Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vitek VT-1678 W Betriebsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VT-1678 W:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
VT-1678_IM.indd 1
6
10
15
20
26
31
36
41
46
1
VT-1678 W
Meat gringer
Мясорубка
12.10.2012 9:39:50

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vitek VT-1678 W

  • Seite 1 VT-1678 W Meat gringer Мясорубка VT-1678_IM.indd 1 12.10.2012 9:39:50...
  • Seite 2 VT-1678_IM.indd 2 12.10.2012 9:39:50...
  • Seite 3 Рис. 1 Рис. 2 Рис. 3 Рис. 4 VT-1678_IM.indd 3 12.10.2012 9:39:50...
  • Seite 4 VT-1678_IM.indd 4 12.10.2012 9:39:50...
  • Seite 5 VT-1678_IM.indd 5 12.10.2012 9:39:51...
  • Seite 6: Important Safety Measures

    ENGLISH Meat grinder • Do not set the unit on the heated surface or near it (for instance, near gas or electric Description stove or heated oven). • Pusher Handle the power cord carefully. • Food tray Do not use the power cord for carrying the Meat grinder head body unit. •...
  • Seite 7 ENGLISH • Use only the pusher (1) provided. Do not • Insert the power plug into the socket. push the products with other objects or your • Place a suitable bowl under the grinder head fingers. (3). • • Do not immerse the meat grinder body into Make sure that the meat is defrosted thor- water or other liquids. oughly, remove excess fat and bones, and •...
  • Seite 8 ENGLISH • Coarse (12, 13) grates suit for processing Insert the screw (11) into the meat grinder – raw meat, fish, vegetables, dried fruit, head body (3), install the sausage attach- cheese, etc. ments (14) on the screw, check if the ledges • Small grate (9) suits for processing raw on the attachment (14) match the grooves on meat as well as cooked meat, fish etc.
  • Seite 9: Cleaning And Care

    ENGLISH Insert the plug into the socket. Remove the screw (11) from the meat grinder – – Switch the unit on by pressing the «ON/OFF» head (3). – button (6), the indicator will light up. Remove remains of food from the screw. – Use the pusher (1) to supply the casing base Wash all the parts of the meat grinder with – – (pic. 12). warm soapy water and a neutral detergent, Cut the rolls of the required length. then rinse and dry them thoroughly before – After you finish operating, switch the meat assembling.
  • Seite 10: Sicherheitsmaßnahmen

    DEUTSCH FLEISCHWOLF Flüssigkeiten, um das Stromschlagrisiko zu vermeiden. • Benutzen Sie für die Reinigung des Gehäuses Beschreibung ein leicht angefeuchtetes Tuch. 1. Stampfer • Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie 2. Schale für Nahrungsmittel unbeaufsichtigt. 3. Gehäuse des Fleischwolf-Kopfs • Schalten Sie den Fleischwolf aus und tren- 4. Halterungstaste des Fleischwolf-Kopfs 5. Taste Rücklauffunktion...
  • Seite 11: Besonderheiten Des Fleischwolfes

    DEUTSCH • Um den Fleischwolf in den Rücklaufbetrieb DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET (REVERSE) umzuschalten, schalten Sie den Fleischwolf aus, indem Sie die Taste (6) «ON/ BESONDERHEITEN DES FLEISCHWOLFES OFF» drücken, und machen Sie eine Pause Rücklauffunktion (REVERSE) ist für die von 5-6 Sekunden, was für Motorstop not- wendig ist, und nur dann drücken Sie die...
  • Seite 12: Fleischzerkleinerung

    DEUTSCH • Während des Betriebs benutzen Sie nur den • Die Lochscheiben mit größen Löchern (12,13) sind für die Bearbeitung von Stampfer (1), der zum Lieferumfang gehört. • Es ist nicht gestattet, andere Gegenständen Rohfleisch, Gemüse, Trockenobst, Käse, zum Durchstoßen des Fleisches zu benut- Fisch usw.
  • Seite 13: Auffüllen Von Würstchen

    DEUTSCH «ON/OFF» drücken, warten Sie ab, bis der – Um den Fleischwolf-Kopf abzunehmen, drü- Elektromotor stoppt, dann drücken Sie die Taste cken Sie die Halterungstaste (4), drehen Sie (5) «REV», und in 5-6 Sekunden setzen Sie den den Fleischwolf-Kopf im Uhrzeigersinn und normalen Betrieb wieder fort.
  • Seite 14: Reinigung Und Pflege

    DEUTSCH – Schrauben Sie die Mutter (8) ab und bauen spülen trocknen diese Sie den Fleischwolf-Kopf aus. Zusammenbau sorgfältig ab. – Das Zubehör (1, 2, 14, 15) können Sie in der REZEPT Geschirrspülmaschine waschen. – Wischen Sie das Gehäuse des Fleischwolfs Füllung (7) mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab.
  • Seite 15: Рекомендации По Технике Безопасности

    русский МЯСОРУБКА ключении устройства к электрической розетке. • Описание Используйте только те аксессуары, кото- Толкатель рые входят в комплект поставки. • Лоток для продуктов Во избежание поражения электрическим Корпус головки мясорубки током НИКОГДА НЕ ПОГРУЖАЙТЕ прибор, Кнопка фиксатора головки мясорубки сетевой шнур и вилку сетевого шнура в Кнопка включения обратного вращения воду или другие жидкости. • (REV) с индикатором Для чистки корпуса используйте слегка Кнопка включения/отключения (ON/OFF) с...
  • Seite 16: Работа С Мясорубкой

    русский Внимание! Не разрешайте детям играть с • Не пытайтесь перерабатывать мясоруб- полиэтиленовыми пакетами или упаковочной кой пищевые продукты с твердыми волок- пленкой. Опасность удушья! нами (например, имбирь или хрен). • • Будьте особенно внимательны, если Во избежание образования заторов не рядом с работающей мясорубкой нахо- прикладывайте чрезмерных усилий, про- дятся дети или лица с ограниченными воз- талкивая мясо.
  • Seite 17 русский • Перед первым включением убедитесь, что совместив выступы на решетке с пазами напряжение в электрической сети соот- в корпусе головки мясорубки (3), затяните ветствует рабочему напряжению прибора. без усилия гайку (8) (рис.1). • Вставьте вилку сетевого шнура в розетку. • Поставьте под головку мясорубки (3) под- Внимание! • ходящую посуду. Устанавливайте нож режущей сторо- • Убедитесь в том, что мясо полностью ной по направлению к решетке. Если оттаяло, удалите излишки жира и кости, нож...
  • Seite 18 русский Для снятия головки мясорубки нажмите Для подачи готового фарша используйте – – кнопку фиксатора (4), поверните головку толкатель (1) (рис.8), по мере заполнения мясорубки (3) по часовой стрелке и сни- оболочки сдвигайте ее с насадки (14), по мите ее. мере высыхания оболочки смачивайте ее Для...
  • Seite 19: Комплект Поставки

    русский сети, и только после этого приступайте к Извлеките шнек (11) из головки мясоруб- – разборке мясорубки. ки (3). Для снятия головки мясорубки нажмите на Удалите со шнека остатки продуктов. – – кнопку фиксатора (4), поверните головку Промойте все принадлежности мясоруб- – (3) по часовой стрелке и снимите головку. ки в теплой воде с нейтральным моющим Отверните гайку (8) и разберите головку средством, ополосните принадлежности и...
  • Seite 20 ҚазаҚ ЕТТАРТҚЫШ Бірінші рет қоспас бұрын, электр • желісіндегі кернеу прибордың жұмыс Сипаттамасы кернеуіне сәйкес келетіндігін тексеріп Итергіш алыңыз. Өнімдерге арналған науа Өрттің пайда болу тәуекелін болдырмас • Еттартқыш бастиегінің корпусы үшін құрылғыны электрлік розеткаға Еттартқыш бастиегін бекітетін түйме қосқан кезде өткізуші тоқ құралдарын Көрсеткіші бар кері айналдыруды пайдаланбаңыз. қосатын түйме (REV) Тек жеткізу...
  • Seite 21 ҚазаҚ Приборды жөндеу немесе желілік шнурды бір басқа заттармен немесе саусақен • айырбастау үшін рұқсаты бар (уәкілетті) итермеңіз. сервистік орталыққа жолығыңыз. Еттартқыштың корпусын ешбір жағдайда • Балалар қауіпсіздігі тұрғысынан, қаптама суға немесе басқа да сұйықтықтарға • ретінде пайдаланылатын полиэтилен батырмаңыз. пакеттерді қадағалаусыз қалдырмаңыз. «кеббе» саптамаларын (15) және • Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен шұжықтарды толтыруға арналған...
  • Seite 22 ҚазаҚ шайыңыз және құрамай тұрып әбден Прибордың үздіксіз жұмыс істеу уақыты • кептіріп алыңыз. 15 минуттан аспауы керек. Бірінші рет қосар алдында, электр 15 минут үздіксіз жұмыс істегеннен • – желісіндегі кернеу прибордың жұмыс кейін приборды өшіріп, оның бөлмелік кернеуіне сәйкес келетіндігін тексеріп температура деңгейіне дейін сууын алыңыз.
  • Seite 23 ҚазаҚ Еттартқышты (6) «ON/OFF» Электромоторды шамамен 20-30 • – түймесімен қосыңыз, бұл кезде жұмыс минут бойы суытыңыз; көрсеткіші жанады. еттартқышты қайтадан қосыңыз. • Жұмыс істеп тұрған кезде өнімдерді – итеру үшін тек итергішті (1) Шұжық толтыру қолданыңыз (сур.4). Тартылған етті дайындаңыз. – Еттартқыш бастиегінің корпусындағы – Ескертпе (3) иірмекті (11) орнатыңыз, иірмекке Етті тарту процесін жақсарту...
  • Seite 24 ҚазаҚ − Сомынды (8) шешіп алып, еттартқыш РЕЦЕПТ бастиегін бөлшектеңіз. Салма «кеббе» саптамасын пайдалану Қой еті 100 г Кеббе – дәстүрлі таяу шығыс тағамы, оны Зәйтүн майы 1,5 ас қасық еттен, бидай ұнынан және дәмдеуіштерден Пияз (ұсақтап туралған) 1,5 ас қасық дайындайды, олар қуыс түтікшелерді Талғамға қарай дәмдеуіштер дайындауға негіз алу үшін бірге турайды. Тұз 1/4 шәй қасық Түтікшелер салмамен толтырылады және Ұн 1 ас қасық немесе 1/2 ас қасық...
  • Seite 25 ҚазаҚ Иірмекті (11) еттартқыш бастиегінен (3) Шұжықтарды толтыруға арналған саптама – – шығарып алыңыз. 1 дана Иірмектен өнім қалдықтарын алып «кеббе» дайындауға арналған саптамалар – тастаңыз. жинағы - 1 дана Еттартқыштың барлық керек-жарақтарын Пайдалану жөніндегі нұсқаулық – 1 дана. – бейтарап жуғыш заты бар жылы сумен жуыңыз, керек-жарақтарды шайыңыз ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАРЫ және оларды құрамай тұрып әбден Электрқорегі: 220 -240 В ~ 50 Гц...
  • Seite 26 romÂnĂ/ Moldovenească MAŞINĂ DE TOCAT CARNE Folosiţi doar accesoriile prevăzute de pro- • ducător. Descriere Pentru vă electrocuta • Împingător INTRODUCEŢI aparatul, cordonul de ali- Tavă pentru alimente mentare şi fişa în apă sau alte lichide. Corpul capului maşinii de tocat Curăţaţi corpul aparatului cu o cârpă ume- • Butonul fixatorului capului maşinii de tocat zită. Butonul pentru rotaţia în sens invers (REV) Nu lăsaţi maşina de tocat fără supraveghe- •...
  • Seite 27: Funcţii Speciale

    romÂnĂ/ Moldovenească dizabilităţi. Aceştia pot utiliza dispozitivul tul şi înainte de a continua utilizarea, înde- doar în cazuri în care persoana responsa- părtaţi-o. bilă pentru siguranţa acestora le-a explicat Dacă ca rezultat al supraîncărcării a acţio- • instrucţiunile corespunzătoare de utilizare a nat sistemul de protecţie la supraîncălzirii, dispozitivului şi pericolele legate de utiliza- nu porniţi aparatul imediat, aşteptaţi circa rea necorespunzatoare a acestuia.
  • Seite 28 romÂnĂ/ Moldovenească aşa mărime încât acestea să treacă liber în instalat , acesta nu va efectua funcţia deschizătura tăvii (2). de tăiere. Porniţi maşina de tocat carne cu butonul (6) În timpul asamblării capului maşinii de • • tocat carne nu strângeţi prea tare piuliţa (ON/OFF), indicatorul pentru controlul func- ţionării se va aprinde. (8), efectuaţi strângerea definitivă a piu- Fără a vă grăbi împingeţi carnea în pâlnia liţei (8) după montarea capului asamblat • capului maşinii de tocat carne (3) cu ajutorul pe maşina de tocat carne. împingătorului (1). Grilajul cu orificii mari (12) se potriveşte • Folosiţi doar împingătorul (1) care este pentru tocarea cărnii crude, legumelor, •...
  • Seite 29 romÂnĂ/ Moldovenească în sens invers; pentru aceasta opriţi maşina de Pentru a scoate capul maşinii de tocat apă- – tocat carne, apăsând butonul (6) «ON/OFF», saţi butonul fixatorului (4), rotiţi capul în aşteptaţi până se opresc rotaţiile motorului sensul acelor de ceasornic şi demontaţi-l. electric şi apăsaţi butonul «REV» (5), iar peste Deşurubaţi piuliţa (8) şi dezasamblaţi capul – 5-6 secunde reveniţi la regimul normal de maşinii de tocat carne. funcţionare. Utilizarea accesoriului „kebbe” Dacă în timpul funcţionării rotaţiile şnecului (11) şi a cuţitului (10) s-au întrerupt brusc: Kebbe este o mâncare tradiţională în Orientul...
  • Seite 30: Set De Livrare

    romÂnĂ/ Moldovenească REŢETĂ gent neutru, clătiţi şi uscaţi bine înainte de asamblare. Umplutura Accesoriile (1, 2, 14, 15) pot fi spălate în – Carne de ovine 100 g maşina de spălat vase. Ulei de măsline 1,5 lingură Ştergeţi corpul maşinii de tocat carne (7) cu – Ceapă (tocată mărunt) 1,5 lingură o cârpă umedă. Condimente după gust Nu utilizaţi pentru curăţarea corpului maşi- – Sarea 1/4 de linguriţă nii de tocat carne solvenţi sau detergenţi Făina 1 lingură sau 1/2 lingură abrazivi.
  • Seite 31 Český MLÝNEK NA MASO • Do čištění pouzdra použijte s kontrolkou vlh- kou látku. Popis • Nikdy ne nenechávejte pracující přístroj bez Zdvihátko dozoru. Koryto pro výrobky • Před montáží, demontáží, a také před čiš- Korpus hlavy mlýnku na maso těným mlýnku na maso třeba vypnout její...
  • Seite 32 Český ODLIŠNOSTI MLYNKA NA MASO pokojove teplote po dobu nejmene dvou Funkce zpětní rotace (REVERSE) daná funkce hodin. je určena pro likvidace ucpání, vzniklého během Rozbalte mlýnek a odkliďte všichni balicí – přetvarovaní výrobků. materiály, očistíte korpus pomocí lehce vlhké Koryto pro výrobky (2) zabezpečuje vhodný...
  • Seite 33 Český • Za 15 minut nepřerušované práce třeba Jakmile vy skončíte práce, vypnete mlýnek, – vypnout přístroj i dát mu ochladit se teploty stisknuv tlačítko (6) «ON/OFF» a odpojíte její méstností (cca 1 hodina), a poté lze navá- od sítě, jen pote přistoupejte do její demon- zat práci.
  • Seite 34: Čištění A Údržba

    Český Pro dodávku hotové nádivky použijte zdvihát- Odšroubujte matici (8) i demontujte hlavici – – ko (1) (obr. 8), podle naplnění obalu hýbejte mlýnku na maso. její s nástavce (14), podle vysychání obalu RECEPT smáčívajíc její vodou. Jakmile vy skončíte práce, vypnete mlýnek, –...
  • Seite 35: Technické Charakteristiky

    Český TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY mycím prostředkem i dejte jim vyschnout před montováním. Napájení: 220-240 V, ~50Hz Příslušenství (1, 2, 14, 15) možné stavit do Maximální příkon: 1600 W – myčky. Výrobce si vyhrazuje právo měnit konstrukci a Protřete těleso mlýnku na maso (7) lehce vlh- –...
  • Seite 36 УКРАЇНЬСКИЙ М’ЯСОРУБКА • Щоб уникнути ураження електричним струмом НIКОЛИ НЕ ЗАНУРЮЙТЕ при- Опис стрій, мережевий шнур і вилку у воду або Штовхач інші рідини. • Лоток для продуктів Для чищення корпусу використовуйте Корпус голівки м‘ясорубки вологу тканину. • Кнопка фіксатора голівки м‘ясорубки Ніколи не залишайте працюючу Кнопка включення зворотного обертання м‘ясорубку без нагляду. • (REV) з iндикатором Перед зборкою, розбиранням, а також Кнопка включення / вимикання (ON / OFF) перед чищенням м‘ясорубки слід вимкну- з iндикатором...
  • Seite 37 УКРАЇНЬСКИЙ діти або особи з обмеженими можливос- перед тим як продовжити роботу, вида- тями. літь його. • • Цей прилад не призначений для викорис- Якщо внаслідок перевантаження спрацю- тання дітьми та людьми з обмеженими вала система захисту від перегріву, не можливостями, якщо тільки особою, яка включайте прилад відразу, почекайте при- відповідає за їх безпеку, їм не дано від- близно 20-30 хвилин, а потім продовжуйте...
  • Seite 38 УКРАЇНЬСКИЙ такого розміру, щоб вони вільно проходи- не затягування гайки (8) виробляєте після установки зібраної головки на ли в отвір лотка (2). • Увімкніть м‘ясорубку кнопкою (6) «ON/ м‘ясорубку. • OFF», при цьому загориться індикатор Решітки з великими (12, 13) отвора- роботи. ми підходять для переробки сирого • Не кваплячись, проштовхуйте м‘ясо в роз- м‘яса, овочів, сухофруктів, сиру, риби...
  • Seite 39 УКРАЇНЬСКИЙ дочекайтеся зупинки обертання електромо- Відверніть гайку (8) і розберіть голівку – тора і натисніть кнопку (5) «REV», а через 5-6 м‘ясорубки. секунд знову поверніться до нормального режиму роботи. Використання насадки «кеббе» Якщо під час роботи обертання шнека (11) і Кеббе – традиційне близькосхідне блюдо, що...
  • Seite 40: Чищення Та Догляд

    УКРАЇНЬСКИЙ Прянощі за смаком Протріть корпус м‘ясорубки (7) вологою – Сіль 1/4 чайної ложки тканиною. Борошно 1 столова ложка або 1/2 столової Забороняється використовувати для – ложки чищення корпусу розчинники або абра- • Баранину необхідно подрібнити в зивні чистячи засоби. м’ясорубці один або два рази. Не допускайте попадання рідини всереди- –...
  • Seite 41 Беларускi МЯСАСЕЧКА • Выкарыстоўвайце толькі тыя аксэсуары, якія ўваходзяць у камплект пастаўкі. • Апісанне Каб пазбегнуць паразы электрычным Штурхач токам НІКОЛІ НЕ АПУСКАЙЦЕ прыладу, Латок для прадуктаў сеткавы шнур і вілку сеткавага шнура ў Корпус галоўкі мясасечкі ваду або іншыя вадкасці. • Кнопка фіксатара галоўкі мясасечкі Для чысткі корпуса выкарыстоўвайце Кнопка ўключэння зваротнага кручэння вільготную тканіну.
  • Seite 42 Беларускi • Будзьце асабліва ўважлівыя, калі побач • Калі які-небудзь застраўшы цвёрды з працавальнай мясасечкай знаходзяцца кавалак прыводзіць да прыпынку кручэння дзеці ці асобы з абмежаванымі шнека і нажа, неадкладна выключыце магчымасцямі. прыбор і перад тым як працягнуць працу, • Дадзеная прылада не прызначана выдаліце яго. • для выкарыстання дзецьмі і людзьмі з Калі па прычыне перагрузкі спрацавала...
  • Seite 43 Беларускi парэжце мяса на кубікі ці палоскі такога • Падчас зборкі галоўкі мясасечкі не зацягвайце туга гайку (8), канчатковую памеру, каб яны вольна праходзілі ў адтуліну латка (2). зацяжку гайкі (8) вырабляйце пасля • Уключыце прыбор кнопкай (6) «ON/OFF», ўсталёўкі сабранай галоўкі на...
  • Seite 44 Беларускi мясасечку, націснуўшы кнопку (6) «ON/ Адкруціце гайку (8) і разбярыце галоўку – OFF», дачакайцеся прыпынку кручэння мясасечкі. электраматора і націсніце кнопку «REV» (5), а праз 5-6 секунд ізноў вярніцеся да звычайнага Выкарыстанне насадкі «кеббе» рэжыму працы. Кеббе - традыцыйная блізкаўсходняя страва, Калі падчас працы кручэнне шнека (11) і нажа прыгатаваная з мяса ягня, пшанічнай мукі і...
  • Seite 45: Тэхнічныя Характарыстыкі

    Беларускi Рэзкія затаўкі па гусце Забараняецца выкарыстоўваць для чысткі – Соль 1/4 гарбатнай лыжкі корпуса растваральнікі ці абразіўныя Мука 1 сталовая лыжка або 1/2 сталовай лыжкі чысцячыя сродкі. • Бараніну неабходна здрабніць у мясасечцы Не дапушчайце траплення вадкасці ўнутр – адзін ці два разы. корпуса мясасечкі. • Рэпчаты лук абсмажваюць у масле да Перад тым як прыбраць прасохлае...
  • Seite 46 Ўзбек GO’SHT QIYMАLАGICH Fаqаt jihоz bilаn qo’shib bеrilаdigаn • qismlаrni ishlаting. Аsоsiy qismlаri Tоk urmаsligi uchun HЕCH QАCHОN • Turtgich jihоzni, elеktr shnuri yoki elеktr Mаsаlliq sоlinаdigаn pаtnis vilkаsini suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа Go’sht qiymаlаgich kоrpusi kаllаgi TUSHIRMАNG. Go’sht qiymаlаgich kаllаgi mаhkаmlаgichi Jihоz kоrpusini nаm mаtо bilаn tоzаlаng. • tugmаsi Hеch qаchоn ishlаb turgаn go’sht •...
  • Seite 47 Ўзбек o’rgаtishmаgаn vа nоto’g’ri ishlаtilgаndа yanа ishlаting, lеkin mаsаlliqni go’sht qаndаy хаvf bo’lishi mumkinligini qiymаlаgichgа sеkinrоq turtib kirgаzing. tushuntirishmаgаn bo’lishsа jihоz bоlаlаr Go’sht qiymаlаgichni оrqаgа аylаntirish • vа imkоniyati chеklаngаn insоnlаrning uchun (REVERSE) оldin (ON/OFF) ishlаtishigа mo’ljаllаnmаgаn. tugmаsini (6) bоsib go’sht qiymаlаgichni o’chiring, 5-6 sеkund mоtоr to’хtаshini kutib JIHОZ FАQАT UYDА...
  • Seite 48 Ўзбек Go’shtni bоshqа buyum bilаn turtib kiritish Yig’ilgаn go’sht qiymаlаgich kаllаgini (3) • – tа’qiqlаnаdi, hеch qаchоn go’shtni bаrmоq o’rniga qo’yib, mаhkаmlаngunchа sоаt bilаn turtib kiritmаng. miligа tеskаri burаng (2-rаsm). Mаsаlliqni qаttiq turtib kiritmаng. Go’sht qiymаlаgich kаllаgi (3) оg’zigа • – Go’sht qiymаlаnаyotgаndа go’sht tiqi- mаsаlliq sоlinаdigаn pаtnisni (2) biriktiring •...
  • Seite 49 Ўзбек tахminаn 20-30 dаqiqа elеktr mоtоri аn’аnаviy tаоmi bo’lаdi. Tаоm pishirish uchun • sоvushini kutib turing; mаsаlliq аrаlаshtirilib nаychа qilish uchun аsоs go’sht mаydаlаgichni yanа ishlаting. tаyyorlаnаdi. Nаychаgа mаsаlliq sоlinib yog’dа • qоvurib оlinаdi. Kоlbаsа to’ldirish Nаychаgа sоlinаdigаn mаsаlliqni o’zgаrtirib Qiymа tаyyorlаng. ko’rib hаr хil tаnsiq оvqаtlаr pishirsа bo’lаdi. – Go’sht qiymаlаgich kаllаgi kоrpusigа (3) Qоbiq bo’lаdigаn mаsаlliqni tаyyorlаng. – shnеkni (11) o’rnаting, shnеkkа kоlbаsа Go’sht qiymаlаgich kаllаgi kоrpusigа (3) –...
  • Seite 50 Ўзбек Tuz 1/4 chоy qоshiq Tоzаlаngаn, quruq qismlаrini оlib qo’yishdаn – Un 1 yoki 1/2 оsh qоshiq оldin pаnjаrаlаri (9, 12, 13) bilаn pichоg’igа Qo’y go’shti bir yoki ikki mаrtа go’sht (10) o’simlik yog’i surting – shundа ulаr • qiymаlаgichdаn o’tkаzilаdi. zаnglаb qоlmаydi. Piyoz sаrg’аygunchа yog’dа qоvurilаdi, Pаnjаrаlаri (9, 12, 13) bilаn birikmаlаrini • – so’ng qiymаlаngаn qo’y go’shti, zirаvоr, tuz (14, 15) turtgich (1) ichigа sоlib оlib qo’yish vа un qo’shilаdi. mumkin (13-rаsm). Qоbiq bo’lаdigаn mаsаlliq TO’PLАMI Yog’siz go’sht 450 g Go’sht qiymаlаgich – 1 dоnа.
  • Seite 51 A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev- en-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt. Die Se- riennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Bei- spiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde. Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный...
  • Seite 52 VT-1678_IM.indd 52 12.10.2012 9:39:54...

Inhaltsverzeichnis