Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vitek VT-3600 BW Betriebsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VT-3600 BW:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
1
VT-3600 BW
Meat grinder
Мясорубка
4
8
12
16
20
24
28
32
36

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vitek VT-3600 BW

  • Seite 1 VT-3600 BW Meat grinder Мясорубка...
  • Seite 4: Meat Grinder

    ENGLISH • Do not let the cord hang from the edge of a table, MEAT GRINDER Meat grinder is intended for processing products and and make sure it does not touch sharp furniture making homemade semi-finished products. edges and hot surfaces. • When unplugging the unit from the mains, pull the Description power plug but not the cord.
  • Seite 5 ENGLISH • To avoid obstructions do not apply excessive force • After 5 minutes of continuous use, switch the meat while pushing meat with the pusher (1). grinder off and let it cool down during 10-15 minutes • If any hard piece of food stops the feeder screw before further operation.
  • Seite 6: Filling Sausages

    ENGLISH • Let the meat grinder cool down for approximately 9. Cut the rolls of the required length. 50-60 minutes before switching it on again. 10. After you finish operating, switch the meat grinder • Plug the meat grinder into the mains, switch it on, off, pressing the button (11) «...
  • Seite 7: Delivery Set

    ENGLISH • Use the grate holder (20) to remove the remain- ing meat from the grate (14, 15) openings (pic. 13). • You may wash the removable accessories (1, 2, 17, 18, 19) in a dishwasher. • Cover the meat grinder head attaching point (4) with the cover (21).
  • Seite 8: Wichtigste Vorsichtsmaßnahmen

    DEUTSCH • Gehen Sie mit dem Netzkabel vorsichtig um, lassen FLEISCHWOLF Der Fleischwolf ist für die Nahrungsmittelbearbeitung und Sie es mehrmalig nicht verdrehen, richten Sie das Netzkabel periodisch auf. die Zubereitung von Haushalbprodukten bestimmt. • Es ist nicht gestattet, das Netzkabel als Griff beim Tra- Beschreibung gen des Fleischwolfs zu benutzen.
  • Seite 9: Vorbereitung Des Fleischwolfs Zum Betrieb

    DEUTSCH • Vergewissern Sie sich vor dem Hacken von Fleisch, • Während des Betriebs benutzen Sie nur den Stampfer dass alle Knochen und Fettreste entfernt sind. (1), der zum Lieferumfang gehört. • Es ist nicht gestattet, die Nahrungsmittel mit anderen • Es ist nicht gestattet, andere Gegenständen zum Gegenständen oder mit den Fingern durchzustoßen.
  • Seite 10: Funktion Der Automatischen Abschaltung

    DEUTSCH 7. Schalten Sie den Fleischwolf ein, indem Sie die Taste 6. Benutzen Sie eine Naturhülle für die Zubereitung von Würstchen, legen Sie diese vorher in den Behälter mit (11) « » drücken. Warmwasser für 10 Minuten ein (Abb. 8). 8.
  • Seite 11: Pflege Des Fleischwolfes

    DEUTSCH • Zum Entfernen von Fleischresten aus den Lochschei- 12. Schrauben Sie die Mutter (16) ab und bauen Sie den Fleischwolf-Kopf aus. ben (14, 15) benutzen Sie den Scheibenhalter (20) (Abb. 13). • Die abnehmbaren Teile (1, 2, 17, 18, 19) können Sie in REZEPT der Geschirrspülmaschine waschen.
  • Seite 12 русский • Устанавливайте устройство на ровной устойчи- МЯСОРУБКА Мясорубка предназначена для переработки про- вой поверхности, вдали от источников тепла, дуктов и приготовления домашних полуфабрикатов. открытого пламени, влаги и прямых солнечных лучей. • Запрещается устанавливать устройство на горя- Описание 1. Толкатель чей...
  • Seite 13: Работа С Мясорубкой

    русский • Соберите устройство и установите его на ровной Лоток для продуктов обеспечивает удобное рас- положение продуктов во время их переработки. сухой поверхности. • Убедитесь в том, что вентиляционные отверстия Две решётки с отверстиями разного размера – предназначены для разных степеней измельчения на...
  • Seite 14: Функция Автоматического Отключения

    русский установлен неправильно, он не будет выпол- возьмите решётку (15) (для мелкой рубки) и уста- нять функцию рубки. новите её поверх ножа, совместив выступы на – Решётка с более крупными отверстиями (14) решётке с пазами в корпусе головки мясорубки подходит для переработки сырого мяса, (3), установите...
  • Seite 15: Комплект Поставки

    русский • Удалите со шнека (12) остатки продуктов. электрической сети, и только после этого можно • Промойте все использовавшиеся принадлеж- приступать к её разборке. 11. Для снятия головки мясорубки нажмите на ности мясорубки в тёплой мыльной воде с ней- кнопку фиксатора (5), поверните головку (3) по тральным...
  • Seite 16 ҚазаҚша ЕТТАРТҚЫШ • Құрылғыгны тегіс орнықты бетке жылу, ашық от, Еттартқыш өнімдерді өңдеуге және қолдан ылғал көздерінен және тікелей күн сәулесінен дайындалған жартылай фабрикаттарды әзірлеуге алшақ жерге орналастырыңыз. арналған. • Құрылғыны ыстық бетке немесе тікелей оған жақын жерде (мысалы, газ немесе электрлік Суреттеме...
  • Seite 17 ҚазаҚша Әртүрлі өлшемді тесіктері бар екі торкөз - өнімдерді • Желілік шнур ашасын электрлік розеткаға сұғыңыз, әртүрлі дәрежеде ұсақтауға арналған. бұл кезде « » (11) түймесінің жарығы жанады. Арнайы керек-жарақтар шұжықтарды толтыру және • Еттартқыштың бастиегі (3) астына ыңғайлы ыды- «кеббе» әзірлеу үшін пайдаланылады. сты қойыңыз. «Invisible» технологиясы – керек-жарақтарды • Еттің толық жібігенін тексеріп алып, артық майлар сақтауға арналған корпустағы арнайы бөлім. мен барлық сүйектерді алып тастаңыз, етті текше- «Disc Cleaner» технологиясы – дискілерді тазалауға леп тураңыз немесе науаның (2) саңылауына еркін арналған арнайы айлабұйым. кіретіндей өлшеммен тілімдеп тураңыз.
  • Seite 18 ҚазаҚша – Майда саңылаулары бар торкөз (15) шикі және 4. Өнімдерге арналған науаны (2) орнатыңыз. піскен етті, балықты және т.б. тартуға 5. Дайын тартылған етті өнімдерге арналған науаға қолайлы. (2) салыңыз. 6. Еттартқыш бастиегінің мойнына (3) өнімдерге 6. Шұжықтарды әзірлеу үшін табиғи қабықты арналған науаны (2) орнатыңыз. пайдаланыңыз, оны жылы суы бар ыдысқа алдын 7. Желілік шнур ашасын электрлік розеткаға сұғыңыз, ала 10 минут бойы салып қою керек (8-сур.). бұл кезде « » (11) түймесінің жарығы жанады. 7. Жұмсарған қабықты саптамаға (17) кигізіңіз де қабықтың ұшындағы бауды байлаңыз.
  • Seite 19 ҚазаҚша 11. Еттартқыштың бастиегін шешіп алу үшін бекіткіш • Торкөздерден (14, 15) ет қалдықтарын алып та- түймені (5) басыңыз, бастиекті (3) сағат тілі стау үшін торкөз ұстағышын (20) пайдаланыңыз бағытында бұрыңыз да, оны шешіп алыңыз. (13-сур). 12. Сомынды (16) шешіп алып, еттартқыш бастиегін • Алынатын бөлшектерді (1, 2, 17, 18, 19) ыдыс жу- бөлшектеңіз.
  • Seite 20 romÂnĂ/ Moldovenească MAŞINĂ DE TOCAT CARNE • Plasaţi aparatul pe o suprafaţă plană, stabilă, departe Maşina de tocat carne este destinată pentru procesarea de surse generatoare de căldură, foc deschis, ume- alimentelor şi pentru gătirea semipreparatelor casnice. zeală şi razele directe ale soarelui. • Este interzisă plasarea aparatului pe suprafeţe fier- Descriere binţi sau în apropiere imediată de acestea (de exem- 1. Împingător plu, lângă plita de gaz sau electrică, sau lângă 2. Tavă pentru alimente cuptorul încins sau suprafaţa de gătit). 3. Carcasa capului maşinii de tocat • Manipulaţi cu acurateţe cablul de alimentare, nu per- 4.
  • Seite 21 romÂnĂ/ Moldovenească Tehnologia «Disc Cleaner» – dispozitiv special pentru • Porniţi aparatul apăsând pe butonul (11) « ». curăţarea discurilor. • Fără a vă grăbi, împingeţi carnea în deschizătura capului maşinii de tocat carne (3) cu ajutorul împin- ATENŢIE! gătorului (1). • Înainte de a conecta maşina de tocat carne la priza • În timpul lucrului utilizaţi doar împingătorul (1) furnizat electrică asiguraţi-vă că aparatul este oprit. împreună cu aparatul. • Înainte de a începe tocarea cărnii obligatoriu asigu- • Este interzis să utilizaţi pentru încărcarea cărnii alte raţi-vă că au fost îndepărtate toate oasele şi excesul obiecte, nici într-un caz nu împingeţi carnea cu mâi-...
  • Seite 22 romÂnĂ/ Moldovenească Remarcă: 10. Pentru încărcarea tocăturii gătite utilizaţi împingăto- rul (1), pe măsura umplerii intestinului mişcaţi-l de – Pentru eficientizarea procesului de prelucrare tăiaţi carnea în fâşii sau cuburi. Carnea congelată trebuie pe accesoriul (17), dacă intestinele se usucă udaţi- decongelată...
  • Seite 23: Conţinut Pachet

    romÂnĂ/ Moldovenească • Treceţi carnea de ovine prin maşina de tocat carne o • Pentru o păstrare mai comodă a accesoriilor în apa- dată sau de două ori. rat este prevăzut un compartiment pentru păstrare • Prăjiţi ceapa în ulei de măsline până la culoare aurie (9). şi adăugaţi-o în carnea tocată, după care adăugaţi • Aşezaţi accesoriile în compartiment conform figurilor condimentele, sarea şi făina. 14-20. Aşezaţi grătarele (14 şi 15) şi piuliţa (16) în su- portul (20) (fig. 13). (Învelişul) • Închideţi compartimentul cu capacul (8). • Aşezaţi cablul de alimentare în compartimentul spe- Carne macră 450 g cial de pe fundul maşinii de tocat carne. Făină 150-200 g CONŢINUT PACHET Condimente după gust...
  • Seite 24 Český • Opatrně zacházejte s napájecím kabelem, chraňte MLÝNEK NA MASO Mlýnek na maso je určen pro zpracování potravin a při- síťový kabel před překroucením, pravidelně vyrov- pravení potravinářských polovýrobků. návejte napájecí kabel. • Je zakázáno používat kabel jako držadlo k přenášení Popis mlýnku na maso.
  • Seite 25: Zpracování Masa

    Český • Neponořujte v žádném případě mlýnek, napájecí a poté stiskněte tlačítko (10) „ “, rozsvítí se pod- kabel nebo vidlici napájecího kabelu do vody nebo svícení toho tlačítka, a poté zapněte přístroj stiskem kterýchkoliv jiných tekutin. tlačítka (11) „ “.
  • Seite 26: Funkce Automatického Vypnutí

    Český FUNKCE AUTOMATICKÉHO VYPNUTÍ 3. Umístěte šnek (12) do těla hlavice mlýnku (3), insta- Mlýnek na maso je vybaven funkcí automatického vy- lujte na šnek (12) nástavce „kebbe“ (18, 19); kontro- pnutí v případě přehřátí elektrického motoru. lujte, aby výstupky na nástavcích (19) se shodovaly • V případě, že by došlo k přehřátí...
  • Seite 27: Technické Charakteristiky

    Český ÚDRŽBA MLÝNKU NA MASO TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY • Až dokončete práci, vypněte mlýnek stisknutím tla- Napájení: 220-240 V ~ 50/60 Hz Maximální výkon: 2000 W čítka (11) „ “, odpojte ho od elektrické zásuvky a teprve pak můžete začít proces demontáže. •...
  • Seite 28 УКРАЇНЬСКА • Забороняється встановлювати пристрій на гаря- М’ЯСОРУБКА М’ясорубка призначена для перероблення продуктів чій поверхні або безпосередньо поруч з такою та приготування домашніх напівфабрикатів. (наприклад, поруч з газовою, електричною пли- тою або нагрітою духовкою або варильною по- Опис верхнею). • Обережно поводьтеся з мережевим шнуром, не 1.
  • Seite 29 УКРАЇНЬСКА • Поставте під головку м’ясорубки (3) відповід- Технологія «Invisible» - спеціальний відсік у корпусі для зберігання аксесуарів ний посуд. • Переконайтеся в тому, що м’ясо повністю відта- Технологія «Disc Cleaner» - спеціальний пристрій для очищення дисків нуло, видаліть надлишки жиру і кістки, поріжте м’ясо...
  • Seite 30 УКРАЇНЬСКА – Решітка з дрібними отворами (15) пасує для її поверх ножа, поєднавши виступи на решітці з перероблення як сирого, так і приготовле- пазами в корпусі головки м’ясорубки (3), уста- ного м’яса, риби тощо. новіть насадку для набивання ковбасок (17) і за- 5.
  • Seite 31: Комплект Постачання

    УКРАЇНЬСКА мкніть її від електричної мережі, і тільки після миючим засобом, обполосніть і перед складан- цього приступайте до її розбирання. ням ретельно просушіть. • Для видалення залишків м’яса з отворів реші- 11. Для зняття головки м’ясорубки натисніть на кнопку фіксатора (5), поверніть головку м’ясорубки (3) за ток...
  • Seite 32 Беларуская • Забараняецца МЯСАРУБКА ўстанаўліваць прыладу на Мясарубка прызначана для перапрацоўкі прадуктаў гарачай паверхні ці ў непасрэднай блізкасці ад і прыгатавання хатніх паўфабрыкатаў. яе (напрыклад, побач з газавай ці электрычнай плітой, або каля нагрэтай духоўкі ці варачнай Апісанне паверхні). • Акуратна звяртайцеся з сеткавым шнуром, не 1.
  • Seite 33 Беларуская • Устаўце вілку сеткавага шнура ў электрычную Спецыяльнае прыладдзе выкарыстоўваецца для набівання каўбасак і прыгатавання «кеббе». разетку, пры гэтым загарыцца падсвятленне Тэхналогія «Invisible» - спецыяльны адсек у корпусе кнопкі (11) « ». для захоўвання аксэсуараў. • Пастаўце пад галоўку мясарубкі (3) адпаведны Тэхналогія...
  • Seite 34 Беларуская – Рашотка з буйнейшымі адтулінамі (14) 3. Устанавіце шнэк (12) у корпус галоўкі мясарубкі падыходзіць для перапрацоўкі сырога мяса, (3), устанавіце крыжападобны нож (13), вазьміце гародніны, сухафруктаў, сыра, рыбы і т.п. рашотку (15) (для дробнай рубкі) і ўстанавіце яе – Рашотка...
  • Seite 35: Тэхнічныя Характарыстыкі

    Беларуская • Прамыйце ўсё прыладдзе мясарубкі, якое 9. Адразайце гатовыя трубачкі неабходнай даўжыні. 10. Як толькі вы скончыце працу, выключыце выкарыстоўвалася, ў цёплай мыльнай вадзе з нейтральным мыйным сродкам, апаласніце і мясарубку, націснуўшы на кнопку (11) « », перад зборкай старанна прасушыце. адключыце...
  • Seite 36 O’zbekcha GO’SHT QIYMАLАGICH • Elеktr shnurini ehtiyot qilib ishlаting, elеktr shnuri Go’sht qiymаlаgich хоnаdоndа mаsаlliq qiymalashga vа o’rаlib qоlmаsin, vаqti-vаqti bilаn elеktr shnurini оvqаt mаsаllig’ini tаyyorlаshgа ishlаtilаdi. to’g’rilаb turing. • Elеktr shnuridаn tоrtib jihоzni jоyidаn оlish Qismlаri tа’qiqlаnаdi. 1. Turtgich • Elеktr shnuri stоl chеtidаn оsilib turmаsin, o’tkir 2. Mаsаlliq sоlinаdigаn pаtnis qirrаlаrgа, qizigаn yuzаlаrgа tеgmаsin.
  • Seite 37 O’zbekcha • Hеch qаchоn go’sht qiymаlаgich kоrpusi, elеktr tiqilib qоlgаn go’shtni оlib tаshlаsа bo’lаdi. «REV» shnuri yoki elеktr vilkаsini suvgа yoki bоshqа (оrqаgа аylаntirish) хususiyatini ishlаtib shnеkni suyuqlikkа sоlmаng. оrqаgа аylаntirish uchun « » tugmаsini (11) bоsib • «Kеbbе» birikmаsi (18, 19) ishlаtilgаndа pаnjаrаsi go’sht qiymаlаgichni o’chiring, so’ng «...
  • Seite 38 O’zbekcha 11. Go’sht qiymаlаgich kаllаgi ichidаgi qismlаrni оlish Nаychаgа sоlinаdigаn mаsаlliqni o’zgаrtirib turli tаnsiq uchun gаykаsini (16) bo’shаtib аjrаtib оling, kаllаk оvqаtlаr pishirish mumkin. ichidаgi pаnjаrа (14 yoki 15), pichоq (13) vа shnеkni 1. Qоbiqqа ishlаtilаdigаn mаsаlliqni tаyyorlаb qo’ying. (12) chiqаrib оling. 2. Go’sht qiymаlаgich kаllаgini (3) jоyigа (4) qo’yib, mаhkаmlаngunchа, sоаt miligа tеskаri burаng. O’ZI O’CHISH ХUSUSIYATI 3. Shnеkni (12) go’sht qiymаlаgich kаllаgi (3) ichigа Go’sht qiymаlаgichgа elеktr mоtоri qizib kеtgаndа o’zi kiriting, shnеkkа (12) «kеbbе» birikmаsini (18, o’chish хususiyati qo’yilgаn.
  • Seite 39 O’zbekcha • Qоbiqqа go’sht ko’prоq, un kаmrоq ishlаtilsа TЕХNIK ХUSUSIYATI pishgаndа mаzаsi yaхshirоq bo’lаdi. Ishlаydigаn tоk kuchi: 220-240 V ~ 50/60 Hz • Tаyyor nаychаgа mаsаlliq sоlinib, chеtlаri biriktirilаdi, Eng ko’p quvvаti: 2000 W kеrаkli ko’rinish bеrilаdi. • Tаyyor nаychаlаr frityurdа pishirilаdi. Ishlаb chiqаruvchining оldindаn хаbаr bеrmаy jihоz ko’rinishi vа tехnik хususiyatlаrini o’zgаrtirishgа huquqi GO’SHT QIYMАLАGICHNI TОZАLАSH bo’lаdi. • Ishlаtib bo’lish bilаn « » tugmаsini (11) bоsib go’sht Jihоz ishlаydigаn muddаt – 3 yil qiymаlаgichni o’chiring, elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling, shundаn kеyinginа uni qismlаrgа...
  • Seite 40 A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev- en-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt.

Inhaltsverzeichnis