Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Norme D'uso; Macchine Fornite Parzialmente Montate; Use Instructions; Machines Supplied Partly Broken-Down - maschio A Installation, Gebrauch Und Wartung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

ITALIANO
47) Prima di lavorare sugli utensili da
taglio; staccare la presa di forza,
spegnere il trattore, inserire il freno
di stazionamento ed assicurarsi che
gli utensili siano completamente fer-
mi.
48) Rispettare la conformità degli olii usati
con quelli consigliati.
49) Le parti di ricambio devono corri-
spondere alle esigenze definite dal
costruttore. Usare solo ricambi origi-
nali.
50) Le decalcomanie relative alla sicu-
rezza devono essere sempre ben
evidenti; vanno tenute pulite e vanno
sostituite se diventano poco leggibili
(eventualmente si possono richie-
dere al concessionario).
51) Il libretto delle istruzioni per l'uso,
deve essere conservato per tutta la
durata della zappatrice.

3.0 NORME D'USO

3.1 MACCHINE FORNITE
PARZIALMENTE
MONTATE
Per motivi di ingombro possono essere
fornite macchine con gruppi sciolti o stac-
cati (comunque contenuti nello stesso
imballaggio).
Normalmente è il castello 3° punto che
viene allegato a parte e che deve essere
fissato successivamente alla macchina
dal cliente.
Curare il montaggio di queste parti, rife-
rendosi anche alle tavole del catalogo
ricambi. In particolare, rispettare i valori
della coppie di serraggio delle viti a corre-
do, come indicato in tabella a pag. 28.
ENGLISH
46) Always place adequate supports
under the implement when servicing
the machine or replacing the hoe
blades with the implement raised.
47) Before working on the cutting tools,
disengage the pto, switch off the
tractor engine, engage the hand
brake and check that the blades are
completely at a standstill.
48) Only use the recommended oils.
49) The spare parts must correspond to
the requirements established by the
manufacturer. Only use genuine
spare parts.
50) The safety transfers must always be
perfectly visible. They must be kept
clean and should be replaced if they
become illegible. Replacements are
available on request from your lo-
cal dealer.
51) The instruction manual must be kept
for as long as the machine lasts.
3.0 USE
INSTRUCTIONS
3.1 MACHINES SUPPLIED
PARTLY BROKEN-DOWN
When large volumes are involved, ma-
chines can be supplied with parts de-
tached or removed (but always in the
same packing units).
Normally the 3-point frame is shipped
separate and will later be fixed to the
machine at the customer's premises.
Execute these installation operations with
the utmost care.Refer to the list of parts in
the Spare Parts Catalogue. In particular,
apply the screw tightening torques as
listed in the Chart on page 28.
INDEX
DEUTSCH
tem Gerät ist dieses zur Vorsicht mit
geeigneten Vorrichtungen abzustüt-
zen.
47) Bevor man an den Schneide-
werkzeugen arbeitet, die Zapfwelle
ausschalten, den Motor abstellen, die
Feststellbremse ziehen und sicher-
stellen, daß die Werkzeuge ganz still-
stehen.
48) Darauf achten, die empfohlenen
Schmierstoffe zu benutzen.
49) Die Ersatzteile müssen den Ansprü-
chen gerecht werden, die der Herstel-
ler angibt. Nur Original-Ersatzteile
verwenden.
50) Die Sicherheitsaufkleber müssen
immer gut sichtbar sein. Sie sind da-
her sauber zu halten und zu ersetzen,
wenn sie unleserlich werden (Können
ggf. beim Vertragshändler angefor-
dert werden).
51) Die Betriebsanleitung der Maschine
ist sorgfältig aufzubewahren, solange
die Maschine Vorhanden ist.
3.0 BETRIEBS
ANLEITUNG
3.1 TEILWEISEMONTIERT
GELIEFERTEMASCHINEN
Aus Gründen der Platzeinsparung können
Maschinen mit abgelösten oder abge-
trennten Untergruppen ausgeliefert wer-
den (die aber stets in der gleichen Ver-
packung enthalten sind). In der Regel wird
der Oberlenkeranschluß der Maschine
separat beigepackt und muß dann an-
schließend vom Kunden an der Maschi-
ne befestigt werden. Die Montage dieser
Teile ist sorgfältig vorzunehmen. Dabei ist
Bezug auf die Tafeln des Ersatzteil-
katalogs zu nehmen. Insbesondere die
Werte der Anzugsmomente der zum Lie-
ferumfang gehörenden Schrauben be-
achten, die in der Tabelle auf Seite 28
stehen.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
conisées.
47) Antes de trabajar con las herramien-
49) Les pièces détachées doivent cor-
respondre aux exigences définies
par le constructeur. Utilisez unique-
ment des pièces d'origine.
50) Les décalcomanies relatives à la
sécurité doivent être toujours
48) Respetar las características de los
visables. Il faut les garder bien pro-
pres et les remplacer dès qu'elles
49) Los repuestos deben corresponder a
sont peu lisibles (vous pouvez éven-
tuellement les demander au conces-
sionnaire).
51) La notice d'instructions doit être
50) Las calcomanias correspondientes a
conservée pour toute la durée de la
machine.
51) El manual de las instrucciones de

3.0 UTILISATION

3.0 NORMAS DE USO
3.1 MACHINES FOURNIES
3.1 MAQUINAS
EN PARTIE DEMONTEES
SUMINISTRADAS
Pour des raisons d'encombrement les
PARCIALMENTE
machines peuvent être fournies avec des
MONTADAS
groupes non assemblés ou démontés
Para razones de espacio pueden ser
(contenus dans le même emballage).
suministradas máquinas con grupos
Normalement le châssis du 3 point d'atte-
desensamblados o bien separados (de
lage est livré à part et il doit être fixé à la
todas maneras incluidos en el mismo
machine par le client. Effectuer le mon-
embalaje). Normalmente el bastidor 3°
tage des ces pièces très attentivement,
punto se adjunta por separado y debe ser
en consultant les tables du catalogue des
fijado sucesivamente a la máquina por el
pièces détachées. Notamment respecter
cliente. Cuidar el montaje de estas pie-
les valeurs des couples de serrage des
zas, haciendo referencia también a las
vis en dotation, comme indiqué dans le
tablas del catálogo repuestos.
tableau à la page 28.
En particular, respetar los valores de los
pares de torsión de los tornillos en dota-
ción, según lo indicado en la tabla a la
página 28.
HOME
tas de corte: desenganchar la toma
de fuerza, apagar el tractor, activar el
freno de estacionamiento y controlar
que las herramientas estén deteni-
das.
aceite aconsejados.
las exigencias definidas por el fabri-
cante. Usar siempre repuestos origi-
nales.
la seguridad deben siempre ser evi-
dentes; hay que limpiarlas y sustituir-
las si no son leibles (eventualmente
podemos solicitarlos al concesiona-
rio).
empleo debe guardarse durante toda
la vida de la maquina.
15

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Al

Inhaltsverzeichnis