Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vitek VT-3602 BW Die Betriebsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VT-3602 BW:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
VT-3602_IM.indd 1
4
9
15
21
27
32
37
43
49
1
VT-3602 BW
Meat grinder
Мясорубка
16.09.2013 15:37:53

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vitek VT-3602 BW

  • Seite 1 VT-3602 BW Meat grinder Мясорубка VT-3602_IM.indd 1 16.09.2013 15:37:53...
  • Seite 2 VT-3602_IM.indd 2 16.09.2013 15:37:56...
  • Seite 3 VT-3602_IM.indd 3 16.09.2013 15:37:57...
  • Seite 4: Meat Grinder

    ENGLISH • MEAT GRINDER Use a damp cloth to clean the meat grinder body Meat grinder is intended for processing products and then wipe the unit body dry. • and making homemade semi-finished products. Never leave the operating meat grinder unat- tended.
  • Seite 5 ENGLISH • • Keep the unit out of reach of children. Before using the unit for the first time, make sure that voltage in your mains corresponds to the THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE operating voltage of the unit. ONLY BASIC PRINCIPLES OF USING THE MEAT GRINDER...
  • Seite 6 ENGLISH • 2. Install the screw (13) into the meat grinder head Plug the meat grinder into the mains, switch it on, (3) body (pic. 3). if the meat grinder can not be switched on, this 3. Install the crossed blade (14) (pic. 4). may mean that it is otherwise damaged.
  • Seite 7 ENGLISH • Insert the screw (13) into the meat grinder head VEGETABLE SLICER • body (3), install “kebbe” attachments (19, 20) on Install the vegetable slicer body (24) to the meat the screw (13), make sure that the ledges on the grinder head setting place (4), and turn it coun- attachment (20) match the grooves on the meat terclockwise until bumping.
  • Seite 8: Technical Specifications

    ENGLISH • • During the operation use only the pusher (1) sup- Cover the meat grinder head setting place (4) plied with the unit; do not use any other objects to with the cover (22). • push vegetables, never push vegetables or fruit Clean the meat grinder body (6) with a slightly with your hands.
  • Seite 9: Vorsichtsmaßnahmen

    DEUTSCH • FLEISCHWOLF TAUCHEN Sie NIE das Gerät, das Netzkabel Der Fleischwolf ist für Nahrungsmittelbearbeitung und den Netzstecker ins Wasser oder andere und Zubereitung von Haushalbprodukten bestimmt. Flüssigkeiten, um das Stromschlagrisiko zu ver- meiden. • BESCHREIBUNG Benutzen für Reinigung 1. Stampfer Fleischwolfgehäuses ein leicht angefeuchtetes Tuch, danach trocknen Sie das Gehäuse ab.
  • Seite 10: Vorbereitung Des Fleischwolfs Zum Betrieb

    DEUTSCH • Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten Es ist nicht gestattet, harte Nahrungsmittel (z.B. oder Verpackungsfolien nicht spielen. Ingwer oder Meerrettich) mit dem Fleischwolf zu Erstickungsgefahr! bearbeiten. • • Um Verstopfungen zu vermeiden, verwenden Prüfen Sie die Ganzheit des Netzkabels und des Sie beim Durchstoßen des Fleisches mit dem Netzsteckers periodisch.
  • Seite 11: Fleischbearbeitung

    DEUTSCH • Stoßen Sie Sie Fleisch in den Trichter des aufgesetzt ist, wird es keine Hackenfunktion Fleischwolf-Kopfs (3) mit dem Stampfer (1) lang- erfüllen. – Die Lochscheibe mit größeren Löchern (15) ist sam durch. • Benutzen Sie während des Betriebs nur den für die Bearbeitung von Rohfleisch, Gemüse, Stampfer (1), der zum Lieferumfang gehört.
  • Seite 12: Auffüllen Von Würstchen

    DEUTSCH • NUTZUNG DES KEBBEAUFSATZES Schließen Sie den Fleischwolf ans Stromnetz an und schalten Sie ihn ein; falls sich der Fleischwolf „Kebbe“ ist ein traditionelles Nahost-Gericht, das aus nicht einschaltet, kann dies bedeuten, dass der Lammfleisch, Weizenmehl und Gewürzen, die zusam- Fleischwolf andere Beschädigungen hat.
  • Seite 13 DEUTSCH • Hammelfleisch soll im Fleischwolf einmal oder « » drücken, trennen Sie ihn vom Stromnetz zweimal zerkleinert werden. ab, erst danach beginnen Sie mit dem Ausbau • Knollenzwiebel wird in Öl goldgelb geröstet, des Fleischwolfs. danach werden gehacktes Hammelfleisch, alle •...
  • Seite 14: Pflege Des Fleischwolfes

    DEUTSCH • Pürees gesunken ist, ist es notwendig, den Es ist nicht gestattet, Abrasiv- und Lösungsmittel Fleischwolf auszuschalten, den Netzstecker aus für die Reinigung des Gehäuses des Fleischwolfs der Steckdose herauszuziehen, den Entsafter- (6) zu benutzen. • Aufsatz auszubauen und den Siebfilter durchzu- Achten Sie darauf, dass Flüssigkeit ins Gehäuse waschen.
  • Seite 15: Меры Предосторожности

    РУССКИЙ • МЯСОРУБКА Перед первым включением убедитесь в том, Мясорубка предназначена для переработки про- что напряжение в электрической сети соот- дуктов и приготовления домашних полуфабри- ветствует рабочему напряжению устройства. • катов. Используйте только те аксессуары, которые входят в комплект поставки. •...
  • Seite 16 РУССКИЙ ством, только в том случае, если они нахо- ВНИМАНИЕ! • дятся под присмотром лица, отвечающего за Перед началом рубки мяса обязательно убе- их безопасность, при условии, что им были дитесь в том, что все кости и излишки жира даны соответствующие и понятные инструк- удалены.
  • Seite 17: Функция Автоматического Отключения

    РУССКИЙ • Убедитесь в том, что мясо полностью оттаяло, Внимание! удалите излишки жира и все кости, порежьте – Устанавливайте нож режущей стороной по направлению к решётке. Если нож будет мясо на кубики или полоски такого размера, чтобы они свободно проходили в отверстие установлен...
  • Seite 18 РУССКИЙ • Дайте мясорубке остыть в течение прибли- ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАСАДКИ «КЕББЕ» зительно 50-60 минут, прежде чем включить Кеббе - традиционное ближневосточное блюдо, которое готовят из мяса ягнёнка, пшеничной её снова. • Подключите мясорубку к электрической сети муки и специй, которые рубятся вместе, чтобы и...
  • Seite 19 РУССКИЙ • Баранину необходимо измельчить в мясо- только после этого можно приступать к её рубке один или два раза. разборке. • • Репчатый лук обжаривают в масле до золоти- Для снятия насадки-овощерезки (24) нажмите стого цвета, затем добавляют рубленую бара- на...
  • Seite 20: Комплект Поставки

    РУССКИЙ • щего сока/пюре, то необходимо выключить Перед тем как убрать принадлежности на хра- мясорубку, вынуть вилку сетевого шнура из нение, убедитесь в том, что они сухие. • электрической розетки, разобрать насадку- Для удобства хранения насадок в устройстве соковыжималку и промыть сетку-фильтр. предусмотрен...
  • Seite 21: Сақтық Шаралары

    ҚАЗАҚША ЕТ ТАРТҚЫШ • Бірінші рет қосар алдында, электр желісіндегі Ет тартқыш өнімдерді қайта өңдеу үшін және үй кернеу құрылғының жұмыс кереуіне сәйкес жартылай дайын өнімдерін дайындауға арналған келетіндігін тексеріп алыңыз. • Тек жеткізу жинағына кіретін аксессуарларды СУРЕТТЕМЕ ғана пайдаланыңыз. 1.
  • Seite 22 ҚАЗАҚША туралы тиісті және түсінікті нұсқаулар берілген тыйым салынған, тек жеткізу жинағына кіретін жағдайда құрылғыны пайдалана алады. итергіштерді (1) және (23) пайдаланыңыз. • Балалар қауіпсіздігі тұрғысынан қаптама • Құрылғының корпусын, желілік шнурды және ретінде пайдаланылатын полиэтилен желілік шнур ашасын ешбір жағдайда суға пакеттерді...
  • Seite 23 ҚАЗАҚША – Аса ірі тесіктері бар торкөздер (15) шикі • « » (12) түймесін басып құрылғыны етті, көкөністерді, кепкен жемістерді, қосыңыз. ірімшікті, балықты және т.б. тартуға • Етті еттартқыштың бастиегі мойнына (3) қолайлы. итергіштің (1) көмегімен асықпай итеріңіз. – Майда саңылаулары бар торкөз (16) шикі •...
  • Seite 24 ҚАЗАҚША бар екенін білдіреді. Бұл жағдайда үшін бірге турайды. Түтікшелер салмамен еттартқышты жөндету үшін рұқсаты бар толтырылады және фритюрде қуырылады. (уәкілетті) сервси орталығына апару керек. Түтікшелерге арналған салмаларға тәжірибе жасай отырып әртүрлі деликатестер дайындауға ШҰЖЫҚТАРДЫ ТОЛТЫРУ болады. Тартылған етті дайындаңыз. Қабыққа...
  • Seite 25 ҚАЗАҚША • Пиязды майда сарғайғанша қуырады, оны электр желісінен ажыратыңыз, тек осыдан одан кейін тартылған қой етін, барлық кейін ғана оны бұзуға кірісуге болады. дәмдеуіштерді, тұзды және ұнды қосады. • Көкөніс турағыш саптаманы (24) шешіп алу үшін бекіткіш түймені (5) басыңыз, оны (Қабық) сағат...
  • Seite 26 ҚАЗАҚША ажырату керек, желілік шнур ашасын • Еттартқыш корпусын тазалау үшін электр розеткасынан суыру қажет, сапатама еріткіштерді немесе қажайтын тазалағыш шырынсыққышты бөлшектеп, сүзгі торкөзді заттарды пайдалануға тыйым салынады. жуу керек. • Еттартқыш корпусының ішіне сұйықтықтың кіріп кетуіне жол бермеңіз. • Жұмысты...
  • Seite 27 ROMÂNĂ/ Moldovenească • MAŞINĂ DE TOCAT CARNE Pentru curăţarea carcasei maşinii de tocat carne uti- Maşina de tocat carne este destinată pentru procesarea lizaţi un material uşor umezit, apoi ştergeţi carcasa alimentelor şi pentru gătirea semipreparatelor casnice. până la uscare. •...
  • Seite 28 ROMÂNĂ/ Moldovenească • funcţionează cu anomalii, dacă a căzut de la înălţime Înainte de prima conectare asiguraţi-vă că tensiunea sau a fost deteriorat în alt mod. sursei de alimentare corespunde cu tensiunea de • Nu reparaţi singuri aparatul. În caz de defecţiuni deco- lucru a aparatului.
  • Seite 29 ROMÂNĂ/ Moldovenească 2. Introduceţi şnecul (13) în carcasa capului maşinii de uni serioase. În acest caz este necesar să apelaţi la tocat carne (3) (fig. 3). un centru service autorizat pentru reparaţia maşinii 3. Instalaţi cuţitul cruciform (14) (fig. 4). de tocat carne.
  • Seite 30 ROMÂNĂ/ Moldovenească • Instalaţi tava pentru alimente (2). carne (4) şi rotiţi-o în sens contrar acelor de ceasor- • Aşezaţi baza preparată pentru înveliş pe tava pentru nic până la fixare. • alimente (2). Introduceţi accesoriul răzătoare (25) sau răzătoarea •...
  • Seite 31 ROMÂNĂ/ Moldovenească • obiecte străine pentru împingerea legumelor, nici într- Este interzis să utilizaţi pentru curăţarea carcasei un caz nu împingeţi legumele şi fructele cu mâinile. maşinii de tocat carne (6) solvenţi sau agenţi de cură- • Reglorul de ieşire a resturilor (32) modifică deschi- ţare abrazivi.
  • Seite 32: Bezpečnostní Pokyny

    ČESKÝ MLÝNEK NA MASO ani vidlici přívodního kabelu do vody nebo jaké- Mlýnek je určen k zpracovávání potravin a přípravě koli jiné kapaliny. • domácích polotovarů. K čištění pláště přístroje použijte lehce navlhčený hadřík, pak utřete plášť do sucha. POPIS •...
  • Seite 33: Zpracování Masa

    ČESKÝ • a také v případech přerušovaného chodu pří- Všechny odnímatelné součástky umyjte teplou stroje, po jeho spadnutí z výšky nebo pokud je vodou s neutrálním mycím prostředkem, oplách- jinak poškozen. nete a důkladně osušte před montováním. • • Nikdy neopravujte přístroj samostatně. Pokud Před zapnutím se přesvědčte, že napětí...
  • Seite 34 ČESKÝ 2. Vložte šnek (13) do hlavice mlýnku (3) (obr.3). že má jiné závady. V tomto případě je třeba se 3. Nasaďte křížový nůž (14) (obr.4). obrátit na autorizované servisní středisko. 4. Vyberte potřebný kotouč (15 nebo 16) a nasaďte ho navrch nože tak, aby výstupky na kotouči PLNĚNÍ...
  • Seite 35 ČESKÝ drážek na tělese hlavice mlýnku (3), a utáhněte KRÁJEČ ZELENINY • matici (17) (obr. 9, 10). Vložte hlavici kráječe zeleniny (24) do zásuvky • Namontujte násypku na potraviny (2). pohonu příslušenství (4) a otočte ji proti směru • Položte připravený základ pro obal na násypku hodinových ručiček až...
  • Seite 36: Obsah Balení

    ČESKÝ • • Zapněte sníženou rychlost otáčení stisknutím Uzavřete zásuvku pohonu příslušenství (4) tlačítka (11) SLOW, přičemž se rozsvítí nasvícení záslepkou (22). • tlačítka (11). Otřete těleso (6) lehce navlhčeným hadříkem, • Během práce používejte jenom pěchovadlo (1), pak ho utřete do sucha. •...
  • Seite 37: Заходи Безпеки

    УКРАЇНЬСКА • М’ЯСОРУБКА Використовуйте лише ті аксесуари, які вхо- М’ясорубка призначена для переробки продуктів дять в комплект постачання. • і приготування домашніх напівфабрикатів. Щоб уникнути поразки електричним струмом НІКОЛИ НЕ ЗАНУРЮЙТЕ пристрій, мережевий ОПИС шнур і вилку мережевого шнура у воду або в 1.
  • Seite 38 УКРАЇНЬСКА вання пристроєм і тієї небезпеки, яка може пальцями рук, користуйтеся лише штовхачем виникати при його неправильному викорис- (1) і (23), які входять в комплект постачання. • танні. У жодному випадку не занурюйте корпус • З міркувань безпеки дітей не залишайте полі- м’ясорубки, мережевий...
  • Seite 39 УКРАЇНЬСКА розміру, щоб вони вільно проходили в отвір – Якщо ніж буде встановлений неправильно, лотка (2). він не виконуватиме функцію вирубування. • – Решітка з крупнішими отворами (15) Включите пристрій, натиснув на кнопку (12) личить для переробки сирого м’яса, ово- «...
  • Seite 40 УКРАЇНЬСКА • Підключите м’ясорубку до електричної мережі виготовлення порожнистих трубочок. Трубочки і включите її; якщо м’ясорубка не включа- наповнюються начинкою і обсмажуються у фри- ється, це може означати, що в ній є інші тюрі. пошкодження. В цьому випадку необхідно Експериментуючи з начинкою для трубочок, звернутися...
  • Seite 41 УКРАЇНЬСКА • • Цибулю обсмажують в маслі до золотистого Для зняття насадки-овочерізки (24) натисніть кольору, потім додають рубану баранину, всі на кнопку фіксатора (5), оберніть її за годин- прянощі, сіль і борошно. никовою стрілкою і зніміть. • Промийте деталі насадки-овочерізки відразу (Оболонка) після...
  • Seite 42: Комплект Постачання

    УКРАЇНЬСКА • вийняти вилку мережевого шнура з електрич- Укладіть насадки у відсік згідно з малюнками ної розетки. 16-22. Решітки (15 і 16) і гайку (17) укладіть в • Для зняття насадки-соковижималки (28) тримач (21) (мал. 13). • натисніть на кнопку фіксатора (5), оберніть її Закрийте...
  • Seite 43 БЕЛАРУСКАЯ • МЯСАСЕЧКА Выкарыстоўвайце толькі тыя аксэсуары, якія Мясасечка прызначана для перапрацоўкі ўваходзяць у камплект пастаўкі. • прадуктаў і прыгатавання хатніх паўфабрыкатаў. Каб пазбегнуць паражэння электрычным токам НІКОЛІ НЕ АПУСКАЙЦЕ прыладу, АПІСАННЕ сеткавы шнур і вілку сеткавага шнура ў ваду ці 1.
  • Seite 44 БЕЛАРУСКАЯ • інструкцыі пра бяспечнае карыстанне Забараняецца прапіхваць прадукты якімі- прыладай і тых небяспеках, якія могуць небудзь староннімі прадметамі ці пальцамі узнікаць пры яе няправільным выкарыстанні. рук, карыстайцеся толькі штурхачамі (1) і (23), • З меркаванняў бяспекі дзяцей не якія ўваходзяць у камплект пастаўкі. •...
  • Seite 45 БЕЛАРУСКАЯ • Пераканайцеся ў тым, што мяса цалкам Увага! адтала, выдаліце лішкі тлушчу і ўсе косткі, – Устанаўлівайце нож рэжучым бокам у кірунку да рашоткі. Калі нож будзе парэжце мяса на кубікі ці палоскі такога памеру, каб яны свабодна праходзілі ў ўстаноўлены...
  • Seite 46 БЕЛАРУСКАЯ • Дайце мясасечцы астыць на працягу ВЫКАРЫСТАННЕ НАСАДКІ «КЕББЕ» прыблізна 50-60 хвілін, перш чым уключыць Кеббе - традыцыйная блізкаўсходняя страва, якую гатуюць з мяса ягня, пшанічнай мукі і спецый, яе зноў. • Падключыце мясасечку да электрычнай сеткі якія сякуцца разам, каб атрымаць аснову для і...
  • Seite 47 БЕЛАРУСКАЯ • Рэпчаты лук абсмажваюць у масле да і толькі пасля гэтага можна прыступаць да яе залацістага колеру, затым дадаюць сечаную разборкі. • бараніну, усе вострыя прыправы, соль і муку. Для здымання насадкі-агароднінарэзкі (24) націсніце на кнопку фіксатара (5), павярніце (Абалонка) яе...
  • Seite 48: Тэхнічныя Характарыстыкі

    БЕЛАРУСКАЯ • насадку-сокавыціскалку і прамыць сетку- Перад тым як прыбраць прыладдзе на фільтр. захоўванне, пераканайцеся ў тым, што яно • Пасля завяршэння працы варта выключыць сухое. • мясасечку, націснуўшы на кнопку (12) « Для зручнасці захоўвання насадак у прыладзе прадугледжаны адсек для захоўвання (9). », і...
  • Seite 49 O’ZBEKCHA • GO’SHT QIYMАLАGICH Kоrpusini nаm mаtо bilаn аrtib tоzаlаng, so’ng quruq Go’sht qiymаlаgich хоnаdоndа mаsаlliq qiymalashga vа mаtо bilаn аrtib quriting. • оvqаt mаsаllig’ini tаyyorlаshgа ishlаtilаdi. Hеch qаchоn ishlаb turgаn go’sht qiymаlаgichni qаrоvsiz qоldirmаng. • QISMLАRI Go’sht qiymаlаgichni yig’ishdаn, оchishdаn vа 1.
  • Seite 50 O’ZBEKCHA • • Jihоzni bоlаlаrning qo’li yеtmаydigаn jоygа оlib Birinchi mаrtа ishlаtishdаn оldin elеktr mаnbаidаgi qo’ying. tоk kuchi jihоz ishlаydigаn tоk kuchigа to’g’ri kеlishini tеkshirib ko’ring. JIHОZ FАQАT UYDА ISHLАTISHGА MO’LJАLLАNGАN GO’SHT QIYMАLАGICHNI ISHLАTISH QОIDАLАRI • GO’SHT QIYMАLАGICH ХUSUSIYATLАRI Go’sht qiymаlаgich fаqаt uydа mаsаlliq qiymаlаshgа Shnеkni оrqаgа...
  • Seite 51 O’ZBEKCHA 4. Ishlаtilаdigаn pаnjаrаsini (15 yoki 16) оling, KОLBАSА TO’LDIRISH • pаnjаrаdаgi chiqib turgаn jоyni go’sht qiymаlаgich Qiymа tаyyorlаb qo’ying. • kаllаgi kоrpusidаgi (3) оchiq jоygа tushirib pаnjаrаni Go’sht qiymаlаgich kаllаgini (3) jоyigа (4) qo’ying pichоq ustigа kiydiring, gаykаsini (17) tоrtib qo’ying vа...
  • Seite 52 O’ZBEKCHA ring vа sоаt mili tоmоngа tеskаri burаb mаhkаmlаb • Elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng, shundа « » qo’ying. tugmа (12) chirоg’i yonаdi. • Qirg’ich birikmаni (25) yoki kаrtоshkа quymоq mаsаllig’i tаyyorlаydigаn qirg’ichni (26) yoki • « » tugmаsini (12) bоsib jihоzni ishlаting to’g’rаgich birikmаni (27) охirigаchа...
  • Seite 53 O’ZBEKCHA • • Jihоz ishlаtilgаndа fаqаt uning o’zigа qo’shib Go’sht qiymаlаgich kоrpusini (6) nаm mаtо bilаn bеrilаdigаn turtgichni (1) ishlаting; sаbzаvоtni birоr аrting, so’ng quruq mаtо bilаn аrtib quriting. • bоshqа buyum bilаn turtib kiritish tа’qiqlаnаdi, Go’sht qiymаlаgich kоrpusini (6) eritgich yoki qirib sаbzаvоt yoki mеvаni аslо...
  • Seite 54 VT-3602_IM.indd 54 16.09.2013 15:38:05...
  • Seite 55 A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev- en-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt.
  • Seite 56 © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2013 © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2013 VT-3602_IM.indd 56 16.09.2013 15:38:05...

Inhaltsverzeichnis