Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
1677 Instrukz.indd 1
1677 Instrukz.indd 1
3
8
15
21
28
34
40
46
52
01.08.2011 18:26:25
01.08.2011 18:26:25
W

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vitek VT-1677 W

  • Seite 1 1677 Instrukz.indd 1 1677 Instrukz.indd 1 01.08.2011 18:26:25 01.08.2011 18:26:25...
  • Seite 2 1677 Instrukz.indd 2 1677 Instrukz.indd 2 01.08.2011 18:26:28 01.08.2011 18:26:28...
  • Seite 3 ENGLISH • MEAT GRINDER To protect against the risk of electric shock, DO NOT IMMERSE the appliance, the cord or the plug in water or other liquids. DESCRIPTION • Wipe the body with a damp cloth. Pusher • Never leave the operating appliance unat- Food tray tended.
  • Seite 4 ENGLISH Two grates with openings of different size corresponds to the voltage specified on the –the grates are intended for different degrees of unit. • mincing. Assemble the unit and place it on a flat dry Special Attachments – are for making of sau- surface.
  • Seite 5 ENGLISH ly after setting the head on the mincer. check the auto cut-off condition by Course (13) and middle (10) grates suit pressing on button (9) for processing raw meat, fish as well as switch on the mincer again. for processing ready products, vegeta- bles, dried fruit, cheese etc.
  • Seite 6 ENGLISH • (17, 18) on the feeder screw (11), provide Mince meat thrice, mince nutmeg, and mix that the groove on the attachment (17) the components. • matches the edge on the mincer head, and More meat and less flour in a cover provide slightly tighten the nut (14).
  • Seite 7: Specifications

    ENGLISH • control with “0” and slightly pressing, turn it To wash the extraction attachment press anticlockwise. the clamp button (4), on the body (5), turn it • Put the attachment body (24) into the body clockwise (see the picture of the mincer ap- jack (5), turn it anti clockwise until complete pearance) and remove it.
  • Seite 8 DEUTSCH • FLEISCHWOLF Vergewissern Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme, dass die Spannung des Geräts mit der Netzspannung übereinstimmt. BESCHREIBUNG • Nutzen Sie nur jenes Zubehör, das zum Stampfer Lieferungsumfang gehört. Schale für Nahrungsmittel • TAUCHEN Sie NIE das Gerät, das Netzkabel Gehäuse des Fleischwolfhalses und den Netzstecker ins Wasser oder andere Halsverriegelungstaste...
  • Seite 9: Besonderheiten Des Fleischwolfes

    DEUTSCH • • Das Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt Tauchen Sie nie das Gehäuse des Geräts ins geeignet. Wasser oder andere Flüssigkeiten. • Es ist nicht gestattet, die Lochscheiben BESONDERHEITEN DES FLEISCHWOLFES (10, 13) und das Kreuzmesser (12) wäh- Haupt- Zusatzgeschwindigkeit: rend der Nutzung von Kebbe- (17, 18) und...
  • Seite 10: Fleischzerkleinerung

    DEUTSCH • Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in Achtung! die Steckdose. - Falls das Kreuzmesser falsch aufge- • Stellen Sie unter den Hals des Fleischwolfes setzt wird (mit der Schneidseite in (3) geeignetes Geschirr. Richtung der Schnecke), wird es keine •...
  • Seite 11: Auffüllen Von Würstchen

    DEUTSCH Um den Hals des Fleischwolfes abzunehmen, (Siehe die Abbildung der Gesamtansicht des drücken Sie die Halsverschlusstaste (4), die Fleischwolfes), schrauben Sie die Halsmutter sich am Gehäuse (5) befi ndet, drehen Sie (14) vollständig fest. den Fleischwolfhals (3) im Uhrzeigersinn Setzen Sie die Schale für Nahrungsmittel (2) (Siehe die Abbildung der Gesamtansicht des auf.
  • Seite 12: Gemüsezerkleinerer

    DEUTSCH • achten Sie darauf, dass die Vorsprünge auf Hammelfl eisch soll im Fleischwolf einmal dem Aufsatz (17) mit den Aussparungen auf oder zweimal zerkleinert werden. • dem Gehäuse des Fleischwolfhalses zusam- Knollenzwiebel wird in Öl geröstet, danach menfallen, und schrauben Sie die Halsmutter wird gehacktes Hammelfl...
  • Seite 13: Pflege Des Fleischwolfes

    DEUTSCH • • Nutzen Sie währen des Betriebs nur den Schalten Sie den Fleischwolf mit der Taste (8) Stampfer (19), der zum Lieferumfang gehört; ein. • es ist nicht gestattet, Gemüse mit anderen Schalten Sie die niedrigere Geschwindigkeit, Gegenständen oder mit Händen durchzusto- indem Sie die Taste (6) drücken, dabei ändert ßen.
  • Seite 14: Technische Eigenschaften

    DEUTSCH drehen Sie den Aufsatz im Uhrzeigersinn Hersteller behält Rechte vor, (Siehe die Abbildung der Gesamtansicht des Veränderungen ins Design und die Konstruktion Fleischwolfes) und nehmen Sie ihn ab. des Geräts ohne vorzeitige Benachrichtigung • Drehen Sie die Decke (27) im Uhrzeigersinn, vornehmen zu dürfen.
  • Seite 15: Рекомендации По Технике Безопасности

    РУССКИЙ МЯСОРУБКА время работы с электрической мясорубкой необходимо соблюдать следующие меры ОПИСАНИЕ предосторожности: • Толкатель Перед первым включением убедитесь, что Лоток для продуктов напряжение в электрической сети соот- Корпус головки мясорубки ветствует рабочему напряжению устрой- Кнопка фиксатора головки мясорубки ства. •...
  • Seite 16 РУССКИЙ • • Запрещается пользоваться устройством Пользуйтесь толкателем, который входит в с поврежденным сетевым шнуром или ис- комплект поставки. Не проталкивайте про- порченной сетевой вилкой, а также в тех дукты другими предметами или пальцами. • случаях, когда устройство функционирует Ни в коем случае не погружайте корпус мя- со...
  • Seite 17 РУССКИЙ • Убедитесь в том, что мясо полностью от- - Во время сборки головки мясорубки таяло, удалите излишки жира и кости, по- не затягивайте туго гайку (14), оконча- тельную затяжку гайки (14) производи- режьте мясо на кубики или полоски такого те...
  • Seite 18 РУССКИЙ Внимание! Для подачи готового фарша используйте • Если в процессе рубки мяса образо- толкатель (1), по мере заполнения обо- вался затор продуктов, воспользуй- лочки сдвигайте ее с насадки (16), по тесь функцией обратного вращения; мере высыхания оболочки смачивайте ее для...
  • Seite 19 РУССКИЙ ключите ее от сети, и только после этого Примечание: приступайте к ее разборке. Насадки для приготовления колбасок Для снятия головки мясорубки нажмите (15, 16) и насадки для «кеббе» (17, 18) по- на кнопку фиксатора (4), расположенную сле использования можно хранить в тол- на...
  • Seite 20 РУССКИЙ • указатель на регуляторе с символом «0», Протрите корпус мясорубки (5) влажной и, слегка нажав, поверните его против ча- тканью. • совой стрелки. Для промывки насадки для приговления • Установите корпус насадки (24) в гнездо сока нажмите на кнопку фиксатора (4), корпуса...
  • Seite 21 ҚАЗАҚ ЕТТАРТҚЫШ тəуекелін азайту үшін келесі сақтандыру шараларын сақтау керек: • СИПАТТАМА Алғашқы іске қосу алдында, электр Итергіш желісіндегі кернеу құрылғының жұмыс істеу Азық-түлікке арналған астауша кернеуіне сəйкес келетініне көз жеткізіңіз. • Еттартқыш бастиегінің корпусы Жеткізілім жинағына кіретін қосымша Еттарқыш бастиегі бекіткішінің батырмасы бөлшектерді...
  • Seite 22 ҚАЗАҚ • қатар құрылғы іркілістермен жұмыс істесе, Жеткізілім жинағына кіретін итергішті немесе ол жоғарыдан түсіп кетсе, немесе пайдаланыңыз. Азық-түлікті қандай да бір басқаша жолмен зақымданса пайдалануға заттармен немесе саусақпен итермеңіз. • тыйым салынады. Ешбір жағдайда еттартқыштың корпусын • Құрылғыны жөндеу үшін немесе желілік суға...
  • Seite 23 ҚАЗАҚ • Еттің толық ерігеніне көз жеткізіңіз, артық Еттартқыш бастиегін құрастыру майларды жəне сүйектерді алып тастаңыз, уақытында бұранданы (14) қатты етті астаушаның (2) саңылауына еркін тартпаңыз, бұранданың (14) соңғы өтетіндей кубтар немесе жолақша етіп бұралуын құрастырылған бастиек тураңыз. еттартқышқа орнатылғаннан кейін •...
  • Seite 24 ҚАЗАҚ еттартқыш бастиегінің корпусынан Жұмсартылған қабықты қондырмаға (16) орнатылған торшаны (10, 13), пышақты тартып кигізіңіз жəне қабықтың шетін (12) жəне шнекті (11) алып шығыңыз. байлаңыз. Желілік айыртетікті ашалыққа қосыңыз. Назар аударыңыз! Батырманы (8) басып құрылғыны іске • Егер етті тарту процесінде азық- қосыңыз.
  • Seite 25 ҚАЗАҚ Батырманы (8) басып құрылғыны іске Сыртқы қабықтағы еттің көп мөлшері жəне қосыңыз. ұнның аз мөлшері жақсы консистенция мен Дайын қамырды итеру үшін итергішті (1) дайын тағамның дəмін қамтамасыз етеді. пайдаланыңыз. Дайын түтіктер салындымен толтырылады, Дайын түтіктерді қажетті ұзындықпен шеттері қысылып шымшылады, оларға кесіңіз.
  • Seite 26 ҚАЗАҚ • ШЫРЫНСЫҚҚЫШ Бұранданы (14) бұрап алыңыз, орнатылған • Конус тəрізді қондырма-сүзгішті (26) жабдықтарды шнектен (14) шешіңіз. • пластик шнекке (25) орнатыңыз, содан Шнекті (11) еттартқыш бастиегінен (3) кейін оларды шырынсыққыш-қондырманың шығарыңыз. (24) корпусына орнатыңыз. • Шнектен тамақ қалдықтарын тазалаңыз. •...
  • Seite 27 ҚАЗАҚ Өндіруші аспаптың дизайны мен техникалық Бұл тауар ЕМС – жағдайларға сипаттамалрын алдын-ала хабарлаусыз сəйкес келедi негiзгi өзгерту құқығын сақтайды. Мiндеттемелер 89/336/EEC Дерективаның ережелерiне Қызмет ету мерзімі - 5 жыл енгiзiлген Төменгi Ережелердiң Реттелуi (73/23 EEC) Гарантиялық мiндеттiлiгi Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер...
  • Seite 28 ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ • MAŞINĂ DE TOCAT CARNE Folosiţi doar accesoriile prevăzute de produ- cător. • DESCRIERE Pentru a nu vă electrocuta NU INTRODUCEŢI Împingător aparatul, cordonul de alimentare şi fi şa în apă Tavă pentru alimente sau alte lichide. •...
  • Seite 29 ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ rită a butoanelor de comandă: viteza de bază este PREGĂTIREA PENTRU UTILIZARE • însoţită de iluminare albastră, viteza suplimentară Scoateţi maşina de tocat carne şi îndepărtaţi este însoţită de iluminare roşie. ambalajele, ştergeţi corpul cu o cârpă Funcţia de rotaţie în sens invers (REVERSE) – umedă.
  • Seite 30 ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ • După utilizare opriţi maşina de tocat carne De îndată ce aţi terminat folosirea deconectaţi apăsând butonul (8) deconectaţi-o de la reţea aparatul apăsând butonul (8), deconectaţi-l de şi numai după aceasta începeţi demontarea la sursa de alimentare şi numai după aceasta acesteia.
  • Seite 31 ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ Pentru prepararea cârnaţilor utilizaţi intestine Tăiaţi tubuşoarele în bucăţi de mărimea ne- naturale, lăsaţi-le în prealabil într-un vas cu cesară. apă caldă pentru 10 minute. Imediat după utilizare opriţi maşina de tocat Trageţi intestinul înmuiat peste accesoriul carne apăsând butonul (8), deconectaţi-o de (16) şi legaţi la capăt cu un nod.
  • Seite 32 ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ • Tubuşoarele preparate sunt umplute cu um- în sens contrar acelor de ceasornic în poziţia plutură, se strâng la capete şi se modelează „CLOSE” până la fi xare. • după dorinţă. Instalaţi reglorul storcătorului (28) pe capacul • storcătorului (27), aliniind indicatorul de pe re- Tubuşoarele se prăjesc în friteuză.
  • Seite 33 ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ • Ştergeţi corpul maşinii de tocat carne (5) cu o SPECIFICAŢII TEHNICE cârpă umedă. Tensiune de alimentare: 220-240 V ~50/60 Hz • Pentru a spăla accesoriile pentru stoarcerea Putere maximă: 1500 W sucurilor apăsaţi butonul fi xatorului (4), am- plasat pe corp (5), rotiţi-l în sensul acelor de Producătorul îşi rezervă...
  • Seite 34 ČESKÝ • MLÝNEK NA MASO V zamezení úhozu elektrickým proudem, POPIS NIKDY NE PONOŘUJTE přístroj, síťovou Zdvihátko šňůru i vidlici síťové šňůry ve vodu nebo další Koryto pro výrobky kapaliny. • Korpus hlavy mlýnku na maso Do čištění pouzdra použijte vlhkou látku. •...
  • Seite 35 ČESKÝ přetvařování měkkých zelenin i bobule, napří- vypnete mlýnek, stisknuv tlačítko (8) i, po klad tomatů, rybízu, ostružiny, borůvky atd. Do pauze 5-6 vteřin, stiskněte tlačítko vizuální kontrole rychlosti každý režim má různé (REV). nasvícení ovladačích tlačítek: hlavní pracovní rychlost doprovázená modrým nasvícením, do- PŘÍPRAVA MLYNKU NA MASO •...
  • Seite 36 ČESKÝ pnout přístroj i dát mu ochladit se, a poté lze Jakmile vy skončíte práce, vypnete mlýnek, navázat práci. stisknuv tlačítko (8) a odpojíte její od sítě, jen • Jakmile vy dokončete práci, vypnete mlýnek pote přistoupejte do její demontování. na maso, ustavením tlačítka (7) odpojíte její...
  • Seite 37 ČESKÝ Napněte rozměknutý obal na nástavec (16) i te tlačítko bočního držáku (4), obraťte hlavi- ovažte na konci obalu uzel. ci ve směru hodinových ručiček i svlečte její Vložte sítovou vidlici v zásuvku. (viz. obrázek celkového pohledu mlýnku na Zapněte mlýnek na maso tlačítkem (8). maso) i svlečte její.
  • Seite 38 ČESKÝ • ŘEZAČKA ZELENINY Během práce používejte jen zdvihátko (19), • Vložte struhadlo (22) kruhadlo (21) nebo násta- z kompletu, nesmí se použít na protlačovaní vec pro bramboráky (23) do tělesa řezačky (20). zelenin nepovolané předměty, v žádném pří- • Vložte těleso řezačky (20), otočiv jeho pro- padě...
  • Seite 39: Technická Data

    ČESKÝ • Předtím jak uklidit proschlé příslušenství na Záruka uschování, smažte rošty (10, 13) i nůž (12) Podrobné záruční podmínky poskytne prodejce rostlinným oleji - tak oni budou chráněny od přístroje. Při uplatňování nároků během záruč- oxidací. ní lhůty je třeba předložit doklad o zakoupení výrobku.
  • Seite 40 УКРАЇНСЬКА • М’ЯСОРУБКА Перед першим включенням переконайте- ся, що напруга в електричній мережі від- ОПИС повідає робочій напрузі пристрою. • Штовхач Використовуйте тільки ті аксесуари, які входять в комплект постачання. Лоток для продуктів • Щоб уникнути ураження електричним Корпус голівки м'ясорубки струмом...
  • Seite 41 УКРАЇНСЬКА • або якщо він впав з висоти, або пошко- Ні в якому разі не занурюйте корпус джений іншим чином. м'ясорубки у воду або інші рідини. • • Для ремонту пристрою або заміни мере- Під час використання насадок «кеббе» жевого шнура зверніться до авторизова- (17, 18) і...
  • Seite 42 УКРАЇНСЬКА такого розміру, щоб вони вільно проходи- після установки зібраної головки на ли в отвір лотка (2). м'ясорубку. • Увімкніть пристрій, натиснувши на кнопку Решітки з великими (13) і середніми (8) . отворами (10) підходять для перероб- • Не кваплячись, проштовхуйте м'ясо в роз- ки...
  • Seite 43 УКРАЇНСЬКА цього вимкніть м'ясорубку, натиснув- Для зняття голівки м'ясорубки натисніть ши кнопку (8), дочекайтеся зупинки кнопку фіксатора (4), розташовану на обертання електромотора і натисніть корпусі (5), поверніть головку за годинни- кнопку (REV) (7), а через 5-6 секунд ковою стрілкою (див. малюнок загального знову...
  • Seite 44 УКРАЇНСЬКА РЕЦЕПТ ОВОЧЕРІЗКА • Встановіть терку (22) шатківницю (21) (Начинка) або насадку для дерунів (23) в корпус овочерізки (20). Баранина 100 г • Встановіть корпус овочерізки (20), повер- 1, 1/2 столової нувши його проти годинникової стрілки до Оливкова олія ложки повної...
  • Seite 45 УКРАЇНСЬКА (див. малюнок загального вигляду малюнок загального вигляду м'ясорубки). • м'ясорубки). Поверніть кришку (27) за годинниковою • Встановіть лоток для продуктів (2). стрілкою встановивши її в положення • Вставте мережеву вилку в розетку. «OPEN», витягніть конічну насадку-фільтр • Увімкніть м'ясорубку, натиснувши кнопку (8). (26) і...
  • Seite 46 БЕЛАРУСКI • МЯСАСЕЧКА Выкарыстоўвайце толькі тыя аксэсуары, АПІСАННЕ якія ўваходзяць у камплект пастаўкі. • 1. Штурхач У пазбяганне паразы электрычным токам 2. Латок для прадуктаў НІКОЛІ НЕ АПУСКАЙЦЕ прыладу, сеткавы 3. Корпус галоўкі мясасечкі шнур і вілку сеткавага шнура ў ваду або 4.
  • Seite 47 БЕЛАРУСКI • АСАБЛІВАСЦІ МЯСАСЕЧКІ Не спрабуйце перапрацоўваць мясасечкай Асноўная і дадатковая працоўныя харчовыя прадукты з цвёрдымі валокнамі (напрыклад, імбір ці хрэн). хуткасці - асноўная працоўная хуткасць • У пазбяганне стварэння затораў не пры- выкарыстоўваецца для ўсіх спосабаў кладвайце празмерных намаганняў, драбнення...
  • Seite 48 БЕЛАРУСКI • Забараняецца выкарыстоўваць для Усталюйце сабраную галоўку мясасечкі (3) у гняздо корпуса (5) і павярніце яе супраць прапіхвання мяса якія-небудзь прадметы, гадзіннікавай стрэлкі да фіксацыі (гл. ні ў якім разе не прапіхвайце мяса рукамі. • малюнак агульнага выгляду мясасечкі). Не...
  • Seite 49 БЕЛАРУСКI • Калі падчас працы кручэнне шнека (11) на корпусе (5), павярніце галоўку па і нажа (12) раптам спынілася: гадзіннікавай стрэлцы (гл. малюнак адключыце мясасечку, націснуўшы агульнага выгляду мясасечкі) і зніміце яе. кнопку (8), і выміце сеткавую вілку з Адкруціце гайку (14) і разбярыце галоўку разеткі;...
  • Seite 50 БЕЛАРУСКI РЭЦЭПТ АГАРОДНІНАРЭЗКА • Ўсталюйце тарку (22) шаткоўку (21) (Начынка) ці насадку для дранікаў (23) у корпус Бараніна 100 г агароднінарэзкі (20). сталовай • Усталюйце корпус агароднінарэзкі (20), Аліўкавае масла лыжкі павярнуўшы яго супраць гадзіннікавай Рэпчаты лук 1, 1/2 сталовай стрэлкі...
  • Seite 51 БЕЛАРУСКI гадзіннікавай стрэлкі да поўнай яе па гадзіннікавай стрэлцы і зніміце (гл. фіксацыі (гл. малюнак агульнага выгляду малюнак агульнага выгляду мясасечкі). • мясасечкі). Павярніце вечка (27) па гадзіннікавай • Усталюйце латок для прадуктаў (2). стрэлцы ўсталяваўшы яе ў становішча • Устаўце...
  • Seite 52 ЎЗБЕК • GO’SHT QIYMАLАGICH Elеktr tоki urmаsligi uchun HЕCH QАCHОN АSОSIY QISMLАRI jihоzni, elеktr shnuri yoki elеktr shnur Turtgich vilkаsini suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа Mаsаlliq sоlinаdigаn pаtnis TUSHIRMАNG. • Go’sht qiymаlаgich kоrpusi kаllаgi Kоrpusini tоzаlаsh uchun nаm mаtо ishlаting. • Go’sht qiymаlаgich kаllаgi mаhkаmlаgichi Hеch qаchоn ishlаb turgаn go’sht qiymаlаgichni tugmаsi...
  • Seite 53 ЎЗБЕК ishlаsh uchun mo’ljаllаngаn. Tеzligini qаrаb bilish GO’SHT MАYDАLАGICHNI TАYYORLАSH • uchun hаr bittа ishlаsh hоlаtidа ishlаtish tugmаlаri Go’sht mаydаlаgichni qutisidаn chiqаrib оling, bоshqа rаngdа yorishib turаdi: аsоsiy ishlаsh o’rаlgаn qоg’оzlаrni оlib tаshlаng, kоrpusini tеzligi ko’k rаngdа, qo’shimchа ishlаsh tеzligi esа nаm mаtо...
  • Seite 54 ЎЗБЕК • Ishlаtib bo’lgаningizdаn kеyin dаrhоl tugmаsini Ishlаtib bo’lishingiz bilаn tugmаsini (8) bоsib (7) bоsib go’sht mаydаlаgichni o’chiring, go’sht mаydаlаgichni o’chiring, uni elеktrdаn elеktrdаn uzib qo’ying vа shundаn so’ng uni uzib qo’ying, shundаn kеyin uni qismlаrgа qismlаrgа аjrаting. аjrаtsаngiz bo’lаdi. Go’sht mаydаlаgich kаllаgini оlish uchun GO’SHT QIYMАLАSH mаhkаmlаgich (4) tugmаsini bоsing, go’sht...
  • Seite 55 ЎЗБЕК Kоlbаsа tаyyorlаsh uchun tаbiiy qоbiq Tаyyor qiymа qоbiqqа kirishi uchun turtgich ishlаting, qоbiqni оldin 10 dаqiqа iliq suv (1) ishlаting. quyilgаn idishgа sоlib qo’yish kеrаk. Kеrаkli uzunlikdаgi quvurchаlаrni kеsib оling. Yumshаgаn qоbiqni o’rnаtmаgа (16) kiydiring, Ishlаtib bo’lishingiz bilаn tugmаsini (8) bоsib qоbiq оrqаsini ip bilаn bоg’lаng.
  • Seite 56 ЎЗБЕК • Tаyyor nаychаlаrgа mаsаlliq sоlinаdi, chеti «CLOSE» tоmоngа kеlgunchа sоаt miligа biriktirilаdi vа kеrаkli shаklgа sоlinаdi. tеskаri аylаntiring. • • Nаychаlаr yog’dа qоvurib pishirilаdi. Murvаtdаgi ko’rsаtgichni «0» bеlgisigа to’g’rilаb, bir оz bоsib vа sоаt miligа tеskаri Eslаtmа: аylаntirib shаrbаt siqishni o’zgаrtirish Kоlbаsа...
  • Seite 57 ЎЗБЕК • Birikmаlаrni (15,16, 17, 18) turtgich (1) ichidа o’simlik yog’i bilаn mоylаng – shundа ulаr sаqlаsh mumkin (rаsm A). zаnglаshdаn himоya qilingаn bo’lаdi. • Go’sht mаydаlаgich kоrpusini (5) nаm mаtо bilаn аrtib оling. TЕХNIK ХUSUSIYATLАRI • Shаrbаt chiqаrаdigаn birikmаlаrni yuvirish Ishlаydigаn elеktr quvvаti: 220-240 V ~ 50/60 Hz uchun kоrpusdаgi (5) mаhkаmlаgich (4) Eng ko’p quvvаti: 1500 W...
  • Seite 58 A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev- en-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt.
  • Seite 59 © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2011 GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2011 1677 Instrukz.indd 59 1677 Instrukz.indd 59 01.08.2011 18:26:31 01.08.2011 18:26:31...
  • Seite 60 1677 Instrukz.indd 60 1677 Instrukz.indd 60 01.08.2011 18:26:31 01.08.2011 18:26:31...

Inhaltsverzeichnis