Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Segnali Di Avvertenza; Segnali Di Pericolo; Segnali Di Indicazione; Warning Signals - maschio A Installation, Gebrauch Und Wartung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

ITALIANO
ENGLISH
1.2 SEGNALI DI
AVVERTENZA
1) Prima di iniziare ad operare, leggere
attentamente il libretto di istruzioni.
2) Prima di ogni operazione di manuten-
zione, arrestare la macchina, appog-
giarla per terra e consultare il libretto
di istruzioni.
1.3 SEGNALI DI
PERICOLO
3) Pericolo per possibile lancio di ogget-
ti contundenti. Tenersi a distanza di
sicurezza dalla zappatrice.
4) Possibilità di cesoiamento per gli arti
inferiori. Tenersi a distanza di sicu-
rezza dalla zappatrice.
5) Pericolo di cesoiamento delle mani.
Non rimuovere le protezioni e non avvi-
cinarsi con gli organi in movimento.
6) Pericolo di essere agganciati dall'al-
bero cardanico. Non avvicinarsi agli
organi in movimento.
7) Pericolo di caduta. Divieto di salire
sulla macchina.
1.4 SEGNALI DI
INDICAZIONE
8) Punto di aggancio per il sollevamento
(è indicata la portata max).
10) Oil drain plug.
9) Tappo per l'introduzione dell'olio.
11) Oil level plug.
10) Tappo per lo scarico dell'olio.
12) Greasing point.
11) Tappo per il controllo dell'olio.
12) Punto di ingrassaggio.
A) Identification plate.
A) Targhetta di identificazione.
8
DEUTSCH

1.2 WARNING SIGNALS

1) Thoroughly read the instruction
manual before proceeding with the
various operations.
2) Always stop the machine, rest it on
the ground and consult the instruc-
tion manual before proceeding with
any maintenance work.

1.3 DANGER SIGNALS

3) Danger. Sharp objects could be
thrown up.
Keep a safe distance from the rotary
cultivator.
4) Danger. Risk of injury to the legs.
Keep a safe distance from the rotary
cultivator.
5) Danger of injury to the hands.
Never remove the guards while the
parts are mowing.
6) Danger. Keep away from the cardan
shaft. Keep away from the mowing
parts.
7) Danger of dropping.
Do not climb on to the machine.

1.4 INDICATOR SIGNALS

8) Coupling point for lifting (indicating
the maximun capacity).
9) Oil fill plug.
INDEX
FRANÇAIS
1.2 SIGNAUX DE

1.2 WARNSIGNALE

1) Bevore Sie mit der Arbeit beginnen,
RECOMMANDATION
lesen Sie die Betriebsanleitung auf-
merksam durch.
2) Vor der Durchfürung von Wartung-
sarbeiten die Maschine immer zum
Stillstand bringen, am Boden abstel-
len und die Betriebsanleitung durch-
lesen.

1.3 GEFAHRSIGNALE

1.3 SIGNAUX DE
3) Gefahr durch mögliches Aussch-
DANGER
leudern von Gegenständen.
Sicherheitsabstand von der Maschi-
ne einhalten.
4) Gefahr für Abtrennung der unteren
Gliedmaßen.
Sicherheitsabstand von der Maschi-
ne einhalten.
5) Gefahr für Abtrennen der Hände.
Bei laufenden Teilen die Schutz-
abdeckungen nicht entfernen.
6) Gefahr, von der laufenden Gelenk-
welle erfaßt zu werden. Nähern Sie
sich nicht den laufenden Teilen.
7) Fallgefahr. Es ist verboten, auf die
Maschine aufzusteigen.
1.4 SIGNAUX

1.4 ANZEIGESIGNALE

D'INDICATION
8) Kupplungspunkt zum Ausheben
(max. Tragvermögen ist angegeben).
9) Einfüllstopfen Getriebeöl.
10) Ablaßstopfen Getriebeöl.
11) Ölstandsstopfen Getriebeöl.
10) Bouchon de vidange huile.
12) Schmierstellen.
11) Bouchon de niveau huile.
12) Point de graissage.
A) Typenschild.
A) Plaque segnalétique.
ESPAÑOL
1.2 SEÑALES DE
ADVERTENCIA
1) Avant de commencer le travail, lisez
attentivement la notice d'instructions.
2) Avant toute intervention d'entretien,
arrêtez la machine, posez-la par terre
et consultez la notice d'instructions.
1.3 SEÑALES DE PELIGRO
3) Danger: risque de projection d'objets
contondants.
Maintenez une distance de sécurité
de la machine.
4) Danger de cisaillement des jambes.
Maintenez une distance de sécurité
de la machine.
5) Danger de cisaillement des mains.
Ne pas démonter les protections qund
6) Peligro de ser enganchados por el árbol
la machine est en marche.
6) Danger: risque d'accrochage sur l'ar-
bre à cardans. Ne vous approchez
pas des parites en mouvement.
7) Danger de chute. ll est interdit de
monter sur la machine.
1.4 SEÑALES DE
INDICACION
8) Point d'attelage pour le relevage (in-
dication de la portée maxi).
9) Bouchon de huile.
10) Tapón descarga aceite.
11) Tapón de nivel aceite.
12) Punto de engrase.
A) Placa de identificaciòn.
HOME
1) Antes de comenzar a operar, lear
atentamente el manual de instruccio-
nes.
2) Antes de realizar cualquier opera-
ción de mantenimiento, parar la má-
quina, apoyar al suelo y consultar el
manual de instrucciones.
3) Posibilidad de lanzamiento de objetos
contundentes.
Mantenerse a distancia de seguridad
de la máquina.
4) Peligro de corte para las piernas.
Mantenerse a distancia de seguridad
de la máquina.
5) Peligro de corte para las manos.
No quitar las protecciones con los órga-
nos de la méaquina en movimiento.
cardánico. No acercarse con órganos
de la maquina en movimento.
7) Peligro de caída. Prohibición de subir
a la máquina.
8) Punto de enganche para el alzamien-
to (la capacidad máxima).
9) Tapón introducción aceite.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Al

Inhaltsverzeichnis