Herunterladen Diese Seite drucken

pellenc Prunion Betriebsanleitung Seite 28

Batterie 250; werkzeug mit auslösehebel mit optischem sensor und akku für dual-anwendungen; schere - handkettensäge selion m12
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Prunion:

Werbung

• V okruhu 1,5 metra od akumulátora nesmie byť umiestnený žiaden horľavý predmet.
• Batteriet må være plassert i minst 1.5 meter fra brennbare gjenstander.
• Nu așezați niciun obiect combustibil la o distanță mai mică de 1,5 metri de baterie.
• Δεν πρέπει να υπάρχουν εύφλεκτα αντικείμενα σε απόσταση 1,5 μέτρου από την μπαταρία.
• Az akkumulátor 1,5 méteres környezetében semmilyen éghető anyagot nem szabad tárolni.
• No combustible object must be placed within 1.5 metres of the battery.
• Mitään palavaa esinettä ei saa laittaa vähintään 1,5 metrin päähän akusta.
• Minimálně ve vzdálenosti 1,5 metru od baterie se nesmí nacházet žádné hořlavé materiály.
• Niti jedan zapaljivi predmet ne smije se nalaziti na udaljenosti manjoj od 1,5 metara od baterije.
• Nenhum objeto combustível deve ser colocado a menos de 1,5 metros da bateria.
• Binnen 1,5 meter van de accu mogen geen brandbare voorwerpen worden geplaatst.
• Non deve essere presente alcun oggetto combustibile a meno di 1.5 metri dalla batteria.
• No coloque ningún objeto combustible a menos de 1,5 m de la batería.
• Es dürfen sich keine brennbaren Gegenstände in einem Abstand von 1.5 Metern vom Akku befinden.
• V razdalji 1.5 metra od baterije se ne sme nahajati noben gorljiv predmet.
• Alle brændbare genstande skal opbevares på mindst 1,5 meters afstand fra batteriet.
• Inget brännbart objekt får befinna sig på mindre än 1,5 m avstånd från batteriet.
• Akünün en az 1.5 metre yakınına hiçbir yanıcı cisim koyulmamalıdır.
• Aucun objet combustible ne doit être placé à moins de 1.5 mètre de la batterie.
• Nabíjačka nevyžaduje žiadnu údržbu.
• Laderen krever ikke noe vedlikehold.
• Încărcătorul nu are nevoie de niciun fel de întreținere.
• Ο φορτιστής δεν χρειάζεται συντήρηση.
• A töltő semmilyen karbantartást nem igényel.
• The charger is maintenance-free.
• Laturi ei tarvitse huoltoa.
• Nabíječka nevyžaduje žádnou údržbu.
• Punjač ne treba održavati.
• O carregador não necessita de qualquer manutenção.
• De lader vereist geen onderhoud.
• Il caricabatterie non richiede manutenzione.
• El cargador no requiere mantenimiento.
• Das Ladegerät bedarf keiner Wartung.
• Polnilec ne potrebuje vzdrževanja.
• Opladeren kræver ingen vedligeholdelse.
• Laddaren kräver inget underhåll.
• Le chargeur ne requiert aucune maintenance.
• Şarj cihazı hiçbir bakım gerektirmez.
• Pred čistením nabíjačku odpojte. Vyčistite skrinku nabíjačky pomocou vlhkej handričky a jemného
• Frakoble laderen før du rengjør den. Rengjør ladeenheten ved hjelp av en fuktig klut og et mildt
• Deconectați încărcătorul înainte de a-l curăța. Ștergeți carcasa încărcătorului cu ajutorul unei cârpe
• Αποσυνδέστε το φορτιστή πριν από τον καθαρισμό του. Καθαρίστε το κουτί του φορτιστή με ένα νωπό
• Tisztítás előtt húzza ki a töltő csatlakozóját. A töltő házát nedves ronggyal és enyhe tisztítószerrel tisztítsa
• Disconnect the charger before cleaning it. Clean the charger case using a damp cloth and a gentle
• Irrota sen kytkennät ennen puhdistusta. Puhdista laturin kotelo kostealla rievulla, jossa on mietoa
• Před čištěním nabíječky ji odpojte. Vlhkým hadříkem a jemným čisticím prostředkem otřete kryt nabíječky.
• Odspojite punjač prije čišćenja. Kućište punjača očistite vlažnom krpom i blagim deterdžentom.
• Desligue o carregador antes de o limpar. Limpe a caixa do carregador com a ajuda de um pano úmido e
• De lader voor reiniging van de stroom loskoppelen. De behuizing van de lader schoonmaken met behulp
• Scollegare il caricabatterie prima di pulirlo. Pulire la scatola del caricabatterie con un panno umido e un
• Desconecte el cargador antes de limpiarlo. Limpie la caja del cargador con un paño húmedo y un
• Vor der Reinigung muss das Ladegerät vom Stromnetz getrennt werden. Das Gehäuse des Ladegeräts
• Polnilec pred čiščenjem odklopite od omrežja. Ohišje polnilca očistite z vlažno krpo in blagim
• Frakobl opladeren inden rengøring. Rengør opladerboksen med en fugtig klud og et mildt
• Koppla från laddaren innan den rengörs. Torka av laddarens låda med en fuktig duk och ett milt
• Temizlemeden önce şarj cihazını ayırın. Şarj cihazını nemli bir bez ve yumuşak bir deterjan yardımıyla
• Débrancher le chargeur avant de le nettoyer. Nettoyer le boîtier du chargeur à l'aide d'un chiffon humide
čistiaceho prostriedku.
rengjøringsmiddel.
umede și cu un detergent blând.
πανί και ήπιο καθαριστικό.
meg.
detergent.
puhdistusainetta.
• Pokud baterii nebudete déle jak 10 dny používat, baterie se automaticky vybije, aby se uvedla do
temizleyin.
de um detergente suave.
van een vochtige doek en een mild schoonmaakmiddel.
detergente delicato.
detergente suave.
mit einem feuchten Tuch und milden Reinigungsmiitel reinigen.
detergentom.
rengøringsmiddel.
rengöringsmedel.
et d'un détergent doux.
• Ako bateriju ne upotrebljavate 10 dana, baterija se automatski prazni kako bi se dovela u stanje čuvanja.
• V prípade, ak akumulátor nepoužívate 10 dní, akumulátor sa automaticky vybíja a uvedie sa do stavu
• Hvis batteriet ikke brukes i løpet av 10 dager, utlades batteriet automatisk slik at det kommer i
• În cazul în care nu veți utiliza bateria timp de 10 zile, aceasta se descarcă automat pentru a putea fi
• Εφόσον η μπαταρία δεν χρησιμοποιηθεί επί 10 ημέρες, η μπαταρία αποφορτίζεται αυτομάτως για να τεθεί
• Ha az akkumulátort 10 napon át nem használja, automatikusan lemerül, és tárolási állapotba kerül;
• Hvis batteriet ikke bruges i 10 dage, aflades det automatisk for at gå over til opbevaringstilstand, i denne
• Jollei akkua käytetä 10 päivään, sen varaus purkautuu itsestään varastointikuntoon. Tässä vaiheessa
skladovacího režimu (režimu spánku). Během této etapy dochází k zahřívání baterie.
Za to vrijeme baterija se zagrijava.
• No caso de não utilizar a bateria durante 10 dias, a bateria descarrega automaticamente para entrar em
• Als u de accu gedurende 10 dagen niet gebruikt, ontlaadt deze automatisch en wordt hij in de
• Qualora non venga utilizzata per 10 giorni, la batteria si scarica automaticamente per mettersi in stato di
• En caso de no utilización de la batería durante 10 días, la batería se descarga automáticamente para
• Wenn der Akku 10 Tage lang nicht genutzt wird, entlädt er sich automatisch, um somit in den
• Če akumulator ni bil uporabljen 10 dni, se samodejno izprazni in preide v stanje mirovanja. V tej fazi pride
• Om du inte använder batteriet på tio dagar, laddas batteriet automatiskt ur för att gå till lagringsstatus.
• En cas de non-utilisation de la batterie pendant 10 jours, la batterie se décharge automatiquement pour
• 10 gün boyunca kullanılmadığı zaman, akü saklama pozisyonunu almak üzere otomatik olarak deşarj
• If the battery is not used for 10 days, it discharges automatically to prepare for storage. During this phase
skladovania; počas tejto fázy sa akumulátor zohrieva.
depozitată, iar în timpul acestei faze se produce o încălzire a bateriei.
oppbevaringstilstand. I løpet av denne fasen varmes det opp.
ennek során felmelegszik.
σε κατάσταση αποθήκευσης. Κατά τη διάρκεια της αποφόρτισης, η θερμοκρασία της μπαταρίας αυξάνεται.
modo de armazenamento, nesta fase ela poderá aquecer.
opslagstand gezet. In deze fase warmt de accu op.
ponerse en estado de almacenamiento, durante esta fase se produce un calentamiento de la misma.
riposo; durante tale fase la batteria si scalda.
Lagerzustand zu gelangen. Während der Entladung erwärmt sich der Akku.
it will become warm.
se mettre en état de stockage, un échauffement de celle-ci se produit durant cette phase.
do segrevanja.
fase sker der en opvarmning af batteriet.
Batteriet kan bli varmt under denna fas.
olur. Bu sırada ürün hafifçe ısınır.
akku lämpenee.
DRIFTSFORSTYRRELSER
INCIDENTE
ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ
HIBÁK
INCIDENTS
HÄIRIÖTILANTEET
ZÁVADY
DRIFTSTÖRNINGAR
INCIDENTES
STORINGEN
PROBLEMATICHE
INCIDENTES
STÖRUNGEN
PORUCHY
NEZGODE
MOTNJE
FEJL
ARIZALAR
INCIDENTS
SUMMARY OF CHARGE INDICATOR AND BEEP MESSAGES
POVZETEK SPOROČIL NA PRIKAZOVALNIKU IN PISKOV
SAMMANFATTNING AV DISPLAYENS MEDDELANDEN OCH SIGNALER
RECAPITULAREA MESAJELOR ECRANULUI INDICATOR ȘI A SEMNALELOR SONORE
ZHRNUTIE SPRÁV DISPLEJA MERADLA A ZVUKOVÝCH ZNAMENÍ
A SZINTJELZŐN MEGJELENŐ ÜZENETEK ÉS A HANGJELZÉSEK ÖSSZEFOGLALÓJA
OVERSIKT OVER MELDINGER PÅ MÅLERDISPLAY OG PIPELYDER
NÄYTÖN JA ÄÄNIMERKIN VIESTIEN KOKOOMALUETTELO
ΑΝΑΚΕΦΑΛΑΙΩΣΗ ΤΩΝ ΜΗΝΥΜΑΤΩΝ ΤΩΝ ΕΝΔΕΙΞΕΩΝ ΚΑΙ ΗΧΗΤΙΚΩΝ ΜΗΝΥΜΑΤΩΝ
POPIS PORUKA NA POKAZIVAČU MJERAČA I ZVUČNI SIGNALI
OVERSIGT OVER DISPLAY- OG BIP-MEDDELELSER
PŘEHLEDNÁ TABULKA HLÁŠENÍ NA DISPLEJI A ZVUKOVÉ SIGNALIZACE
OVERZICHT VAN DE MELDINGEN OP HET DISPLAY EN PIEPSIGNALEN
RESUMO DAS MENSAGENS DE VISOR E BIP
GÖSTERGE VE MESAJLARI VE BİP'LERİN ÖZETİ
RÉCAPITULATIF DES MESSAGES AFFICHEUR ET BIP
RIEPILOGO DEI MESSAGGI DEI DISPLAY E DEI BIP
ÜBERSICHT DER ANZEIGEN UND AKUSTISCHEN SIGNALE
RECAPITULATIVO DE LOS MENSAJES PANTALLA Y BIP
MESAJE NORMALE
VANLIGE MELDINGER
NORMÁL ÜZENETEK
NORMAL MESSAGES
NORMAALIT VIESTIT
NORMALA MEDDELANDEN
STANDARDNÍ HLÁŠENÍ
NORMALE BERICHTEN
MENSAGENS NORMAIS
MESSAGGI NORMALI
NORMALE NACHRICHTEN
NORMÁLNE SPRÁVY
UOBIČAJENE PORUKE
NORMALNA SPOROČILA
NORMALE MEDDELELSER
NORMAL MESAJLAR
ΦΥΣΙΟΛΟΓΙΚΑ ΜΗΝΥΜΑΤΑ
MENSAJES NORMALES
MESSAGES NORMAUX
trvale zobrazovaná hodnota
fixo
fast
fixe
stalno
fisso
durchgehend
nepretržite svieti
ononderbroken
fixed
sabit
fast
σταθερό
folyamatosan világít
kiinteä
fast
stalno se prikazuje
continuă
fijo
, percenként 1 hangjelzéssel
con 1 bip ogni minuto
met elke minuut 1 piepgeluid
mit 1 Piepton pro Minute
con 1 bip cada minuto
with 1 beep per minute
avec 1 bip toutes les minutes
z 1 piskom vsako minuto
com 1 bip por minuto
s 1 zvukovým signálem každou
med 1 signal i minuten
med 1 bip hvert minut
με 1 σύντομο ήχο ανά λεπτό
jedan zvučni signal svake minute Baterija je prazna, smjesta je ponovno napunite
med 1 pipelyd i minuttet
1 piippaus kerran minuutissa
a každú minútu zaznie 1 zvukové
her dakika başı 1 bip sinyali
cu 1 bip la fiecare minut
minutu
znamenie
treptanje uz 1 zvučni signal
vilkkuu, 1 piippaus 10 sekunnin
αναβοσβήνει με 1 σύντομο ήχο
villog, 10 másodpercenként
blinker med 1 pipelyd hvert 10.
pâlpâind cu 1 bip la fiecare 10
utripa z 1 piskom vsakih 10
blinkar med 1 signal var 10:e
Her 10 saniye başında 1 bip
knipperend, met elke 10
blinkende, med 1 bip hvert 10.
a piscar com um bip a cada 10
clignotant avec 1 bip toutes les
flashing with 1 beep every 10
blinkend mit 1 Piepton alle 10
intermitente con 1 bip cada 10
lampeggiante con 1 bip ogni 10
blikající údaj
bliká a každých 10 sekúnd
1 zvukovým
sekund
sekund
sekund
secunde
ανά 10 δευτερόλεπτα
1 hangjelzéssel
svakih 10 sekundi
välein.
segundos
seconden 1 pieptoon
secondi
segundos
Sekunden
sinyali ile birlikte yanıp sönme
sekund
10 secondes
seconds
zaznie 1 zvukové znamenie
signálem každých 10 sekund
trepti u razmacima od 4 sekunde Kapacitet baterije (od 0 do 99)
utripa vsake 4 sekunde
blinkar var 4:e sekund
blinker hvert 4. sekund
pâlpâind la fiecare 4 secunde
αναβοσβήνει ανά 4 δευτερόλεπτα Χωρητικότητα της μπαταρίας (από 0 έως 99)
villog 4 másodpercenként
blinker hvert 4. sekund
vilkkuu 4 sekunnin välein
elke 4 seconden knipperend
clignotant toutes les 4 secondes
pisca a cada 4 segundos
Lampeggiante ogni 4 secondi
intermitente cada 4 segundos
blinkend alle 4 Sekunden
flashing every 4 seconds
Her 4 saniyede bir yanıp sönme
blikající údaj
bliká každé 4 sekundy
každé 4 sekundy
fast
fast
continuă
kiinteä
σταθερό
folyamatosan világít
fisso
durchgehend
fixed
fixo
stalno se prikazuje
fixe
ononderbroken
fijo
sabit
fast
stalno
trvale zobrazovaná hodnota
nepretržite svieti
blinkend
pisca
lampeggiante
Yanıp sönme
intermitente
knipperend
clignotant
blinkende
blinkar
treptanje
pâlpâind
blinker
villog
αναβοσβήνει
vilkkuu
utripa
flashing
blikající údaj
bliká
MENSAGENS EM MODO DEGRADADO
MENSAJES EN MODO DEGRADADO
DEGRADED MODE MESSAGES
MESSAGES EN MODE DÉGRADÉ
MELDINGEN BIJ GESTOORD BEDRIJF
MESSAGGI IN MODALITÀ FAIL-SOFT
MEDDELANDEN I FÖRSÄMRINGSLÄGE
VIESTIT VIRHEENSIETOTILASSA
SPOROČILA V POENOSTAVLJENEM NAČINU DELOVANJA
MELDINGER VED NEDSATT FUNKSJONSNIVÅ
NØDSTANDSMEDDELELSER
MESAJE ÎN MODUL DEGRADAT
PORUKE U SMANJENOM NAČINU RADA
AŞAMALI MOD MESAJLARI
SPRÁVY V SPOMALENOM REŽIME
ÜZENETEK CSÖKKENTETT ÜZEMMÓDBAN
ΜΗΝΥΜΑΤΑ ΕΝΔΕΙΞΕΩΝ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
ABGESTUFTE NACHRICHTEN
HLÁŠENÍ V NOUZOVÉM REŽIMU
ja
og
in
och
et
og
y
and
și
e
e
i
en
naizmjence
en alternancia
alternativamente
alternadamente
în alternanță
vuorottelevat
se izmenjujeta
en alternance
skiftevis
vekselvis
afwisselend
växelvis
alternately
ve
und
και
és
a
sa striedajú
felváltva
dönüşümlü olarak
εναλλάξ
abwechselnd
Lang pipelyd og 1 kort pipelyd
Dug i 1 kratak zvučno signal
Bip longo e 1 bip curto
Lange pieptoon en 1 korte pieptoon Het gereedschap stilzetten: te hoge intensiteit
Dolg pisk in 1 kratek pisk
1 pitkä ja 1 lyhyt piippaus
Bip lung și 1 bip scurt
Bip long et 1 bip court
Langt "bip" og 1 kort "bip"
Long beep and 1 short beep
Bip largo y 1 bip corto
1 bip lungo e 1 bip breve
Lång signal och 1 kort signal
Střídavé zobrazení údajů
Langer Piepton und 1 kurzer
Hosszú hangjelzés és 1 rövid
Uzun bip sinyali ve 1 kısa bip sinyali Aletin durması: yoğunluk çok yüksek
Jedno dlhé zvukové znamenie a 1
1 pitkä ja 4 lyhyttä piippausta
Long beep and 4 short beeps
Bip long et 4 bips courts
Dolg pisk in 4 kratki piski
Lång signal och 4 korta signaler
Bip longo e 4 bip curtos
Lange pieptoon en 4 korte
Dugi i 4 kratka signala
Bip lung și 4 bipuri scurte
Lang pipelyd og 4 korte pipelyder
Langt "bip" og 4 korte "bip"
Bip largo y 4 bips cortos
1 bip lungo e 4 bip brevi
Παρατεταμένος σύντομος ήχος και
1 dlouhý a 1 krátký zvukový signál
krátke zvukové znamenie
hangjelzés
Piepton
Uzun bip sinyali ve 4 kısa bip sinyali Aletin durması: alet sıcaklığı çok yüksek
pieptonen
σύντομος ήχος
Hosszú hangjelzés és 4 rövid
Langer Piepton und 4 kurze
1 dlouhý a 4 krátké zvukové signály Zastavení nástroje: příliš vysoká teplota nástroje
Jedno dlhé zvukové znamenie a 4
Παρατεταμένος σύντομος ήχος και
hangjelzés
krátke zvukové znamenia
Pieptöne
et
og
și
och
in
e
i
and
y
ja
og
naizmjence
en alternancia
alternativamente
în alternanță
se izmenjujeta
vuorottelevat
en alternance
skiftevis
vekselvis
växelvis
alternately
4 σύντομοι ήχοι
e
ve
en
alternadamente
dönüşümlü olarak
afwisselend
ja
and
e
y
og
i
și
og
in
et
och
naizmjence
en alternancia
alternativamente
în alternanță
vuorottelevat
se izmenjujeta
en alternance
vekselvis
skiftevis
växelvis
alternately
Střídavé zobrazení údajů
e
en
ve
alternadamente
dönüşümlü olarak
afwisselend
und
és
a
sa striedajú
felváltva
abwechselnd
SPOROČILA O NAPAKAH
STANDARDMEDDELANDEN
FEILMELDINGER
MESSAGES DE DÉFAUT
MESAJE REFERITOARE LA DEFECȚIUNI
PORUKA O NEISPRAVNOSTI
MENSAJES DE DEFECTO
FAULT MESSAGES
MESSAGGI DI ERRORE
VIKAVIESTIT
FEJLMEDDELELSER
Střídavé zobrazení údajů
και
εναλλάξ
HATA MESAJLARI
FOUTMELDINGEN
MENSAGENS DE ERRO
a
és
und
sa striedajú
felváltva
abwechselnd
HLÁŠENÍ ZÁVAD
και
εναλλάξ
CHYBOVÉ HLÁSENIA
HIBAÜZENETEK
FEHLERMELDUNG
ja piippaus 2 minuutin välein 24
e bip ogni 2 minuti per 24 ore
y bip cada 2 minutos durante 24
et bip toutes les 2 minutes
og én pipelyd hvert 2. minutt i 24
i zvučni signal svake 2 minute
și bip la fiecare 2 minute timp de
in pisk vsaki 2 minuti v obdobju
og bip hvert 2. minut i 24 timer
och signaler varannan minut
and beeps every 2 minutes for
ΜΗΝΥΜΑΤΑ ΒΛΑΒΗΣ
e bip a cada 2 minutos durante
24 saat boyunca her 2 dakikada
en elke 2 minuten een pieptoon
horas
24 hours
pendant 24 heures
under 24 timmar
tijekom 24 sata
tunnin ajan
24 de ore
timer
24 ur
údaj
a zvukový signál každé 2
gedurende 24 uur
24 horas
bir bip sinyali
és hangjelzés 2 percenként
a každé 2 minúty počas 24 hodín
und ein Piepton alle 2 Minuten
minuty po dobu 24 hodin
και σύντομος ήχος ανά 2 λεπτά
24 Stunden lang
zaznie zvukové znamenie
24 órán keresztül
och
in
și
og
ja
og
e
i
y
and
et
naizmjence i kontinuirani
en alternancia y bip continuo Problema de batería
alternativamente e bip
în alternanță și bip continuu Problemă cu bateria
se izmenjujeta in
vuorottelevat ja kuuluu
en alternance et bip continu Problème de batterie
vekselvis og vedvarende
skiftevis og uafbrudt bip
växelvis och kontinuerlig
alternating and continuous
επί 24 ώρες
e
en
ve
alternadamente e bip
dönüşümlü olarak ve
afwisselend en
signal
neprekinjen pisk
pipelyd
zvučni signal
continuo
jatkuva piippausääni.
beep
og
și
y
et
en alternancia
în alternanță
en alternance
skiftevis
střídavé zobrazení údajů
sürekli bip sinyali
aanhoudende pieptoon
contínuo
i
e
og
in
och
and
ja
naizmjence
alternativamente
vuorottelevat
se izmenjujeta
vekselvis
växelvis
alternately
a
és
und
sa striedajú a znie plynulé
felváltva és folyamatos
abwechselnd und
nepřetržitý zvukový signál
e
en
ve
alternadamente
dönüşümlü olarak
afwisselend
και
εναλλάξ και συνεχής
hangjelzés
durchgehender Piepton
zvukové znamenie
Střídavé zobrazení údajů
σύντομος ήχος
a
és
und
sa striedajú
felváltva
abwechselnd
και
εναλλάξ
Aletiniz çalışmıyorsa:
Om verktyget inte fungerar längre:
Če vaše orodje ne deluje več:
Ak už váš nástroj nefunguje:
Hvis verktøyet ikke fungerer lenger:
Jos työkalusi lakkaa toimimasta:
Pokud nástroj nefunguje:
Als uw gereedschap niet meer werkt:
Se a ferramenta não funcionar:
Se l'utensile non funziona più:
Wenn Ihr Werkzeug nicht mehr funktioniert:
Si votre outil ne fonctionne plus :
Αν το εργαλείο σας δεν λειτουργεί πλέον:
Ha a szerszám nem működik:
Hvis redskabet ikke virker mere:
If your tool no longer works:
Dacă aparatul nu mai funcționează:
Ako vaš alat ne radi:
Si la herramienta no funciona:
1– Opriți bateria (verificați dacă dioda este stinsă).
1– Kapcsolja ki az akkumulátort (ellenőrizze, hogy a dióda nem világít).
1– Slå av batteriet (sjekk at dioden er slukket).
1– Sammuta akku (tarkasta, että led sammuu).
1– Σβήστε την μπαταρία (βεβαιωθείτε ότι η ένδειξη είναι σβηστή).
1– Isključite bateriju (provjerite je li dioda isključena)
1– Sluk batteriet (kontrollér, at dioden er slukket).
1– De accu uitzetten (controleer of de diode uit is).
1– Vypněte baterii (zkontrolujte, zda je zhasnutá dioda).
1– Spegnere la batteria (verificare che il diodo sia spento).
1– Desligue a bateria (verifique se o díodo está apagado).
1– Apague la batería (compruebe que el led esté apagado).
1– Den Akku aussschalten (überprüfen, ob die Diode ausgeschaltet ist).
1– Turn off the battery (check that the LED is off).
1– Vypnite akumulátor (overte, že dióda je vypnutá)
1– Ugasnite akumulator (prepričajte se, da je dioda ugasnjena).
1– Stäng av batteriet (kontrollera att lysdioden är släckt).
1– Eteindre la batterie (vérifier que la diode est éteinte).
1– Aküyü kapatın (diyodun sönük olduğundan emin olun).
2– Ellenőrizze a szintjelzőn az akkumulátor töltöttségét.
2– Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία είναι φορτισμένη ελέγχοντας την ένδειξη.
2– Tarkista akun varaus varausmittarista.
2– Kontrollér batteriets ladning ved at kigge på displayet.
2– Zkontrolujte nabití baterie podle ukazatele.
2– Kontrollera att batteriet är laddat genom att se på mätaren
2– Verifique a carga da bateria observando o visor.
2– Verificare la carica della batteria consultando l'indicatore.
2– Compruebe si la batería tiene carga, consultando el indicador.
2– Überprüfen Sie auf der Füllstandsanzeige den Ladezustand des Akkus.
2– Check the battery is charged, as shown on the gauge.
2– Vérifiez la charge de la batterie en regardant la jauge.
2– Sjekk batteriladningen ved å se på måleren.
2– Het laadniveau van de accu controleren door op de niveauaanduider te kijken.
2– Verificați nivelul de încărcare a bateriei pe ecranul indicator.
2– Overte nabitie akumulátora pohľadom na meradlo.
2– Preverite napolnjenost baterije, tako da pogledate merilec.
2– Na mjeraču provjerite stanje punjenja baterije.
2– Göstergeye bakarak akünün şarjını kontrol edin.
3– Overte si, že kábel je dobre zapojený a regulátor kábla utiahnutý.
3– Sjekk at ledningen er satt i og at skruknappen er godt tilstrammet.
3– Cablul trebuie să fie bine conectat, iar șurubul cablului strâns.
3– Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο είναι συνδεδεμένο και ο περιστροφικός διακόπτης του καλωδίου έχει σφίξει.
3– Ellenőrizze, hogy a vezeték csatlakoztatva van-e, és a vezeték szorítócsavarja meg van-e szorítva.
3– Check the lead is connected and the thumb-wheel tightened.
3– Tarkista, että virtajohto on kytketty ja johdon säätöpyörä kiristetty.
3– Zkontrolujte, zda je napájecí kabel dobře zapojený a zda je utažený aretační kroužek kabelu napájení.
3– Provjerite je li kabel dobro priključen, a uglati prsten pritegnut.
3– Verifique se o cabo está bem ligado e a anilha do cabo fechada.
3– Controleer of het snoer goed is aangesloten en de aansluitring stevig is aangedraaid.
3– Verificare che il cavo sia collegato e che la rotella del cavo sia serrata.
3– Compruebe que el cable esté bien conectado y que la moleta del cable esté apretada.
3– Überprüfen, ob das Kabel angeschlossen ist und das Rädchen angezogen.
3– Preverite, če je kabel pravilno priključen in kolesce kabla privito.
3– Kontrollér, at kablet er korrekt tilkoblet, og at kabelhjulet er fastspændt.
3– Kablonun düzgün takıldığından ve kolun sıkıldığından emin olun.
3– Vérifiez que le cordon est bien branché et la molette du cordon serrée.
3– Kontrollera att sladden är ordentligt kopplad och sladdens trissa är åtskruvad.
4– Sytytä akku (led palaa).
4– Tænd batteriet (diode tændt).
4– Prižgite akumulator (dioda prižgana).
4– Slå på batteriet (lysdioden tänd).
4– Uključite bateriju (dioda uključena).
4– Porniți bateria (diodă aprinsă).
4– Kapcsolja be az akkumulátort (a dióda világít).
4– Ligue a bateria (díodo aceso).
4– Zet de accu aan (diode brandt).
4– Encienda la batería (led encendido).
4– Accendere la batteria (diodo acceso).
4– Akku einschalten, (Diode eingeschaltet).
4– Turn on the battery (LED is on).
4– Allumez la batterie (diode allumée).
4– Ανάψτε την μπαταρία (αναμμένη ένδειξη).
4– Zapněte baterii (dioda svítí).
4– Zapnite akumulátor (dióda zapnutá)
4– Aküyü açın (diyod yanık).
4– Aktiver batteriet (dioden lyser).
5– Einen Druck auf den Auslösehebel und die Sicherung (je nach Werkzeug) ausüben.
5– Paina liipaisinta ja varmistinta kerran (työkalun mukaan).
5– Nyomja le a ravaszt és a biztonsági gombot (szerszámtól függően).
5– Πατήστε μία φορά τη σκανδάλη και την ασφάλεια (ανάλογα με το εργαλείο).
5– Premere il grilletto e la sicura (in base all'utensile).
5– Tryck på avtryckaren och säkerhetsknappen (beroende på verktyg).
5– Faça pressão sobre o gatilho e a segurança (em função da ferramenta).
5– Pritisnite otponac i zaštitu (ovisno o uređaju).
5– Exercitați presiune pe trăgaci și pe elementul de siguranță (în funcție de aparat).
5– Trykk på utløseren og på sikkerhetsanordningen (avhengig av verktøyet).
5– Kumanda tetiği ve emniyete baskı uygulayın (alete göre).
5– Stiskněte spoušť a pojistku (podle typu nástroje).
5– Druk op de trekker en op de veiligheidsvoorziening (afhankelijk van het gereedschap).
5– Réalisez une pression sur la gâchette et la sécurité (en fonction de l'outil).
5– Pritisnite na zatikalo in varnost (glede na orodje).
5– Zatlačte na spúšť a na poistku (v závislosti od nástroja)
5– Apriete el gatillo y el seguro (según la herramienta).
5– Tryk på udløseren og på sikkerhedsanordningen (afhængigt af redskabet)
5– Press the trigger and the safety lock (depending on the tool).
6– Si la herramienta no funciona, ponga el conjunto en su embalaje original y llévelo a un servicio técnico
6– Alet çalışmazsa, takımı orijinal ambalajının içinde anlaşmalı bir onarımcıya götürün.
6– Se a ferramenta não funcionar, entregue o conjunto na sua embalagem de origem a um reparador
6– Indien het gereedschap niet werkt, breng het dan in zijn originele verpakking naar een erkende
6– Pokud nástroj nefunguje, odneste celou sestavu v původním balení do autorizované servisní opravny.
6– Jollei työkalu toimi, vie se alkuperäispakkauksessaan valtuutetun korjaajan luo.
6– Αν το εργαλείο δεν λειτουργεί, μεταφέρατε το σύστημα στον εξουσιοδοτημένο επισκευαστή σας μέσα
6– Wenn das Werkzeug nicht funktioniert, das komplette Werkzeug in seiner Originalverpackung an eine
6– Hvis verktøyet ikke fungerer, legg det i originalemballasjen og bring det til godkjent servicetekniker.
6– If the tool does not work, return the complete equipment in its original packaging to a certified repair
6– Ako uređaj i dalje ne radi, odnesite ga ovlaštenom serviseru zajedno s originalnim pakiranjem.
6– Ak nástroj nefunguje, odneste celok v originálnom obale do autorizovaného servisu.
6– Ha a szerszám nem működik, az eredeti csomagolásban vigye az egészet egy hivatalos szervizbe.
6– Bring redskabet i originalemballage til en autoriseret reparatør, hvis det ikke virker.
6– Dacă aparatul nu funcționează, duceți aparatul în ambalajul original la un depanator autorizat.
6– Se l'utensile non funziona, riportare il tutto presso un centro riparazioni autorizzato all'interno
6– Če orodje ne deluje, odnesite vse skupaj v originalni embalaži k pooblaščenemu serviserju.
6– Si l'outil ne fonctionne pas, ramenez l'ensemble dans son emballage d'origine chez un réparateur
6– Om verktyget inte fungerar, överlämna enheten i sin originalförpackning till en auktoriserad reparatör.
agréé.
zugelassene Werkstatt einsenden.
service.
SOHA NE PRÓBÁLJA KINYITNI AZ AKKUMULÁTORBLOKK VAGY A TÖLTŐ EGYIK VAGY MÁSIK
autorizado.
NU ÎNCERCAȚI NICIODATĂ SĂ DESCHIDEȚI VREUNUL DINTRE ELEMENTELE „BLOCULUI DE
PRØV ALDRI Å ÅPNE ELEMENTER I ENTEN BATTERIBLOKKEN ELLER LADEREN (du risikerer å
NIKDY SA NEPOKÚŠAJTE OTVÁRAŤ NIEKTORÝ Z PRVKOV BLOKU AKUMULÁTORA ALEBO
NIKOLI NE POSKUŠAJTE ODPRETI KATEREGA IZMED ELEMENTOV AKUMULATORSKEGA BLOKA
FÖRSÖK ALDRIG ATT ÖPPNA NÅGOT AV DELARNA PÅ BATTERIBLOCKET ELLER LADDAREN (du
"AKÜ" BLOĞU YA DA ŞARJ ALETİ PARÇALARINI AÇMAYA ÇALIŞMAYIN (hasar verme riskiniz vardır ve
autorizado.
dell'imballaggio originale.
FORSØG ALDRIG SELV AT ÅBNE EN AF DELENE PÅ "BATTERI"-BLOKKEN ELLER OPLADEREN (det
NEPOKOUŠEJTE SE OTEVÍRAT ŽÁDNOU ZE SOUČÁSTÍ BLOKU BATERIE ANI NABÍJEČKY (riskujete
NE POKUŠAVAJTE OTVARATI NITI JEDAN SASTAVNI DIO SKLOPA „BATERIJE" ILI PUNJAČA (postoji
reparateur.
στην αρχική συσκευασία του.
ÄLÄ KOSKAAN YRITÄ AVATA MITÄÄN AKKULOHKON TAI LATURIN OSIA (on vaara, että rikot ne ja
NABÍJAČKY (riskujete ich poškodenie a najmä stratíte výhodu záruky).
NE TENTEZ JAMAIS D'OUVRIR L'UN OU L'AUTRE DES ÉLÉMENTS DU BLOC «BATTERIE» OU DU
ødelegge dem og framfor alt taper du garantien).
ELEMÉT (kárt okozhat bennük, és – mindenekelőtt – elveszíti a jótállást).
ΜΗΝ ΕΠΙΧΕΙΡΕΙΤΕ ΠΟΤΕ ΝΑ ΑΝΟΙΞΕΤΕ ΕΝΑ ΑΠΟ ΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΤΗΣ ΣΥΣΤΟΙΧΙΑΣ ΤΗΣ
özellikle garantinin faydasını kaybedersiniz).
poškození a především ztrátu záruky).
ALI POLNILCA (lahko jih poškodujete in predvsem izgubite ugodnosti iz garancije).
PROBEER NOOIT EEN VAN DE ONDERDELEN VAN HET ACCUBLOK OF DE LADER OPEN TE
NUNCA TENTE ABRIR NENHUM DOS ELEMENTOS DO BLOCO DA «BATERIA» OU DO
NON TENTARE MAI DI APRIRE QUALSIASI ELEMENTO DEL GRUPPO BATTERIA O DEL
NO INTENTE NUNCA ABRIR UNO DE LOS ELEMENTOS DEL BLOQUE DE LA BATERÍA O DEL
NIEMALS VERSUCHEN, DAS EINE ODER ANDERE BAUTEIL DES AKKU-BLOCKS ODER DES
opasnost od njihovog oštećenja i gubitka jamstva).
NEVER ATTEMPT TO OPEN ONE OR MORE ELEMENTS OF THE "BATTERY" OR THE CHARGER
kan medføre funktionsfejl samt bortfald af garantien).
menetät ennen kaikkea takuuedun).
riskerar skador och garantin kommer att upphöra att gälla).
BATERII" SAU ÎNCĂRCĂTORUL (riscați să le deteriorați și veți pierde beneficiile garanției).
CHARGEUR (vous risquez de les détériorer et surtout vous perdrez le bénéfice de la garantie).
LADEGERÄTS ZU ÖFFNEN (Sie riskieren hiermit eine Beschädigung und vor allem ein Erlöschen der
UNIT (you risk damaging them and most importantly, you void the warranty).
CARICABATTERIE (rischio di danneggiarli e soprattutto annullamento della garanzia).
CARGADOR (podría dañar los componentes y sobre todo, perder la cobertura de la garantía).
CARREGADOR (poderá deteriorá-los e, sobretudo, perder os benefícios da garantia).
MAKEN (u loopt het risico deze te beschadigen en in het bijzonder de garantie te verliezen).
ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Ή ΤΟΥ ΦΟΡΤΙΣΤΗ (υπάρχει κίνδυνος φθοράς και απώλειας των πλεονεκτημάτων που
Garantie).
προσφέρει η εγγύηση).
VERWENDUNG
ANVÄNDNING
UTILISATION
UTILISAÇÃO
POUŽÍVANIE
HASZNÁLAT
UTILIZAREA
UPOTREBA
KULLANIM
UPORABA
GEBRUIK
KÄYTTÖ
POUŽITÍ
USAGE
ΧΡΗΣΗ
Akünün kapasitesi (0'dan 99'a)
Batteriets kapacitet (från 0 till 99)
Zmogljivost akumulatorja (od 0 do 99)
Kapacita akumulátora (od 0 do 99)
Capacitatea bateriei (de la 0 la 99)
Batterikapasitet (fra 0 til 99)
Az akkumulátor kapacitása (0 és 99 közötti érték)
Χωρητικότητα της μπαταρίας (από 0 έως 99)
Akun varaus (0–99)
Batteriets kapacitet (mellem 0 og 99)
Kapacitet baterije (od 0 do 99)
Capacidad de la batería (de 0 a 99)
Capaciteit van de accu (van 0 tot 99)
Capacité de la batterie (de 0 à 99)
Kapacita baterie (0 až 99)
Batteriekapazität (von 0 bis 99)
Capacità della batteria (da 0 a 99)
Capacidade da bateria (de 0 a 99)
Battery charge level (0 to 99)
Batterie leer, sofort aufladen
Akü boş, derhal doldurulmalı
Batteriet är tomt, återladda det omedelbart
Batteria scarica, ricarica immediata
Lemerült az akkumulátor, azonnali töltés szükséges.
Άδεια μπαταρία, άμεση επαναφόρτιση
Fladt batteri, omgående opladning
Vybitá baterie, je nutno ji okamžitě nabít
Bateria descarregada, recarregue imediatamente
Battery empty, recharge immediately
Batterie vide, recharge immédiate
Tomt batteri, må lades opp umiddelbart
Baterie goală, reîncărcare imediată
Akumulátor je vybitý, je potrebné ho okamžite nabiť
Accu leeg, onmiddellijk heropladen
Batería vacía, carga inmediata
Akku tyhjä, ladattava heti uudelleen.
Prazen akumulator, takoj napolnite
Stop using, recharge immediately
Nicht mehr verwenden, sofort aufladen
Parada de la utilización, recarga inmediata
Interrompere l'uso, ricarica immediata
Parar de usar, recarregar imediatamente
Stop het gebruik, onmiddellijk heropladen
Työkalun käyttö keskeytyy, ladattava välittömästi.
Sluta använd den, återladda omedelbart
Prekinite z uporabo, takoj napolnite
Opriți utilizarea, reîncărcare imediată
Slutt å anvende verktøyet, må lades opp umiddelbart
Be kell fejezni a használatot, azonnali töltés szükséges.
Διακοπή χρήσης, άμεση επαναφόρτιση
Arrêt de l'utilisation, recharge immédiate
Kullanımın sonlandırılması, akünün derhal şarj edilmesi
Prestanite s radom, smjesta potrebno punjenje
Anvendelsen standser, omgående opladning
Po ukončení použitia je potrebné akumulátor okamžite nabiť
Přerušte práci, baterii ihned nabijte
LADEVORGANG
CARICAMENTO
A CARREGAR
ÎNCĂRCAREA
OPLADNING
POLNJENJE
CHARGING
PUNJENJE
LADDNING
OPLADEN
ΦΟΡΤΙΣΗ
CHARGE
TÖLTÉS
LATAUS
LADING
CARGA
NABÍJANIE
NABÍJENÍ
Az akkumulátor kapacitása (0 és 99 közötti érték)
Batterikapasitet (fra 0 til 99)
Capacitatea bateriei (de la 0 la 99)
Zmogljivost akumulatorja (od 0 do 99)
Capacité de la batterie (de 0 à 99)
Batteriets kapacitet (från 0 till 99)
Akünün kapasitesi (0'dan 99'a)
Capaciteit van de accu (van 0 tot 99)
Batteriekapazität (von 0 bis 99)
Capacidad de la batería (de 0 a 99)
Akun varaus (0–99)
Capacidade da bateria (de 0 a 99)
Capacità della batteria (da 0 a 99)
Batteriets kapacitet (mellem 0 og 99)
Battery charge level (0 to 99)
Kapacita akumulátora (od 0 do 99)
Kapacita baterie (0 až 99)
Fine caricamento
Sem bateria
Einde van het laadproces
Kraj punjenja
Lataus valmis
Fin de charge
A töltés vége
Lading ferdig
Încărcare terminată
Konec polnjenja
Slut på laddningen
Şarj sonu
Fin de carga
Τέλος φόρτισης
Akku ist vollständig geladen
Opladning afsluttet
Charging complete
Koniec nabíjania
Konec nabíjení
ALMACENAMIENTO
OPMAGASINERING
ARMAZENAMENTO
MUHAFAZA ETME
SKLADIŠČENJE
SKLADIŠTENJE
OPPBEVARING
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
DEPOZITAREA
VARASTOINTI
LAGERUNG
STOCKAGE
STORAGE
A RIPOSO
TÁROLÁS
LAGRING
OPSLAG
SKLADOVANIE
SKLADOVÁNÍ
Standby mode after 10 days of non-use (50 to 99)
10 gün boyunca kullanılmaması durumunda bekleme durumuna
Viloläget aktiveras efter 10 dagar utan användning (från 50 till 99)
Nach 10 Tagen unbenutzt schaltet sie sich auf Stand by (von 50 bis
Settes i hvilemodus etter 10 dagers stillstand (fra 50 til 99)
Em modo de espera após 10 dias de não utilização (de 50 a 99)
Stanje čekanja nakon 10 dana neupotrebe (od 50 do 99)
Siirtyy valmiustilaan 10 käyttämättömyyspäivän jälkeen (50–99).
Θέση σε κατάσταση αναμονής μετά από 10 ημέρες μη χρήσης (από
Készenléti állapotba kapcsolás 10 használat nélküli nap után (50 és
Mise en veille après 10 jours de non utilisation (de 50 à 99)
Messa in stand-by dopo 10 giorni di non utilizzo (da 50 a 99)
Preklop na mirovanje po 10 dneh neuporabe (od 50 do 99)
Puesta en espera después de 10 días de no utilización (de 40 a 99)
Stand-by na 10 dagen niet-gebruik (tussen 50 en 99)
Stand by după 10 zile de neutilizare (de la 50 la 99)
Standby efter 10 dage uden brug (mellem 50 og 99)
Pohotovostný režim po 10 dňoch bez používania (od 50 do 99)
Uvedení do režimu spánku po 10 dnech nepoužívání (hodnota 50
geçme (50'dan 99'a)
99% között)
99).
50 έως 99)
až 99)
ANVÄNDNING
UTILISATION
UTILISAÇÃO
UTILIZAREA
UPOTREBA
UPORABA
GEBRUIK
KÄYTTÖ
USAGE
VERWENDUNG
POUŽÍVANIE
HASZNÁLAT
KULLANIM
ΧΡΗΣΗ
Izklop orodja: previsoka temperatura akumulatorja
Het gereedschap stilzetten: te hoge accutemperatuur
Zaustavljanje uređaja: previsoka temperatura baterije
Arresto dell'utensile: temperatura eccessiva della batteria
Verktyget stannar: för hög batteritemperatur
Redskabsstop: for høj batteritemperatur
Stans av verktøyet: for høy batteritemperatur
Työkalun pysäytys: akun lämpötila liian korkea
Oprirea uneltei: temperatura bateriei este prea ridicată
Stop the tool; the battery temperature is too high
Arrêt de l'outil : température batterie trop élevée
Interrupção da ferramenta: temperatura da bateria muito elevada
Parada de la herramienta: temperatura de la batería muy alta
POUŽITÍ
Gerät abschalten: Temperatur des Akkus zu hoch
Aletin durması: akü sıcaklığı çok yüksek
Διακόψτε τη λειτουργία του εργαλείου: η θερμοκρασία της μπαταρίας
A szerszám leáll: az akkumulátor túlmelegedett
Zastavenie nástroja: teplota akumulátora príliš vysoká
Izklop orodja: prevelika intenzivnost
Oprirea uneltei: intensitate prea mare
Stans av verktøyet: for høy strømstyrke
Työkalun pysäytys: intensiteetti liian korkea
Redskabsstop: for høj intensitet
Zaustavljanje uređaja: previsoka jakost
Interrupção da ferramenta: intensidade muito elevada
Arresto dell'utensile: intensità eccessiva
Stop the tool: intensity is too high
Arrêt de l'outil : intensité trop élevée
Verktyget stannar: för hög intensitet
Parada de la herramienta: intensidad demasiado elevada
a
Zastavení nástroje: příliš vysoká teplota baterie
είναι πολύ αυξημένη
Gerät abschalten: Belastung zu hoch
Zastavenie nástroja: intenzita príliš vysoká
A szerszám leáll: túl nagy intenzitás
Verktyget stannar: för hög verktygstemperatur
Izklop orodja: previsoka temperatura orodja
Stans av verktøyet: for høy verktøytemperatur
Työkalun pysäytys: työkalun lämpötila liian korkea
Stop the tool; the tool temperature is too high
Zaustavljanje uređaja: previsoka temperatura uređaja
Redskabsstop: for høj redskabstemperatur
Interrupção da ferramenta: temperatura da ferramenta muito
Het gereedschap stilzetten: temperatuur van het gereedschap te
Parada de la herramienta: temperatura de la herramienta muy alta
Arresto dell'utensile: temperatura eccessiva dell'utensile
Oprirea uneltei: temperatura uneltei este prea ridicată
Arrêt de l'outil : température outil trop élevée
Διακόψτε τη λειτουργία του εργαλείου: η ένταση είναι πολύ αυξημένη
Zastavení nástroje: příliš vysoká intenzita
elevada
hoog
CARICAMENTO
ÎNCĂRCAREA
OPLADNING
POLNJENJE
CHARGING
PUNJENJE
LADDNING
CHARGE
LADING
LATAUS
CARGA
A szerszám leáll: a szerszám túlmelegedett
Gerät abschalten: Temperatur des Geräts zu hoch
Zastavenie nástroja: teplota nástroja príliš vysoká
A CARREGAR
OPLADEN
Διακόψτε τη λειτουργία του εργαλείου: η θερμοκρασία του εργαλείου
Încărcare întreruptă: temperatura bateriei este prea scăzută
Avbrutt lading: for lav batteritemperatur
Lataus keskeytynyt: akun lämpötila liian matala
Afbrudt opladning: for lav batteritemperatur
Prekinuto punjenje: temperatura baterije je preniska
Caricamento interrotto: temperatura troppo bassa della batteria
Charge interrupted: Battery temperature too low
Charge interrompue : température batterie trop basse
Polnjenje prekinjeno: prenizka temperatura akumulatorja
Avbruten laddning: för låg batteritemperatur
Carga interrumpida: temperatura de la batería muy baja
NABÍJENÍ
είναι πολύ αυξημένη
Kesilen şarj: akü sıcaklığı çok düşük
Opladen onderbroken: te lage accutemperatuur
Carregamento interrompido: temperatura da bateria muito baixa
LADEVORGANG
NABÍJANIE
TÖLTÉS
Afbrudt opladning: for høj batteritemperatur
Avbruten laddning: för hög batteritemperatur
Charge interrompue : température batterie trop élevée
Polnjenje prekinjeno: previsoka temperatura akumulatorja
Încărcare întreruptă: temperatura bateriei este prea ridicată
Charge interrupted: Battery temperature too high
Avbrutt lading: for høy batteritemperatur
Lataus keskeytynyt: akun lämpötila liian korkea
Carga interrumpida: temperatura de la batería muy alta
Prekinuto punjenje: temperatura baterije je previsoka
Caricamento interrotto: temperatura eccessiva della batteria
a
Nabíjení přerušeno: příliš nízká teplota baterie
ΦΟΡΤΙΣΗ
Opladen onderbroken: te hoge accutemperatuur
Kesilen şarj: akü sıcaklığı çok yüksek
Carregamento interrompido: temperatura da bateria muito elevada
Prerušené nabíjanie: príliš nízka teplota akumulátora
A töltés félbeszakadt: az akkumulátor hőmérséklete túl alacsony
Ladevorgang unterbrochen: Akkutemperatur zu gering
a
Nabíjení přerušeno: příliš vysoká teplota baterie
Η φόρτιση διακόπηκε: πολύ χαμηλή θερμοκρασία μπαταρίας
Ladevorgang unterbrochen: Akkutemperatur zu hoch
Prerušené nabíjanie: príliš vysoká teplota akumulátora
A töltés félbeszakadt: az akkumulátor hőmérséklete túl magas
ANVÄNDNING
UTILISATION
UTILIZAREA
UPOTREBA
UPORABA
KÄYTTÖ
USAGE
Η φόρτιση διακόπηκε: πολύ υψηλή θερμοκρασία μπαταρίας
UTILISAÇÃO
KULLANIM
GEBRUIK
For lav spænding efter 3 timers manglende brug. Omgående
För låg spänning efter 3 timmar utan användning. Återladda batteriet
Prenizka napetost po 3 urah neuporabe. Takojšnje polnjenje
Tensiune prea mică după 3 ore de neutilizare. Reîncărcați bateria
For lav spenning etter 3 timers stillstand. Lad opp batteriet
Tension trop basse après 3 heures de non utilisation. Recharge
Napon je prenizak nakon 3 sata neupotrebe. Smjesta ponovno
Tensione troppo bassa dopo 3 ore di non utilizzo. Ricarica batteria
Voltage too low after 3 hours of non-use. Recharge battery
Tensión demasiado baja 3 horas de no utilización. Recarga
Jännite liian alhainen, kun ollut 3 tuntia käyttämättä. Akku ladattava
POUŽITÍ
3 saatlik kullanılmamayı takiben gerilim aşırı düşük Akünün derhal
Tensão demasiado baixa depois de 3 horas de não utilização.
Te lage spanning na 3 uur niet-gebruik. De accu onmiddellijk
VERWENDUNG
POUŽÍVANIE
HASZNÁLAT
akumulatorja
imediat
umiddelbart
batteriopladning
välittömästi.
napunite bateriju
immediata
batterie immédiate
immediately
inmediata de batería
omedelbart
Příliš nízké napětí po 3 hodinách nepoužívání. Okamžitě nabijte
ΧΡΗΣΗ
Recarregar a bateria imediatamente
heropladen
şarj edilmesi
CARICAMENTO
ÎNCĂRCAREA
OPLADNING
POLNJENJE
CHARGING
PUNJENJE
LADDNING
CHARGE
LATAUS
LADING
CARGA
Spannung nach 3 Stunden ohne Verwendung zu niedrig Sofortiges
Veľmi nízke napätie po 3 hodinách nepoužívania. Akumulátor
Túl alacsony feszültség 3 használat nélküli órát követően Az
baterii.
A CARREGAR
OPLADEN
Υπερβολικά χαμηλή τάση μετά από 3 ώρες μη χρήσης. Άμεση
akkumulátort azonnal tölteni kell.
okamžite nabite
Aufladen der Batterie
Problem s baterijom
Battery problem
Problema della batteria
Batteriproblem
Problem med batteriet
Težave z akumulatorjem
Akussa vikaa
Problem med batteriet
NABÍJENÍ
επαναφόρτιση μπαταρίας
Problema com a bateria
Accuprobleem
Akü sorunu
LADEVORGANG
NABÍJANIE
TÖLTÉS
Problemă cu încărcătorul
Problem med opladeren
Problème de chargeur
Problema de cargador
a
a
Závada na baterii
ΦΟΡΤΙΣΗ
Laturissa vikaa
Charger problem
Problema del caricabatterie
Problem med laddaren
Težave s polnilcem
Problem med laderen
Problem s punjačem
Problém akumulátora
Probléma az akkumulátorral
Batteriefehlfunktion
Probleem met de lader
Problema com o carregador
Şarj cihazı sorunu
Πρόβλημα μπαταρίας
a
Závada na nabíječce
Probléma a töltővel
Problem mit Ladegerät
Problém nabíjačky
Πρόβλημα φορτιστή
BRUG
BRUK
USO
USO
ŞARJ
BRUG
BRUK
USO
USO
ŞARJ
BRUG
BRUK
USO
USO
ŞARJ
28

Werbung

loading

Verwandte Produkte für pellenc Prunion

Diese Anleitung auch für:

Vinion