Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Come Si Lavora; Consigli Utili Per Il Trattorista; Parcheggio; Parking - maschio A Installation, Gebrauch Und Wartung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

ITALIANO
ENGLISH
Osservazioni pratiche
Practical notes
Il terreno lavorato dovrebbe trovarsi sem-
The hoed earth should be on the right of
the driver. The best system is to hoe
pre alla destra del guidatore. Il sistema
migliore è di lavorare a striscie alternate.
alternate strips.

3.11 PARCHEGGIO

AVVERTENZA
Al fine di assicurare stabilità alla zappatri-
ce, quando viene sganciata dal trattore,
seguire le seguenti indicazioni:
1- Posizionare il piedino d'appoggio come
indicato in figura 20.
1- Position the support foot as shown in
2- Il martinetto a molla (1 Fig. 21) oltre a
sostenere la lamiera livellatrice ed
2- Besides supporting the levelling plate
ammortizzarla nel trasporto su strada,
serve a evitare il ribaltamento della
zappatrice durante il parcheggio.
3- Supportare l'albero cardanico con l'ap-
posito sostegno (2 Fig. 1).
3- Hold the cardan shaft with a suitable
4- Per mod. AL: L'asta (1 Fig. 22), va
4- For model AL: the rod (1 Fig. 22)
posizionata come in figura per il par-
cheggio della macchina.
4.0 MANUTENZIONE
Sono di seguito elencate le varie opera-
zioni di manutenzione da eseguirsi con
periodicità. Il minor costo di esercizio ed
una lunga durata della macchina dipen-
de, tra l'altro, dalla metodica e costante
osservanza di tali norme.
Fig. 20
28
DEUTSCH
Praktische Bemerkungen
Der bearbeitete Boden sollte sich immer
auf der Rechten des Fahrers befinden. Das
beste System ist es, abwechselnde Strei-
fen zu bearbeiten.

3.11 PARKING

3.11 ABSTELLEN
WARNING
Comple with the following instructions
Um die Standsicherheit des vom Schlep-
in order to ensure that the implement
per abgetrennten Gerätes zu garantieren,
remains stable when released from
folgendermaßen vorgehen:
the tractor:
1- Den Stützfuß wie in Abb. 20 gezeigt
the figure 20.
2- Die Federwinde (1 Abb. 21) trägt nicht
and acting as a shock absorber for it
during road transport, the spring ram
(1 Fig. 21) prevents the steerage hoe
from overturning when parking.
3- Die Gelenkwelle mit ihrer Halterung (2
support (2 Fig. 1).
4- Für Mod. AL: Die Stange (1 Abb. 22) ist
should be positioned as shown in the
figure when parking the machine.
4.0 WARTUNG

4.0 MAINTENANCE

Hier werden die verschiedenen Wartung-
The various servicing operations are listed
sarbeiten angeführt, die in regelmäßigen
in the following paragraphs. Lower run-
Abständen durchzuführen sind. Die geringe-
ning costs and longer machine life de-
ren Betriebskosten und die lange Haltbar-keit
pend on constant and methodical compli-
des Gerätes hängen unter anderem von der
ance with these operations.
ständigen Durchführung dieser Arbeiten ab.
1
Fig. 21
INDEX
FRANÇAIS
Conseils pratiques
Le sol déjà biné devrait toujours
trouver à la droite du consucteur. Le
système le meilleur est de procéder par
bandes alternées.

3.11 STATIONNEMENT

ACHTUNG
Pour garantir la stabilité de la houe
dételée du tracteur, suivez ces indica-
tions:
1- Placer le pied d'appui (voir figure 20).
anordnen.
2- Le vérin à ressort (1 Fig. 21) sert de
nur das Planierschild und dient beim
Straßentransport zur Dämpfung von
Stößen, sondern sie soll auch
verhindern, daß die Hackfräse
3- Placez l'arbre à cardans sur son sup-
während des Parkens umkippt.
4- Pour mod. AL: Pour stationner la ma-
Abb. 1) abstützen.
so anzuordnen, wie in der Abbildung für
das Abstellen der Maschine gezeigt ist.
4.0 ENTRETIEN
Les différentes opérations d'entretien sont
reportées ci-dessous. Les faibles coûts
de service et la durée de cette machine
dépendent, entre autre, du respect cons-
tant de ces opérations.
TABELLA COPPIE DI SERRAGGIO VITI (valori espressi in Nm)
CHART: SCREW TIGHTENING TORQUES (settings given in Nm)
TABELLE DER ANZUGSMOMENTE DER SCHRAUBEN (Werte in Nm ausgedrückt)
TABLEAU COUPLES DE SERRAGE DES VIS (valeurs exprimées en Nm)
TABLAS PARES DE TORSION TORNILLOS (valores expresados en Nm)
CLASSE - CLASS
KLASSE- CLASSE
CLASE
VITE PASSO FINE
6.6
FINE PITCH SCREWS
SCHRAUBE STEIGUNG FEIN
VIS A PAS FIN
TORNILLO PASO FIN
M8 x 1
15
M10 x 1.25
30
M12 x 1.25
51
M14 x 1.5
81
M16 x 1.5
120
M18 x 1.5
173
M20 x 1.5
242
M22 x 1.5
321
M24 x 2
411
M27 x 2
601
M30 x 2
832
ESPAÑOL
Observaciones prácticas
se
El terreno trabajado debe siempre hallar-
se a al derecha del conductor. El mejor
sistema es el de trabajar fajas de tiera
alternadas.

3.11 APARCAMIENTO

ATTENTION
Para garantizar estabilidad al equipo
desenganchado del tractor, seguir las
siguientes indicaciones:
1- Posicionar el pie de apoyo como ex-
puesto en la figura 20.
2- El gato de resorte (1 Fig. 21), además
soutien à la tôle de nivellement et de
de sostener la chapa de nivelación y
suspension pendant le transport sur
protegerla durante el transporte en
route, pour éviter le basculement du
carretera, sirve para evitar el vuelco
cultivateur lors du stationnement.
de la binadora durante el estaciona-
miento.
port (2 Fig. 1).
3- Sostener el árbol cardánico con el
relativo soporte (2 Fig. 1).
chine la barre (1 Fig. 22) doit être
4- Para mod. AL: La barra (1 Fig. 22)
positionnée comme indiqué dans la
debe ser posicionada como se ve en
la figura para el estacionamiento de la
figure.
máquina.
4.0 MANTENIMIENTO
Se enumeran a continuación las opera-
ciones de mantenimiento que debemos
efectuar periódicamente. El menor costo
de ejercicio y la durabilidad de la máquina
dependen de la metódica y constante
observación de dichas normas.
8.8 10.9 12.9
26
36
44
52
74
88
91
127
153
143
201
241
214
301
361
308
433
520
431
606
727
571
803
964
731
1028
1234
1070
1504
1806
Fig. 22
1480
2081
2498
HOME
ATENCION
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Al

Inhaltsverzeichnis