
därför följande:
schoon te maken. Dit doet u als volgt:
tale scopo:
Para ello:
- Kesme makasının ön tarafını basınçlı hava ve bir bez yardımıyla temizleyin, bazı çözücüleri
- Zunanjost škarij čistite s krpo in stisnjenim zrakom, ne uporabljajte topil, kot so: trikloretilen, pripravek
- Čistite prednú časť záhradníckych nožníc handričkou a stlačeným vzduchom, nepoužívajte rozpúšťadlá
- Curățați partea din față a foarfecei cu o cârpă și cu aer comprimat, evitați solvenții cum ar fi:
- A metszőolló elejét tisztítsa meg egy törlőronggyal és sűrített levegővel. Kerülje a különböző oldószerek
- Rengør forsiden af saksen med en klud og trykluft, brug ikke opløsningsmidler såsom trikloretylen,
- Reinigen Sie die Vorderseite der Schere mit einem Lappen und Druckluft. Vermeiden Sie Lösungsmittel
- Clean the front of the shears with a cloth and compressed air, do not use solvents such as
- Nettoyez l'avant du sécateur avec un chiffon et de l'air comprimé, évitez les solvants tels que :
- Limpar a parte da frente da tesoura de poda com um pano e ar comprimido, evitar os solventes, como o
- Rengör sekatörens främre del med en trasa och tryckluft. Undvik lösningsmedel som trikloretylen,
- Rengjør grensaksens fremre del med klut og trykkluft. Unngå løsemidler som for eksempel trikloretylen,
- Καθαρίζετε το μπροστινό μέρος του κλαδευτηριού με ένα πανί και συμπιεσμένο αέρα και αποφεύγετε
- Puhdista leikkurin etuosa liinalla ja paineilmalla äläkä käytä liuottimia, kuten trikloorietyleeniä, tärpättiä ja
- Čistite prednji dio škara krpom i komprimiranim zrakom, a izbjegavajte otapala kao što su trikloretilen,
- Čistěte přední část nůžek hadříkem a stlačeným vzduchem, nepoužívejte rozpouštědla, např.:
terpentin, benzin mv.
tricloretilena, acetona, benzina etc.
ako: trichlóretylén, biely alkohol, benzín, atď.
white spirit, bencin itd.
kullanmaktan kaçının: trikloretilen, beyaz ispirto, benzin, vb.
– triklór-etilén, terpentin, benzin stb. – használatát.
- Limpiar el frontal de las tijeras de podar con un paño y aire comprimido. Evitar los disolventes, como el tricloroetileno, la
- Pulire la parte anteriore delle forbici con un panno e aria compressa; evitare solventi come
- Reinig de voorzijde van de snoeischaar met een doek en perslucht, vermijd oplosmiddelen zoals:
trichlorethylene, turpentine, gasoline, or similar products.
tricloretileno, white-spirit, gasolina, etc.
trichloréthylène, white-spirit, essence, etc.
wie: Trichlorethylen, Waschbenzin, Benzin, usw...
- Rezilo in konice rezila pogosto naoljite z manjšo količino (enkrat na teden).
- Bıçak ve bıçak millerini biraz ancak sık sık (haftada 1 kere) gresleyin.
- Ungeți lama și axurile lamelor puțin, însă frecvent (1 dată pe săptămână).
- Mažte čepeľ a osi čepelí malým množstvom maziva, ale často (1 raz za týždeň).
- Smør kniven og knivens akser lidt men ofte (1 gang om ugen).
- A késeket és a kések tengelyeit kis mennyiséggel, de gyakran (hetente 1 alkalommal) zsírozza.
lacknafta, bensin eller liknande.
whitespirit, bensin osv.
τους διαλύτες όπως τριχλωραιθυλένιο, λευκή αλκοόλη, βενζίνη κ.λπ.
bensiiniä.
posebni benzini (White spirit), benzin itd.
trichloretylen, lakový benzín, benzín, atd.
- Klinge und Klingenbolzen sollten möglichst nur mit wenig Fett, dafür aber um so öfter geschmiert werden (
- Graissez la lame et les axes de lames peu mais souvent (1 fois par semaine).
- Lubricate the blade and the blade axes sparingly but often (once a week).
- Lubrificar a lâmina e os eixos das lâminas com alguma frequência (1 vez por semana).
trementina o la gasolina.
tricloroetilene, acquaragia minerale, benzina, ecc.
trichlorethyleen, white spirit, benzine, enz.
- Lad ikke saksen ligge på jorden eller blive udsat for dårligt vejr.
- Čepele a čepy čepelí promazávejte často (1× týdně) malým množstvím maziva.
- Λιπαίνετε τη λάμα και τους άξονες των λαμών ελαφρώς, αλλά συχνά (1 φορά την εβδομάδα).
- Ne hagyja a metszőollót a földön vagy az időjárás viszontagságainak kitéve.
- Smør bladet og bladaksler med små mengder fett, men ofte (1 gang i uken).
- Nu lăsați foarfeca în pământ sau expusă la intemperii.
- Nožnice nenechávajte v zemi, ani ich nevystavujte vplyvom počasia.
- Oštricu i osovine oštrice podmazujte pomalo, ali često (jednom tjedno).
- Smörj bladet och bladets axlar lite men ofta (1 gång i veckan).
- Voitele terää ja sen akseleita vähän ja usein (1 kerran viikossa).
- Kesme makasını toprak üzerinde ya da kötü hava koşullarına maruz bırakmayın.
- Ne puščajte škarij na zemlji ali izpostavljene dežju.
- Ne laissez pas le sécateur dans la terre ni exposé aux intempéries.
- Do not leave the pruning shears in the soil or exposed to the elements.
- Engrase la cuchilla y los pasadores de las cuchillas con poca cantidad de grasa, pero con frecuencia (1 vez por semana).
- Lubrificare la lama e i perni delle lame leggermente ma spesso (1 volta a settimana).
- Não deixar a tesoura de poda no chão, sobre a terra, nem exposta às intempéries.
- Smeer het mes en de mesassen in met weinig vet, maar doe dit vaak (1 keer per week).
ein mal wöchentlich).
- Ne ostavljate alat na zemlji, niti ga izlažite vremenskim nepogodama.
- Μην αφήνετε το κλαδευτήρι στο έδαφος ή εκτεθειμένο σε άσχημες καιρικές συνθήκες.
- Ikke la grensaksen ligge på bakken eller i regn og snø.
- Lämna inte sekatören på marken och låt den inte exponeras för dåligt väder.
- Älä jätä leikkuria maahan tai alttiiksi huonolle säälle.
- Nenechávejte nůžky na zemi, nevystavujte je nepříznivým vlivům počasí.
- No dejar las tijeras de podar en el suelo ni a la intemperie.
- Non lasciare le forbici nella terra o esposte alle intemperie.
- Laat de snoeischaar niet op de grond liggen of blootgesteld aan weer en wind.
- Lassen Sie die Schere nicht in der Erde liegen und setzen Sie sie nicht schlechtem Wetter aus.
HER 200 SAATTE BİR, AŞAĞIDAKI TAKIMLARI DEĞIŞTIRIN:
VSAKIH 200 UR ZAMENJAJTE NASLEDNJE SETE:
KAŽDÝCH 200 HODÍN PRISTÚPTE K VÝMENE NASLEDUJÚCICH SÁD:
LA FIECARE 200 DE ORE, SCHIMBAȚI KITURILE URMĂTOARE:
200 ÓRÁNKÉNT CSERÉLJE KI A KÖVETKEZŐ KÉSZLETEKET:
NEDENSTÅENDE SÆT SKAL UDSKIFTES HVER 200. TIME:
EVERY 200 HOURS, CHANGE THE FOLLOWING KITS:
TOUTES LES 200 HEURES, PROCÉDEZ AU CHANGEMENT DES KITS SUIVANTS :
A CADA 200 HORAS, PROCEDA À MUDANÇA DOS SEGUINTES KITS:
ΑΝΑ 200 ΩΡΕΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ΝΑ ΑΛΛΑΖΕΤΕ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ:
HVER 200. TIME MÅ FØLGENDE DELESETT SKIFTES:
VAR 200:E TIMME, BYT FÖLJANDE KIT:
NAKON SVAKIH 200 SATI RADA ZAMIJENITE SLJEDEĆE KOMPLETE:
200 TUNNIN VÄLEIN, VAIHDA SEURAAVAT SARJAT:
KAŽDÝCH 200 HODIN VYMĚŇTE NÁSLEDUJÍCÍ SADY:
ELKE 200 UUR DE VOLGENDE KITS VERVANGEN:
CADA 200 HORAS, CAMBIE LOS KITS SIGUIENTES:
ALLE 200 STUNDEN MÜSSEN FOLGENDE BAUSÄTZE AUSGETAUSCHT WERDEN:
OGNI 200 ORE SOSTITUIRE I KIT SEGUENTI:
- Kit blad PRUNION (ref. 122991)
- Set rezila PRUNION (ref. 122991)
- Sada čepelí PRUNION (ref. č. 122991)
- Kit lamă PRUNION (ref. 122991)
- Bladsett PRUNION (ref. 122991)
- PRUNION pengekészlet (ref. sz.: 122991)
- PRUNION blade kit (ref. 122991)
- Komplet oštrice PRUNION (kat. br. 122991)
- Sada čepele PRUNION (ref. č. 122991)
- PRUNION messenkit (ref. 122991)
- Kit de lâmina PRUNION (ref. 122991)
- PRUNION bıçak takımı (ref.) 122991)
- Klingensatz PRUNION (Ref. 122991)
- Bladsættet PRUNION (ref. 122991)
- Kit lame PRUNION (ref. 122991)
- PRUNION-teräsarja (viite 122991)
- Σύστημα λάμας PRUNION (κωδ. αναφ. 122991)
- Kit de cuchillas PRUNION (ref. 122991)
- Kit lama PRUNION (rif. 122991)
- Kit bladaxel PRUNION (ref. 123762)
- Sada osí čepelí PRUNION (ref. č. 123762)
- Set osi rezila PRUNION (ref. 123762)
- PRUNION bıçak mili takımı (ref. 123762)
- PRUNION blade shaft kit (ref. 123762)
- Kit axe de lame PRUNION (réf. 123762)
- Bladakselsett PRUNION (ref. 123762)
- Kit ax de lamă VINION (ref. 123762)
- Σύστημα άξονα λάμας PRUNION (κωδ. αναφ. 123762)
- PRUNION pengetengelykészlet (ref. sz.: 123762)
- Bladaksesættet PRUNION (ref. 123762)
- PRUNION-teräakselisarja (viite 123762)
- Sada čepu čepele PRUNION (ref. č. 123762)
- PRUNION mesas-kit (ref. 123762)
- Kit perno lama PRUNION (rif. 123762)
- Kit eixo da lâmina PRUNION (ref. 123762)
- Klingenbolzensatz PRUNION (Ref. 123762)
- Kit pasador de cuchilla PRUNION (ref. 123762)
- Komplet osovina oštrica PRUNION (kat. br. 123762)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- Kit underhåll PRUNION (ref. 122688)
- PRUNION bakım takımı (ref. 122688)
- Sada na údržbu PRUNION (ref. č. 122688)
- Vedlikeholdssett PRUNION (ref. 122688)
- Plejesættet PRUNION (ref. 122688)
- PRUNION karbantartókészlet (ref. sz.: 122688)
- Σετ συντήρησης PRUNION (κωδ. αναφ. 122688)
- PRUNION-huoltosarja (viite 122688)
- Kit de manutenção PRUNION (ref. 122688)
- Komplet za održanje PRUNION (kat. br. 122688)
- Sada údržby PRUNION (ref. č. 122688)
- Kit manutenzione PRUNION (rif. 122688)
- Wartungssatz PRUNION (Ref. 122688)
- Kit de mantenimiento PRUNION (ref. 122688)
- Kit entretien PRUNION (ref. 122688)
- PRUNION maintenance kit (ref. 122688)
- PRUNION onderhoudskit (ref. 122688)
- Kit întreținere PRUNION (ref. 122688)
- Set za vzdrževanje PRUNION (ref. 122688)
Bu takımın değişimi için distribütörünüze başvurun.
Kontakt din forhandler for udskiftning af sættet.
Contactați distribuitorul pentru a schimba kitul.
Kontakt forhandleren ved utskiftning av dette settet.
E készlet cseréje ügyében forduljon a forgalmazóhoz.
Απευθυνθείτε στο διανομέα σας για την αλλαγή αυτών των συστημάτων.
Ota yhteyttä jälleenmyyjäsi tehdäksesi sarjan vaihdokset.
Peça ao seu distribuidor para proceder à mudança destes kits.
Raadpleeg uw leverancier voor de vervanging van deze kit.
Za zamjenu ovog kompleta obratite se svojem distributeru.
Consulte a su distribuidor para cambiar este kit.
Refer to your dealer before changing this kit.
Zum Austausch dieses Bausatzes nehmen Sie bitte Kontakt zu Ihrem Vertragshändler auf.
Rivolgersi al proprio distributore per procedere alla sostituzione di questo kit.
Za navodila v zvezi z menjavo tega seta se obrnite na vašega distributerja.
Kontakta din återförsäljare för att byta ut dessa kit.
Pri výmene týchto sád sa obráťte na distribútora.
Se rapprocher de votre distributeur pour procéder au changement de ce kit.
O výměnu této sady se obraťte na distributora.
- Klingensatz VINION (Ref. 118259)
- VINION blade kit (ref. 118259)
- Kit lama VINION (rif. 118259)
- Kit cuchilla VINION (ref. 118259)
- Sada čepele VINION (ref. č. 118259)
- VINION messenkit (ref. 118259)
- Bladsættet VINION (ref. 118259)
- Kit lamă VINION (ref. 118259)
- Σύστημα λάμας VINION (κωδ. αναφ. 118259)
- VINION-teräsarja (viite 118259)
- VINION pengekészlet (ref. sz.: 118259)
- Bladsett VINION (ref. 118259)
- VINION bıçak takımı (ref. 118259)
- Kit lame VINION (réf. 118259)
- Komplet oštrica VINION (kat. br. 118259)
- Kit lâmina VINION (ref. 118259)
- Sada čepelí VINION (ref. č. 118259)
- Set rezila VINION (ref. 118259)
- Kit blad VINION (ref. 118259)
- Kit bladaxel VINION (ref. 122671)
- VINION bıçak mili takımı (ref. 122671)
- Sada osí čepelí VINION (ref. č. 122671)
- Bladakselsett VINION (ref. 122671)
- VINION blade shaft kit (ref. 122671)
- Kit ax de lamă VINION (ref. 122671)
- Σύστημα άξονα λάμας VINION (κωδ. αναφ. 122671)
- VINION pengetengelykészlet (ref. sz.: 122671)
- Bladaksesættet VINION (ref. 122671)
- Set osi rezila VINION (ref. 122671)
- VINION-teräakselisarja (viite 122671)
- VINION mesas-kit (ref. 122671)
- Kit perno lama VINION (rif. 122671)
- Kit eixo da lâmina VINION (ref. 122671)
- Klingenbolzensatz VINION (Ref. 122671)
- Kit pasador de la cuchilla VINION (ref. 122671)
- Sada čepu čepele VINION (ref. č. 122671)
- Kit axe de lame VINION (réf. 122671)
- Komplet osovina oštrica VINION (kat. br. 122671)
- Sada údržby VINION (ref. č. 122672)
- Vedligeholdelsessæt VINION (ref. 122672)
- Sada na údržbu VINION (ref. č. 122672)
- Kit întreținere VINION (ref. 122672)
- Vedlikeholdssett VINION (ref. 122672)
- VINION karbantartókészlet (ref. sz.: 122672)
- Σετ συντήρησης VINION (κωδ. αναφ. 122672)
- VINION-huoltosarja (viite 122672)
- Set za vzdrževanje VINION (ref. 122672)
- Komplet za održavanje VINION (kat. br. 122672)
- VINION maintenance kit (ref. 122672)
- Kit de manutenção VINION (ref. 122672)
- Kit de mantenimiento VINION (ref. 122672)
- VINION onderhoudskit (ref. 122672)
- VINION bakım takımı (ref. 122672)
- Kit manutenzione VINION (rif. 122672)
- Kit underhåll VINION (ref. 122672
- Wartungssatz VINION (Ref. 122672)
- Kit entretien VINION (ref. 122672)
Zum Austausch dieses Bausatzes nehmen Sie bitte Kontakt zu Ihrem Vertragshändler auf.
Refer to your dealer before changing this kit.
Rivolgersi al proprio distributore per procedere alla sostituzione di questo kit.
Consulte a su distribuidor para cambiar este kit.
Kontakt din forhandler for udskiftning af sættet.
Peça ao seu distribuidor para proceder à mudança destes kits.
Απευθυνθείτε στο διανομέα σας για την αλλαγή αυτών των συστημάτων.
Kontakta din återförsäljare för att byta ut dessa kit.
Kontakt forhandleren ved utskiftning av dette settet.
E készlet cseréje ügyében forduljon a forgalmazóhoz.
Contactați distribuitorul pentru a schimba kitul.
Pri výmene týchto sád sa obráťte na distribútora.
Bu takımın değişimi için distribütörünüze başvurun.
Se rapprocher de votre distributeur pour procéder au changement de ce kit.
Ota yhteyttä jälleenmyyjäsi tehdäksesi sarjan vaihdokset.
O výměnu této sady se obraťte na distributora.
Za navodila v zvezi z menjavo tega seta se obrnite na vašega distributerja.
Raadpleeg uw leverancier voor de vervanging van deze kit.
Za zamjenu ovog kompleta obratite se svojem distributeru.
WHEN NOT IN USE
UTENOM BESKJÆRINGSPERIODENE
ÎN AFARA PERIOADEI DE TĂIERE
ΕΚΤΟΣ ΠΕΡΙΟΔΟΥ ΚΟΠΗΣ
HASZNÁLATI IDŐN KÍVÜL
HORS PÉRIODE DE TAILLE
LEIKKAUSKAUDEN ULKOPUOLELLA
MIMO DOBU STŘÍHÁNÍ
NÄR DEN INTE ANVÄNDS
FORA DO PERÍODO DE CORTE
BUITEN HET SNOEISEIZOEN
AL DI FUORI DEL PERIODO DI POTATURA
FUERA DEL PERIODO DE PODA
AUSSERHALB DER SCHNEIDZEIT
MIMO OBDOBIA STRIHANIA
TIJEKOM NEUPOTREBE
IZVEN OBDOBJA REZANJA
OPBEVARING UDEN FOR SÆSON
BUDAMA DÖNEMİ DIŞINDA
• Förvara sekatören, "batteriblocket" och laddaren i sin transportförpackning borta från värme, damm och
• Store the pruning shears, battery unit and charger in their carry-case, away from heat, dust and damp,
• Guarde las tijeras y el bloque de batería, con el cargador, en la maleta de transporte, protegidos del
• Uchovávajte záhradnícke nožnice, blok akumulátora a nabíjačku v ich transportnom kufríku chránené
• Shranite vrtnarske škarje, akumulatorski blok in polnilec v transportni kovček na mesto, kjer so
• Grensaksen, batteriblokken og laderen skal oppbevares i transportkofferten, skjermet mot varme, støv og
• Păstrați foarfeca, „blocul de baterii" și încărcătorul în servieta de transport, ferite de căldură, de praf și de
• Riporre le forbici, il gruppo batteria e il caricabatterie nell'apposita valigetta di trasporto al riparo dal
• A metszőollót, az akkumulátorblokkot és a töltőt helyezze a hordtáskába, tárolja hőtől, portól és
• Säilytä leikkuri, akkulohko ja latauslaite kuumuudelta, pölyltä ja kosteudelta suojaavassa
• Nůžky, jednotku baterie a nabíječku skladujte v přepravním kufříku na místě chráněném proti horku,
• Škare, sklop "baterije" i punjač čuvajte u originalnom transportnom pakiranju, zaštićene od visoke
• Armazenar a tesoura de poda, o bloco da «bateria» e o carregador na respetiva mal de transporte ao
• De snoeischaar, het accublok en de lader in de transportkoffer opslaan, beschut tegen warmte, stof en
• Die Schere, der Akku-Block und das Ladegerät sollten in ihrem Koffer ausserhalb von einer
• Αποθηκεύστε το κλαδευτήρι, τη συστοιχία της μπαταρίας και το φορτιστή στο βαλιτσάκι μεταφοράς για να
• Opbevar beskæresaksen, "batteri"-blokken og opladeren i deres transportkuffert, beskyttet mod varme,
• Stockez le sécateur, le bloc «batterie» et le chargeur dans leur mallette de transport à l'abri de la chaleur,
• Bahçe makasını, "akü" bloğunu ve şarj cihazını sıcak, toz ve nemden uzakta, kendi taşıma çantalarında
and check the battery is properly turned off.
calore, dalla polvere e dall'umidità e verificare che la batteria sia spenta.
umiditate și verificați dacă bateria este oprită.
saklayın ve akünün kapalı olduğundan emin olun.
fukt och kontrollera att batteriet är avstängt.
zavarovani pred vročino, prahom in vlago, ter se prepričajte, da je akumulator ugasnjen.
pred horúčavou, prachom a vlhkosťou a uistite sa, že akumulátor je určite vypnutý.
kuljetuslaukussa, ja varmista, että akku on asianmukaisesti sammutettu.
fuktighet, og du må sjekke at batteriet er helt avslått.
calor, el polvo y la humedad, y compruebe que la batería esté apagada.
προστατεύονται από τη ζέστη, τη σκόνη και την υγρασία και βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία είναι σβηστή.
temperature, prašine i vlage i provjerite je li baterija isključena.
støv og fugt, og kontrollér, at batteriet er slukket.
vocht en controleren of de accu uit staat.
prachu a vlhkosti, zkontrolujte, zda je baterie skutečně vypnutá.
nedvességtől védett helyen, és győződjön meg róla, hogy az akkumulátor ki van kapcsolva.
abrigo do calor, da chuva e da umidade, e verifique se a bateria está bem desligada.
Wärmequelle, Staub und Feuchtigkeit gelagert werden. Der Akku muss ausgeschaltet sein.
de la poussière et de l'humidité, et vérifiez que la batterie est bien éteinte.
• Soha ne tárolja az akkumulátort 45 °C feletti hőmérsékleten.
• Batteriet må aldri oppbevares i romtemperaturer på over +45 °C.
• Nu păstrați niciodată bateria la o temperatură ambiantă mai mare de +45 °C.
• Nikdy neuchovávajte akumulátor pri teplote prostredia vyššej ako +45 °C.
• Nikoli ne shranjujte baterije v prostoru s temperaturo nad +45 °C.
• Förvara aldrig batteriet i en temperatur högre än +45 °C.
• Να μην αποθηκεύετε ποτέ την μπαταρία σε θερμοκρασία περιβάλλοντος υψηλότερη των 45 °C.
• Akkua ei saa säilyttää yli +45 °C:n lämpötilassa.
• Ne jamais stocker la batterie à une température ambiante supérieure à +45 °C.
• Never store the battery at an ambient temperature of more than +45 °C.
• Aküyü kesinlikle +45 °C üzerindeki ortam sıcaklıklarında saklamayın.
• No guarde la batería a una temperatura ambiente superior a +45 °C.
• Der Akku darf nie bei einer Umgebungstemperatur über +45 °C gelagert werden.
• Nunca guarde a bateria a uma temperatura ambiente superior a +45 °C.
• Non riporre mai la batteria in un ambiente con temperatura superiore a +45 °C.
• De accu nooit opslaan bij een omgevingstemperatuur boven de +45 °C.
• Baterii neskladujte při teplotě prostředí převyšující +45 °C.
• Bateriju ne odlažite na sobnoj temperaturi višoj od +45 °C.
• Opbevar aldrig batteriet ved en temperatur, der er højere end +45 °C.
• In order to conserve a long battery life and prevent deterioration, the battery must be charged when
• Pour préserver la longévité de la batterie et éviter sa détérioration, il est impératif de stocker la batterie
• För att spara på batteriets livslängd och undvika att det slits är det absolut nödvändigt att förvara batteriet
• Na zachovanie dlhej životnosti akumulátora a aby nedošlo k jeho znehodnoteniu, je dôležité uchovávať
• Za ohranitev dolge življenjske dobe baterije in za preprečevanje njenega kvarjenja je nujno, da shranite
• Para asegurar la longevidad de la batería y evitar el deterioro, es imperativo guardar la batería cargada y
• Pentru a menține viața utilă a bateriei și a evita deteriorarea acesteia, este neapărat necesar să o
• Για να διατηρήσετε τη διάρκεια ζωής της μπαταρίας και να αποφύγετε τη φθορά της, πρέπει να την
• Az akkumulátor élettartamának megőrzése és károsodásának elkerülése érdekében az akkumulátort
• For at sikre batteriets levetid på bedste vis og undgå dets forringelse, er det påkrævet at opbevare det i
• Akun käyttöiän pidentämiseksi ja rikkoutumisen estämiseksi akkua on säilytettävä ladattuna. Jollei akkua
• V zájmu prodloužení životnosti baterie a prevenci poškození je nutné baterii skladovat nabitou. Pokud se
• Kako bi baterija dugo trajala te kako biste izbjegli propadanje, važno je da je skladištite u napunjenom
• Om de levensduur van de accu te behouden en achteruitgang te voorkomen, moet de accu geladen
• Para manter a longevidade da bateria e evitar a sua deterioração, é imperativo que guarde a bateria
• Per preservare la longevità della batteria ed evitarne il deterioramento, è necessario riporre la batteria
• Akünün uzun ömrünü korumak ve hasar görmesini engellemek için, akünün şarjlı olarak saklanması ve
• For å få batteriet til å vare lengst mulig og unngå at det forringes er det ytterst viktig at det oppbevares
• Um eine möglichst lange Laufzeit des Akkus zu erhalten und einer Beschädigung vorzubeugen, ist
worden opgeslagen en om de 24 maanden opnieuw worden opgeladen indien deze niet wordt gebruikt.
carica ed eseguire una ricarica ogni 24 mesi in caso non venga utilizzata.
recargarla cada 24 meses, si no se usa.
es zwingend erforderlich, den Akku im geladenen Zustand zu lagern und ihn bei Nichtgebrauch alle 24
stored and recharged every 24 months if it is not used.
chargée et de refaire une charge tous les 24 mois en cas de non utilisation.
nepoužívá, je nutné ji nabít každých 24 měsíců.
stanju i da ponovite punjenje svakih 24 mjeseci u slučaju da je ne koristite.
laddat och att ladda upp det igen efter 24 månader om det inte används.
kullanılmaması halinde her 24 ayda bir yeniden şarj edilmesi zorunludur.
akumulátor nabitý a v prípade, že sa nepoužíva, vykonať opätovné nabitie každých 24 mesiacov.
vedno napolnjeno baterijo in da v primeru neuporabe polnjenje ponovite vsakih 24 mesecev.
oppladet og at det lades opp hver 24. måned når det ikke er i bruk.
depozitați încărcată și să o încărcați la fiecare 24 luni în cazul în care nu o utilizați.
mindenképpen feltöltött állapotban kell tárolni, és ha nincs használatban, 24 havonta újra kell tölteni.
αποθηκεύετε φορτισμένη και να πραγματοποιείτε φόρτιση ανά 24 μήνες σε περίπτωση μη χρήσης.
käytetä, se on ladattava uudelleen aina 24 kuukauden välein.
carregada e que volte a carregá-la a cada 24 meses em caso de não utilização.
opladet stand og at foretage en opladning for hver 24. måned, hvis batteriet ikke bruges.
• Ikke flytt på bryteren under oppbevaringsperioden.
• Tijdens de opslag de schakelaar niet bedienen.
• A tárolási időszak alatt ne nyúljon a kapcsolóhoz.
• Po dobu skladování nemanipulujte s vypínačem.
• Não manipular o interruptor durante o período de armazenamento.
• Počas obdobia skladovania nemanipulujte so spínačom.
• V času skladiščenja ne premikajte stikala.
• Nu manipulați întrerupătorul pe timpul perioadei de depozitare.
• Hantera inte strömbrytaren under förvaringen.
• Undgå at aktivere afbryderen under opbevaringsperioden.
• Ne pas manipuler l'interrupteur pendant la période de stockage.
• Ne prebacujte prekidač kada ste uskladištili alat.
Monate erneut aufzuladen.
• Never operate the switch while the shears are in storage.
• Non manipolare l'interruttore quando il dispositivo è a riposo.
• No manipule el interruptor durante el periodo de almacenamiento.
• Saklama dönemi boyunca anahtarı kurcalamayın.
• Älä koske virtakytkimeen varastoinnin aikana.
• Μην χρησιμοποιείτε το διακόπτη κατά την περίοδο της αποθήκευσης.
• In the OFF-SEASON, you may have your pruning shears overhauled by an approved repairer. For more
• Αν είναι δυνατό, ΕΚΤΟΣ ΣΕΖΟΝ, να κάνετε έλεγχο στο κλαδευτήρι σας σε εξουσιοδοτημένο επισκευαστή.
• Det er muligt, UDEN FOR SÆSONEN, at foretage et eftersyn af beskæresaksen hos en godkendt
• MIMO SEZONU je možné nechat provést revizi nůžek u autorizovaného opravce. Podrobnější informace
• SEZON DIŞINDA anlaşmalı bir onarımcıda bahçe makasınızın bir revizyonunun yapılması mümkündür.
• U kunt, BUITEN HET SEIZOEN, een revisie van uw snoeischaar laten uitvoeren bij een een erkende
• IZVAN SEZONE možete obaviti pregled vašeg alata kod ovlaštenog servisera. Za više informacija
• I LAVSESONGEN er det mulig å få utført service på grensaksen hos godkjent servicetekniker. For
• KAUDEN ULKOPUOLELLA voit tarkastuttaa leikkurin valtuutetulla korjaajalla. Kysy korjaajalta lisätietoja
• MIMO SEZÓNY je možné vykonať prehliadku vašich záhradníckych nožníc v autorizovanom servise. Ak
• IDÉNYEN KÍVÜL egy hivatalos szervizben átvizsgáltathatja a metszőollót. További információkért
• Il vous est possible, HORS SAISON, de faire effectuer une révision de votre sécateur, chez un réparateur
• ÎN AFARA SEZONULUI, puteți efectua o revizie a foarfecii la un depanator autorizat. Pentru informații
• FUERA DE LA TEMPORADA DE PODA, puede realizar una revisión de las tijeras en un centro
• Se for possível, FORA DE ÉPOCA, efetue uma revisão à tesoura de poda num reparador autorizado.
• Den Schalter während der Lagerzeit nicht betätigen.
• IZVEN SEZONE lahko daste svoje vrtnarske škarje na servis k pooblaščenemu serviserju. Za več
• VID LÅGSÄSONG är det möjligt att göra en inspektion av sekatören hos en auktoriserad reparatör. För
• Se possibile, FUORI STAGIONE provvedere alla revisione delle forbici presso un centro riparazioni
suplimentare, consultați depanatorul sau contactați-ne.
forduljon a javítóműhelyhez, vagy lépjen kapcsolatba velünk.
ytterligere opplysninger, ta kontakt med serviceteknikeren din eller kontakt oss.
tai ota yhteys meihin.
Για περισσότερες πληροφορίες, συμβουλευτείτε τον επισκευαστή σας ή επικοινωνήστε μαζί μας.
mer information, kontakta din reparatör eller kontakta oss.
reparatør. Yderligere oplysninger kan hentes hos din reparatør, eller også kan du kontakte os.
reparateur. Raadpleeg uw reparateur voor meer informatie of neem contact met ons op.
získáte u autorizovaného opravce nebo u naší společnosti.
autorizzato. Per ulteriori informazioni, consultare il proprio centro riparazioni o contattateci.
Para mais informações, consulte o seu reparador ou contate-nos.
autorizado. Para obtener más información, consulte a su técnico especialista o póngase en contacto con
• AUSSERHALB DER SAISON besteht die Möglichkeit Ihre Schere von einer zugelassenen Werkstatt
information, consult your repairer or contact us.
chcete získať viac informácií, obráťte sa na miestny servis alebo kontaktujte priamo nás.
obratite se ovlaštenom serviseru ili nama.
informacij se obrnite na svojega serviserja ali na nas.
Daha fazla bilgi için, onarımcınıza başvurun ya da bizimle irtibata geçin.
agréé. Pour plus de renseignements, consultez votre réparateur ou contactez-nous.
• Bateria trebuie depozitată într-un loc uscat și cu temperatură între 0 °C și +25°C. Nici un obiect
• Az akkumulátort száraz, 0 °C és +25 °C közötti hőmérsékletű helyen kell tárolni. Az akkumulátor
• Batteriet skal oppbevares på et tørt sted der temperaturen er mellom 0 °C og +25 °C. Ingen brennbare
• Akku on varastoitava kuivassa ja leudossa paikassa, 0 °C:n ja +25°C:n välillä. Helposti syttyviä esineitä
• Η αποθήκευση της μπαταρίας πρέπει να γίνεται σε ξηρό μέρος με θερμοκρασία μεταξύ 0 °C και 25 °C.
• Batteriet måste förvaras på en torr plats med en temperatur mellan 0 °C och +25°C. Inget brännbart
• Le stockage de la batterie doit être réalisé dans un lieu sec et tempéré entre 0 °C et +25°C. Aucun objet
• De accu moet op een droge plaats worden opgeslagen bij een temperatuur van 0 °C tot +25°C. Binnen
• Baterii je nutné skladovat na suchém místě při teplotě mezi 0 °C a +25 °C. Ve vzdálenosti menší než 1,5
• La batteria deve essere riposta in un luogo secco e con temperatura compresa tra 0 °C e +25°C. Non
• O armazenamento da bateria deve ser realizado num local seco e com uma temperatura entre os 0 °C e
nosotros.
überholen zu lassen. Für weitere Informationen, wenden Sie sich an Ihre Werkstatt oder an uns.
• Storage of the battery must be done in a cool, dry place with a temperate between 0° C and + 25° C. No
• Skladovanie akumulátora musí prebiehať na suchom mieste s teplotou medzi 0 °C a +25°C. Žiadna
• Bateriju trebate skladištiti na suhom mjestu umjerene temperature od 0 °C do +25°C. Ne smještajte
• Akumulator morate skladiščiti v suhem prostoru pri temperaturi od 0 do 25 °C. V razdalji 1,5 metra od
• Opbevar batteriet på et tørt og tempereret sted, mellem 0 °C og +25 °C. Alle brændbare materialer skal
• Akü kuru ve 0 °C ve +25°C arasında ılımlı bir yerde saklanmalıdır. Akünün en az 1.5 metre yakınına
combustible ne doit être placé à moins de 1.5 mètre de la batterie.
• Der Akku muss in einem trockenen, temperierten Ort zwischen 0 °C und +25°C gelagert werden. Es
os +25°C. Não deve ser colocado nenhum objeto combustível a menos de 1,5 metros da bateria.
• La batería se debe guardar en un lugar seco, a una temperatura entre 0 °C y +25°C. No coloque objetos
deve essere presente alcun oggetto combustibile a meno di 1,5 metri dalla batteria.
m od baterie se nesmí nacházet žádné hořlavé materiály.
1,5 meter van de accu mogen geen brandbare voorwerpen worden geplaatst.
holdes på en afstand på mindst 1,5 meter fra batteriet.
zapaljive predmete na udaljenost manju od 1,5 m od baterije.
Δεν πρέπει να υπάρχουν εύφλεκτα αντικείμενα σε απόσταση 1,5 μέτρου από την μπαταρία.
ei saa sijoittaa 1,5 metriä lähemmäs akkua.
materialer må befinne seg nærmere enn 1,5 meter fra batteriet.
akumulatorja se ne sme nahajati noben gorljiv predmet.
horľavá látka sa nesmie nachádzať v okruhu 1,5 metra od akumulátora.
hiçbir yanıcı cisim koyulmamalıdır.
material får placeras på ett mindre avstånd är 1,5 m från batteriet.
1,5 méteres környezetében semmilyen éghető anyagot nem szabad tárolni.
combustible objects should be placed within 1.5 meters of the battery.
combustibil nu trebuie să fie așezat la o distanță mai mică de 1,5 metri de baterie.
dürfen sich keine brennbaren Gegenstände in einem Abstand von 1.5 Metern vom Akku befinden.
combustibles a menos de 1,5 m de la batería.
ZÁVADY
STÖRUNGEN
INCIDENTES
INCIDENTES
STORINGEN
FEJL
ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ
NEZGODE
DRIFTSFORSTYRRELSER
HÄIRIÖTILANTEET
PORUCHY
HIBÁK
DRIFTSTÖRNINGAR
INCIDENTE
INCIDENTS
MOTNJE
INCIDENTS
ARIZALAR
PROBLEMATICHE
If the shears no longer work:
Si las tijeras no funcionan:
Wenn Ihre Schere nicht mehr funktioniert:
Als uw snoeischaar niet meer werkt:
Se le forbici non funzionano più:
Om sekatören inte fungerar längre:
Pokud nůžky nefungují:
Αν το κλαδευτήρι σας δεν λειτουργεί πλέον :
Jos leikkuri ei enää toimi:
Hvis grensaksen ikke fungerer lenger:
Ha a metszőolló nem működik:
Dacă foarfeca nu mai funcționează:
Ak už vaše záhradnícke nožnice nefungujú:
Če vaše vrtnarske škarje ne delujejo več:
Si votre sécateur ne fonctionne plus :
Ako škare ne rade:
Hvis beskæresaksen ikke mere virker:
Bahçe makasınız çalışmıyorsa:
Se a tesoura de poda não funcionar:
1– Desligue a bateria.
1– De accu uitzetten.
1– Apague la batería.
1– Spegnere la batteria.
1– Schalten Sie den Akku aus.
1– Turn off the battery.
1– Eteignez la batterie.
1– Vypněte baterii.
1– Isključite bateriju.
1– Aküyü kapatın.
1– Stäng av batteriet
1– Vypnite akumulátor.
1– Ugasnite akumulator.
1– Slå av batteriet.
1– Opriți bateria.
1– Kapcsolja ki akkumulátort.
1– Σβήστε την μπαταρία.
1– Sammuta akku.
1– Sluk batteriet.
2– Check the battery is charged, as shown on the gauge. If it shows
2– Vérifiez la charge de la batterie en regardant la jauge. Si elle affiche
2– Überprüfen Sie auf der Füllstandsanzeige den Ladezustand des Akkus. Zeigt diese
2– Na mjeraču provjerite stanje punjenja baterije. Ako se prikazuje
2– Kontrollér batteriets ladning ved at kigge på displayet. Hvis displayet viser
2– Het laadniveau van de accu controleren door op de niveauaanduider te kijken. Als deze
2– Zkontrolujte nabití baterie podle ukazatele. Pokud uvádí údaj
2– Verifique a carga da bateria observando o visor. Se indicar
2– Verificare la carica della batteria consultando l'indicatore. Se l'indicatore segnala
2– Compruebe si la batería tiene carga, consultando el indicador-medidor. Si muestra
2– Tarkista akun varaus varausmittarista. Jos se näyttää
2– Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία είναι φορτισμένη ελέγχοντας την ένδειξη. Αν δείχνει
2– Ellenőrizze a szintjelzőn az akkumulátor töltöttségét. Ha a szintjelzőn a
2– Göstergeye bakarak akünün şarjını kontrol edin.
2– Preverite napolnjenost baterije, tako da pogledate merilec. Če se prikaže
2– Kontrollera att batteriet är laddat genom att se på mätaren Om den visar
2– Overte nabitie akumulátora pohľadom na meradlo. Ak hlási
2– Verificați nivelul de încărcare a bateriei pe ecranul indicator. Dacă aceasta afișează
2– Sjekk batteriladningen ved å se på måleren. Hvis den viser
supplied.
chargeur d'origine.
3– Zkontrolujte, zda je napájecí kabel dobře zapojený a zda je utažený aretační kroužek.
dem Original-Ladegerät aufladen.
cargador original.
ricarica utilizzando il caricabatterie originale.
accu opladen met een originele oplader.
punjača.
carregador de origem.
originalladdaren.
edin.
3– Overte si, či je kábel dobre zapojený a regulátor utiahnutý.
originalnega polnilca.
laderen.
ajutorul încărcătorului original.
akkumulátort az eredeti töltővel.
τη βοήθεια του γνήσιου φορτιστή.
3– Tarkista, että virtajohto on kytketty ja säätöpyörä kiristetty.
hjælp af den originale oplader.
3– Überprüfen, ob das Kabel angeschlossen ist und das Rädchen angezogen.
3– Check the lead is connected and the thumb-wheel tightened.
3– Verificare che il cavo sia collegato e che la rotella sia serrata.
3– Vérifiez que le cordon est bien branché et la molette serrée.
3– Compruebe que el cable esté bien conectado y que la moleta esté apretada.
3– Controleer of het snoer goed is aangesloten en de aansluitring goed is aangedraaid.
3– Verifique se o cabo está bem ligado e a anilha fechada.
3– Provjerite je li kabel dobro priključen, a uglati prsten zategnut.
4– Pokud nůžky nefungují, odneste celou sestavu v původním balení do autorizované servisní opravny.
4– Jos leikkuri ei toimi, vie se kokonaisuudessaan alkuperäispakkauksessa valtuutetulle korjaajalle.
3– Kontrollér, at kablet er korrekt tilkoblet, og at hjulet er fastspændt.
3– Ellenőrizze, hogy a vezeték csatlakoztatva van-e, és a szorítócsavar meg van-e szorítva.
3– Sjekk at ledningen er satt i og at tilstrammingsmutteren er godt tilstrammet.
4– Ak záhradnícke nožnice nefungujú, odneste celú súpravu v originálnom obale do autorizovaného
3– Cablul trebuie să fie conectat, iar moleta strânsă.
3– Kontrollera att sladden är ordentligt inkopplad och att trissan är fastskruvad.
3– Preverite, ali je kabel pravilno priključen in kolesce privito.
3– Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο είναι συνδεδεμένο και ο περιστροφικός διακόπτης έχει σφίξει.
3– Kablonun düzgün takıldığından ve kolun sıkıldığından emin olun.
ÄLÄ KOSKAAN YRITÄ AVATA SEN MUITA OSIA (LEIKKURI, AKKU) KUIN NIITÄ, JOILLE ANNETAAN LUPA
4– Ako škare i dalje ne rade, odnesite ih ovlaštenom serviseru zajedno s originalnim pakiranjem.
4– Wenn die Schere nicht funktioniert, das komplette Gerät in seiner Originalverpackung an eine
4– Si las tijeras no funcionan, lleve el conjunto en su embalaje original a un servicio técnico autorizado.
4– Se le forbici non funzionano, riportare il tutto presso un centro riparazioni autorizzato all'interno
4– Se a tesoura de poda não funcionar, entregue o conjunto na sua embalagem de origem a um reparador
4– Bahçe makası çalışmazsa, takımı orijinal ambalajının içinde anlaşmalı bir onarımcıya götürün.
NEPOKOUŠEJTE SE OTEVÍRAT ŽÁDNOU ZE SOUČÁSTÍ (NŮŽKY, BATERIE) KROMĚ TĚCH, KTERÉ JSOU
4– Ha a metszőolló nem működik, az eredeti csomagolásban vigye az egészet egy hivatalos szervizbe.
4– Bring beskæresaksen i originalemballage til en autoriseret reparatør, hvis den ikke virker.
4– Dacă foarfeca nu funcționează, duceți aparatul complet în ambalajul original la un depanator autorizat.
4– Αν το κλαδευτήρι δεν λειτουργεί, μεταφέρατε το σύστημα στον εξουσιοδοτημένο επισκευαστή σας μέσα
4– Če polnilec še vedno ne deluje, odnesite kompletne škarje v originalni embalaži k pooblaščenemu
4– Hvis grensaksen ikke fungerer, legg den i originalemballasjen og bring den til godkjent servicetekniker.
4– If the shears do not work, return the complete equipment in its original packaging to a certified repair
servisu.
4– Indien de snoeischaar niet werkt, breng deze dan in zijn originele verpakking naar een erkende
4– Om sekatören inte fungerar, överlämna enheten i sin originalförpackning till en auktoriserad reparatör.
4– Si le sécateur ne fonctionne pas, ramenez l'ensemble dans son emballage d'origine chez un réparateur
TÄSSÄ OHJEKIRJASSA (ON VAARA, ETTÄ RIKOT NE JA MENETÄT ENNEN KAIKKEA TAKUUEDUN).
UVEDENÉ V TOMTO NÁVODU (RISKUJETE POŠKOZENÍ A PŘEDEVŠÍM ZTRÁTU ZÁRUKY).
στην αρχική συσκευασία του.
FORSØG ALDRIG SELV AT ÅBNE EN AF DELENE (BESKÆRESAKS, BATTERI), HVIS DETTE IKKE ER
NE POKUŠAVAJTE OTVARATI NITI JEDAN SASTAVNI DIO (ŠKARE, BATERIJA) OSIM ONIH KOJE JE PREMA
reparateur.
autorizado.
dell'imballaggio originale.
NO INTENTE NUNCA ABRIR UNO DE LOS ELEMENTOS (TIJERAS, BATERÍA), SALVO EN LA MEDIDA QUE SE
zugelassene Werkstatt einsenden.
service.
agréé.
SOHA NE PRÓBÁLJON KINYITNI SEMMILYEN ALKOTÓELEMET (METSZŐOLLÓ, AKKUMULÁTOR) AZ
PRØV ALDRI Å ÅPNE NOEN AV DELENE (GRENSAKS, BATTERI) UNNTATT DE SOM GODKJENNES I DENNE
BU KILAVUZDA İZİN VERİLENLERİN DIŞINDA KESİNLİKLE PARÇALARDAN BİRİNİ AÇMAYA ÇALIŞMAYIN
ÖPPNA ALDRIG UPP NÅGON AV DELARNA (SEKATÖR, BATTERI) FÖRUTOM DEM SOM AUKTORISERAS
serviserju.
NIKDY SA NEPOKÚŠAJTE OTVÁRAŤ NIEKTORÝ Z PRVKOV (NOŽNICE, AKUMULÁTOR) OKREM TÝCH,
NU ÎNCERCAȚI NICIODATĂ SĂ DESCHIDEȚI ELEMENTE (FOARFECĂ, BATERIE), ALTELE DECÂT CELE
AUTORIZATE ÎN ACESTE INSTRUCȚIUNI (RISCAȚI SĂ LE DETERIORAȚI ȘI VEȚI PIERDE BENEFICIUL
VEILEDNINGEN (DU RISIKERER Å ØDELEGGE DEM OG FRAMFOR ALT Å TAPE GARANTIEN).
EZEN ÚTMUTATÓBAN MEGENGEDETTEKEN KÍVÜL (KÁRT OKOZHAT BENNÜK, ÉS – MINDENEKELŐTT –
TILLADT I HENHOLD TIL VEJLEDNINGEN (DET KAN MEDFØRE FUNKTIONSFEJL SAMT BORTFALD AF
OVIM UPUTAMA DOZVOLJENO OTVORITI (POSTOJI OPASNOST OD NJIHOVOG OŠTEĆENJA I GUBITKA
INDICA EN ESTE MANUAL (PODRÍA DAÑAR LOS COMPONENTES Y, SOBRE TODO, PERDER LA GARANTÍA).
KTORÉ SÚ AUTORIZOVANÉ V TOMTO NÁVODE (RISKUJETE ICH POŠKODENIE A NAJMÄ STRATÍTE
I DENNA BRUKSANVISNIG (DU RISKERAR ATT SKADA DEM OCH FRAMFÖR ALLT FÖRLORAR DU
(BAHÇE MAKASI, AKÜ) (HASAR VERME RISKINIZ VARDIR VE ÖZELLIKLE GARANTININ FAYDASINI
NE TENTEZ JAMAIS D'OUVRIR L'UN DES ÉLÉMENTS (SÉCATEUR, BATTERIE) AUTRE QUE CEUX
NIKOLI NE POSKUŠAJTE ODPRETI KATEREGA IZMED ELEMENTOV (ŠKARJE, AKUMULATOR), RAZEN
PROBEER NOOIT EEN VAN DE ONDERDELEN (SNOEISCHAAR, ACCU) OPEN TE MAKEN, ANDERS
ΜΗΝ ΕΠΙΧΕΙΡΕΙΤΕ ΠΟΤΕ ΝΑ ΑΝΟΙΞΕΤΕ ΕΝΑ ΑΠΟ ΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ (ΚΛΑΔΕΥΤΗΡΙ, ΜΠΑΤΑΡΙΑ)
NUNCA TENTE ABRIR UM DOS ELEMENTOS (TESOURA DE PODA, BATERIA) ALÉM DOS AUTORIZADOS
NON TENTARE MAI DI APRIRE QUALSIASI ELEMENTO (FORBICI, BATTERIA) DIVERSO DA QUELLI AMMESSI
VERSUCHEN SIE NIE EINS DER ELEMENTE (SCHERE, AKKU), AUSGENOMMEN DER IN DIESER ANLEITUNG
NEVER ATTEMPT TO OPEN ONE OF THE ELEMENTS (PRUNING SHEAR, BATTERY) OTHER THAN THOSE
GARANȚIEI).
ELVESZÍTI A JÓTÁLLÁST).
GARANTIEN).
JAMSTVA).
VÝHODU ZÁRUKY).
GARANTIN).
KAYBEDERSINIZ).
TISTIH, ZA KATERE JE V NAVODILIH IZRECNO NAVEDENO, DA JE TO DOVOLJENO (LAHKO JIH
ΕΚΤΟΣ ΑΝ ΤΟ ΕΠΙΤΡΕΠΕΙ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ (ΥΠΑΡΧΕΙ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΦΘΟΡΑΣ ΚΑΙ ΑΠΩΛΕΙΑΣ ΤΩΝ
DAN TOEGESTAAN IN DEZE HANDLEIDING (U LOOPT HET RISICO DEZE TE BESCHADIGEN EN IN HET
NESTE AVISO (PODERÁ DETERIORÁ-LOS E, SOBRETUDO, PERDER OS BENEFÍCIOS DA GARANTIA).
NEL PRESENTE MANUALE (RISCHIO DI DANNEGGIARLI E SOPRATTUTTO ANNULLAMENTO DELLA
ERLAUBTEN, ZU ÖFFNEN (SIE RISKIEREN HIERMIT EINE BESCHÄDIGUNG UND VOR ALLEM EIN
AUTHORISED IN THIS NOTICE (YOU RISK DAMAGING THEM AND MOST IMPORTANTLY, YOU VOID THE
AUTORISÉS DANS CETTE NOTICE (VOUS RISQUEZ DE LES DÉTÉRIORER ET SURTOUT VOUS PERDREZ LE
WARRANTY).
BÉNÉFICE DE LA GARANTIE).
ERLÖSCHEN DER GARANTIE).
GARANZIA).
BIJZONDER DE GARANTIE TE VERLIEZEN).
POŠKODUJETE IN PREDVSEM IZGUBITE UGODNOSTI IZ GARANCIJE).
ΠΛΕΟΝΕΚΤΗΜΑΤΩΝ ΠΟΥ ΠΡΟΣΦΕΡΕΙ Η ΕΓΓΥΗΣΗ).
görünüyorsa, orijinal şarj aletiyle aküyü yeniden şarj
, lataa akku alkuperäisellä laturilla.
, volte a carregá-la com a ajuda do
, lader du batteriet med den opprinnelige
, nabite ho pomocou originálnej nabíjačky.
, nabijte baterii originální nabíječkou.
, napunite je pomoću originalnog
, recharge it with the charger
, rechargez-la à l'aide du
25
érték látható, töltse fel az
, ladda batteriet med
, ga napolnite s pomočjo
, skal batteriet oplades ved
, ξαναφορτίστε την με
, procedere alla
, recárguela con el
an, den Akku mit
, reîncărcați cu
aangeeft, de

Werbung

loading

Verwandte Produkte für pellenc Prunion

Diese Anleitung auch für:

Vinion