Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

maschio A Installation, Gebrauch Und Wartung Seite 21

Inhaltsverzeichnis

Werbung

ITALIANO
Albero cardanico con
limitatore di sicurezza
Il limitatore, inserito nel giunto cardanico,
è dotato di un bullone di sicurezza, tarato
per uno sforzo medio. Qualora, in pre-
senza di ostacoli particolarmente resi-
stenti tale bullone si tranci, è necessario
sostituirlo con uno nuovo di dimensioni e
materiale uguali.
Se tale bullone è inserito nel foro (2 Fig.
11) e si trancia ripetutamente, è consi-
gliabile montarlo nel foro (1 Fig. 11 ).
CAUTELA
Evitare di far girare a vuoto (fuori del
terreno) la zappatrice. Durante il lavo-
ro evitare di effettuare curve con la
macchina interrata, ne tantomeno la-
vorare in retromarcia (Fig. 12, 13). Sol-
levarla sempre per i cambiamenti di
direzione e le inversioni di marcia.
Durante il trasporto, od ogni qualvolta
si renda necessario il sollevamento
della zappatrice, è opportuno che il
gruppo di sollevamento del trattore
venga regolato in modo che la zappa-
trice stessa non sia sollevata da terra
per più di 35 cm circa (Fig. 14).
Evitare di immettersi su strade pubbli-
che con la macchina sporca di terra,
erba o quant'altro che produca sporci-
zia e/o intralcio al traffico stradale.
1
2
Fig. 11
ENGLISH
Shaft with safety limiter
The limiter, inserted in the cardan joint, is
equipped with a safety bolt that is set for
an average force.
Whenever unduly resistant obstacles
cause the bolt to shear, it must be re-
placed by a new bolt, of the same size
and material.
If the bolt, inserted in hole (2 Fig. 11),
shears repeatedly, then we recommend
inserting it in the hole (1 Fig. 11).
CAUTION
Never allow the steerage hoe to oper-
ate out of the soil. During work, avoid
turning corners while the implement
is soil working. Never work in reverse
(Fig. 12, 13). Always raise the imple-
ment in order to reverse or change
direction.
During transport, or whenever the im-
plement must be raised, it is advis-
able to adjust the lift unit of the tractor
so that the implement itself is not
raised more than about 35 cm from
the ground (Fig. 14).
Do not drive on public highways if the
machine is dirtied with soil, grass or
anything else that could dirty and/or
hamper the road traffic.
Lower the machine slowly to allow the
blades to gradually penetrate the soil.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1
Fig. 12
INDEX
DEUTSCH
Welle mit Sicherheitsbegrenzer
Der Begrenzer, ins Kardangelenk einge-
baut, verfügt über eine Sicherheitsmutter,
die auf eine mittlere Belastung eingestellt
ist. Wenn sich bei besonders widerstands-
kräftigen Hindernissen diese Mutter-
schraube durchtrennt, muß sie durch eine
neue gleicher Maße und gleichen Mate-
rials ersetzt werden. Wenn diese Mutter-
schraube in Öffnung (2 Fig. 11) eingefügt
ist und sich wiederholt durchtrennt, raten
wir sie in Öffnung (1 Fig. 11) zu montieren.
VORSICHT
Vermeiden Sie es, die Hackfräse unbe-
lastet (außerhalb der Erde) laufen zu
lassen. Wenn das Gerät unterirdisch
arbeitet, keine Kurven fahren und auch
nicht rückwärts fahren (Abb. 12, 13).
Das Gerät zum Ändern der Richtung
und zum Wenden immer ausheben.
Während des Transportes, jedesmal
wenn das Ausheben des Gerätes erfor-
derlich wird, sollte der Kraftheber des
Schleppers immer so eingestellt wer-
den, daß das Gerät nicht mehr als cir-
ca 35 cm Abstand vom Boden aufweist
(Abb. 14).
Vermeiden Sie es, auf öffentliche Stra-
ßen zu fahren, wenn die Maschine mit
Erde, Gras oder anderem verschmutzt
ist, das die Fahrbahn verschmutzen
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
Fig. 13
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Arbre avec limiteur de sécurité
Arbol con limitador de seguridad
Le limiteur engagé dans le joint de car-
El limitador, colocado en la conexiòn del
dan, est équipé d'un boulon de sécurité
cardàan, posee un perno de seguridad
pour un effort moyen. Si en présence
ajustado para un esfuerzo mediano.
d'obstables particulièrement résistants
Si, debido a obstàculos sobremanera
ce boulon se casse, le remplacer par in
resistentes, se tronchara el perno, hace
boulon neuf aux mêmes dimensions et
falta que se substituya con otro nuevo
matériau.
que tenga dimensiones y materiales igua-
Si ce boulon est introduit dans letrou (2
les. Si el perno està introducido en el
Fig. 11) et se casse maintes fois, on
agujero (2 Fig. 11) y se tronchara muchas
conseille de le monter dans le trou (1
veces, se aconseja montarlo en el aguje-
Fig. 11).
ro (1 Fig. 11).
IMPORTANT
Evitez de faire tourner l'appareil à vide
Evitar hacer girar en vacío (no apoya-
(hors du sol). Pendant le travail évitez
da sobre el terreno) la binadora. Du-
les virages quand la houe est enterrée
rante el trabajo evitar efectuar curvas
ou bien en marche arrière. Relevez
con la máquina enterrada y no trabajar
toujours l'appareil lors des change-
marcha atrás. Alzarla siempre para
ments de direction et des inversions
cambiar de dirección y para las inver-
de marche (Fig. 12, 13). Pendant le
siones de marcha (Fig. 12, 13).
déplacement et chaque fois qu'il faut
Durante el transporte, cada vez que se
relever la houe, veillez à ce que le
hace necesario alzar el equipo, es con-
groupe de relevage du tracteur soit
veniente que el grupo de elevación del
réglé de manière à la soulever au moins
tractor se regule en modo tal que el
de 35 cm (Fig. 14).
equipo mismo no se alce desde el
Eviter de s'engager sur les routes pu-
suelo más de 35 cm aprox. (Fig. 14).
bliques avec la machine souillée de
Evitar el ingreso en carreteras
terre, herbe ou autre pouvant salir ou
públicas con la máquina sucia de
gêner la circulation.
tierra, hierba o todo otro elemento que
Ne pas faire tomber la machine avec
produzca suciedad y/o obstruya el
violence sur le sol mais la faire des-
tráfico de la carretera.
cm 35
Fig. 14
HOME
CAUTELA
1
21

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Al

Inhaltsverzeichnis