Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

DE
Bedienungsanleitung...................................................... 10
EN
Operating Instructions.................................................... 47
FR
Mode d'emploi ................................................................. 82
IT
Istruzioni per l'uso .......................................................... 118
Rev. 08 / 01.17
ROTANTA 460 Robotic
Andreas Hettich GmbH & Co. KG
AB5680DEENFRIT

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hettich ROTANTA 460 Robotic

  • Seite 1 ROTANTA 460 Robotic Bedienungsanleitung............10 Operating Instructions............ 47 Mode d'emploi ..............82 Istruzioni per l'uso ............118 Rev. 08 / 01.17 Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB5680DEENFRIT...
  • Seite 2 Fig. 1 START PROG T/°C t/min 4500 12:30 STOP PROG T/°C TIME OPEN Fig. 2 ROTANTA 460 Robotic 2/155...
  • Seite 3 Herstellers / of the manufacturer / du fabricant / del costruttore Andreas Hettich GmbH & Co. KG  Föhrenstraße 12  D-78532 Tuttlingen  Germany Hiermit erklären wir in alleiniger Verantwortung, dass das bezeichnete Gerät, inklusive dem mit dem Gerät konformitätsbewertetem Zubehör laut Zubehörliste der technischen Dokumentation dieses Geräts, der Richtlinie über...
  • Seite 4 The following additional European directives and ordinances have been applied:  Machinery Directive 2006/42/EU  EMC directive 2014/30/EU  Low voltage directive 2014/35/EU  RoHS II Directive 2011/65/EU (without involvement of a notified body)  Ordinance (EC) No. 1907/2006 (REACH) (without involvement of a notified body) Applied standards: According to the list of applied standards, which is part of the product file.
  • Seite 5 Für dieses Gerät gültige Normen und Vorschriften Das Gerät ist ein Produkt mit einem sehr hohen technischen Niveau. Es unterliegt umfangreichen Prüf- und Zertifizierungsverfahren gemäß folgenden Normen und Vorschriften in deren jeweils gültigen Fassung: Elektrische und mechanische Sicherheit für Konstruktion und Endprüfung: Normbaureihe: IEC 61010 (entspricht der Normenreihe DIN EN 61010) ...
  • Seite 6 Standards and regulations which apply to this device The device is a high-end technical product. It is subject to extensive testing and certification procedures according to the following standards and regulations in their respectively valid version: Electrical and mechanical safety for design and final testing: Standard series: IEC 61010 (conform to standards of DIN EN 61010) ...
  • Seite 7 Normes et règles en vigueur pour cet appareil Cet appareil est un produit avec un très haut niveau technique. Il est soumis à des vastes procédures de vérification et de certification, d'après les normes et prescriptions suivantes, dans leur version actuelle : Sécurité...
  • Seite 8 Norme e direttive valide per questo apparecchio L'apparecchio è un dispositivo di elevatissimo livello tecnico. È sottoposto a numerosi procedimenti di collaudo e certificazione, in conformità alle seguenti norme e direttive nella corrispondente versione di validità: Sicurezza elettrica e meccanica per la costruzione ed il collaudo finale: Serie di norma: IEC 61010 (corrisponde alla serie di norma DIN EN 61010) ...
  • Seite 9 +49 (0)7461 / 705-1125 info@hettichlab.com, service@hettichlab.com www.hettichlab.com © 2009 by Andreas Hettich GmbH & Co. KG All rights reserved. No part of this publication may be reproduced without the prior written permission of the copyright owner. Änderungen vorbehalten! , Modifications reserved! , Sous réserve de modifications ! , Con riserva di modifiche! AB5680DEENFRIT / Rev.
  • Seite 10: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Bestimmungsgemäße Verwendung ............................. 12 Restrisiken ....................................12 Technische Daten ..................................12 Sicherheitshinweise ..................................14 Bedeutung der Symbole................................16 Lieferumfang ....................................17 Auspacken der Zentrifuge ................................18 Inbetriebnahme .................................... 18 Schnittstelle....................................18 Luke zum Be- und Entladen des Gerätes ..........................19 10.1 Luke öffnen ..................................
  • Seite 11 19.1 Integral RCF abfragen ..............................31 19.2 Anzeige des Integral RCF aktivieren oder deaktivieren....................31 Not-Stopp ....................................31 Zyklenzähler..................................... 32 21.1 Nach Start des ersten Zentrifugationslaufes die maximal zulässige Anzahl der Laufzyklen eingeben oder den Zyklenzähler deaktivieren ..............................32 21.2 Zyklenzähler auf "0"...
  • Seite 12: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Die Zentrifuge ist nur für diesen Verwendungszweck bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstehende Schäden haftet die Firma Andreas Hettich GmbH & Co. KG nicht. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch das Beachten aller Hinweise aus der Bedienungsanleitung und die Einhaltung der Inspektions- und Wartungsarbeiten.
  • Seite 13 Andreas Hettich GmbH & Co. KG Hersteller D-78532 Tuttlingen Modell ROTANTA 460 Robotic 5680 5680-08 5680-05 5680-01 5680-04 5680-RS232 5680-08-RS232 5680-05-RS232 5680-01-RS232 5680-04-RS232 5680-10 5680-18 5680-15 5680-11 5680-14 5680-10-RS232 5680-18-RS232 5680-15-RS232 5680-11-RS232 5680-14-RS232 5680-30-A 5680-38-A 5680-35-A 5680-31-A 5680-34-A 5680-30-D 5680-38-D...
  • Seite 14: Sicherheitshinweise

    Die Zentrifuge darf nicht mehr in Betrieb genommen werden, wenn der Schleuderraum sicherheitsrelevante Schäden aufweist.  Bei Ausschwingrotoren müssen die Tragzapfen regelmäßig gefettet werden (Hettich-Schmierfett Nr. 4051), um ein gleichmäßiges Ausschwingen der Gehänge zu gewährleisten.  Vor Inbetriebnahme der Zentrifuge ist die Bedienungsanleitung zu lesen und zu beachten. Nur Personen, die die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben, dürfen das Gerät bedienen.
  • Seite 15 Gehängen und Zubehörteilen beeinträchtigen können, ist nicht erlaubt.  Reparaturen dürfen nur von einer vom Hersteller autorisierten Person ausgeführt werden.  Es dürfen nur Originalersatzteile und zugelassenes Originalzubehör der Firma Andreas Hettich GmbH & Co. KG verwendet werden.  Es gelten die folgenden Sicherheitsbestimmungen: EN / IEC 61010-1 und EN / IEC 61010-2-020 sowie deren nationalen Abweichungen.
  • Seite 16: Bedeutung Der Symbole

    Bedeutung der Symbole Symbol am Gerät: Achtung, allgemeine Gefahrenstelle. Vor Benutzung des Gerätes unbedingt die Bedienungsanleitung lesen und die sicherheitsrelevanten Hinweise beachten! Symbol in diesem Dokument: Achtung, allgemeine Gefahrenstelle. Dieses Symbol kennzeichnet sicherheitsrelevante Hinweise und deutet auf mögliche gefährliche Situationen hin. Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann zu Sach- und Personenschäden führen.
  • Seite 17: Lieferumfang

    Lieferumfang 5680, 5680-01, 5680-30-A, 5680-30-D, 5680-40, 5680-RS232 5680-70, Zentrifugentyp 5680-08, 5680-04, 5680-31-A, 5680-31-D, 5680-41, 5680-01-RS232 5680-71, 5680-10, 5680-05, 5680-34-A, 5680-34-D, 5680-44, 5680-04-RS232 5680-74, 5680-18 5680-11, 5680-35-A, 5680-35-D, 5680-45, 5680-05-RS232 5680-75, 5680-14, 5680-38-A, 5680-38-D 5680-48 5680-08-RS232 5680-78 5680-15 5680-10-RS232 5680-11-RS232 5680-14-RS232 5680-15-RS232 5680-18-RS232 Bezeichnung...
  • Seite 18: Auspacken Der Zentrifuge

    Auspacken der Zentrifuge  Den Karton nach oben abheben und die Polsterung entfernen.  Nicht an der Frontblende anheben. Das Gewicht der Zentrifuge beachten, siehe Kapitel "Technische Daten". Die Zentrifuge, mit der angemessenen Anzahl von Helfern, an beiden Seiten anheben und von der Palette herunternehmen.
  • Seite 19: Luke Zum Be- Und Entladen Des Gerätes

    Luke zum Be- und Entladen des Gerätes Im Deckel des Gerätes befindet sich eine Luke, um das Gerät mit einem Roboterarm be- und entladen zu können. Es gibt zwei verschiedene Lukenantriebe. Die Art des Antriebs der Luke ist vom Gerätetyp abhängig. Unterscheidungsmerkmal der beiden Lukenantriebe ist das Gehäuse (A) des Antriebs neben der Luke.
  • Seite 20: Luke Mit Lichtschranken (Nur Bei Zentrifuge Mit Lichtschranken)

    10.3 Luke mit Lichtschranken (nur bei Zentrifuge mit Lichtschranken) (nur bei Geräten mit Lukenantrieb Ausführung B) Optional kann, zum Schutz der Hände des Bedieners und des Roboterarms, die Luke mit Lichtschranken ausgerüstet werden. Lichtschranke zum Schutz der Hände Diese Lichtschranke (A) befindet sich in dem Bereich kurz bevor die Luke ge- schlossen ist.
  • Seite 21: Deckel Öffnen Und Schließen

    Deckel öffnen und schließen 11.1 Deckel öffnen Der Deckel lässt sich nur öffnen, wenn die Zentrifuge eingeschaltet ist und der Rotor stillsteht. Sollte dies nicht möglich sein, siehe Kapitel "Notentriegelung".  Die Taste drücken. Der Deckel entriegelt motorisch und die linke LED in der Taste OPEN / STOP OPEN / STOP erlischt.
  • Seite 22: Beladen Des Rotors

    Beladen des Rotors Standard-Zentrifugiergefäße aus Glas sind belastbar bis RZB 4000 (DIN 58970 Teil 2).  Den Rotor auf festen Sitz prüfen.  Bei Ausschwingrotoren müssen alle Plätze des Rotors mit gleichen Gehängen besetzt sein. Bestimmte Gehänge sind mit der Nummer des Rotorplatzes gekennzeichnet. Diese Gehänge dürfen nur in den entsprechenden Platz des Rotors eingesetzt werden.
  • Seite 23: Bedien- Und Anzeigeelemente

    Bedien- und Anzeigeelemente Siehe Abbildung auf Seite 2. Fig. 2: Anzeige- und Bedienfeld 14.1 Drehknopf Zum Einstellen der einzelnen Parameter. Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn erniedrigt den Wert. Drehen im Uhrzeigersinn erhöht den Wert. 14.2 Tasten und Einstellmöglichkeiten  Laufzeit, Parameter t/hms. TIME h: Stunden.
  • Seite 24  Temperatur T/°C Einstellbar in Grad Celsius (°C) oder in Grad Fahrenheit (°F). Einstellung der Temperatur-Einheit, siehe Kapitel "Temperatur-Einheit einstellen". Parameter T/°C = Grad Celsius (°C). Einstellbar von -20°C bis +40°C, in 1°C-Schritten. Parameter T/°F = Grad Fahrenheit (°F). Einstellbar von -4°F bis +104°F, in 1°F-Schritten. Die tiefste erreichbare Temperatur ist rotorabhängig (siehe Kapitel "Anhang/Appendix, Rotoren und Zubehör/Rotors and accessories").
  • Seite 25: Zentrifugations-Parameter Eingeben

    Zentrifugations–Parameter eingeben Die Eingabe der Parameter kann über das Bedienteil (Schlüssel-Stellung "0") oder über die Schnittstelle (Schlüssel-Stellung "LOCK 2") durchgeführt werden. Die Funktionen der verschiedenen Schlüssel-Stellungen sind in Kapitel "Schlüsselschalter" beschrieben. Wird nach der Anwahl oder während der Eingabe von Parametern 8 Sekunden lang keine Taste gedrückt, werden in der Anzeige wieder die vorherigen Werte angezeigt.
  • Seite 26: Relative Zentrifugalbeschleunigung (Rcf) Und Zentrifugierradius (Rad)

    15.4 Relative Zentrifugalbeschleunigung (RCF) und Zentrifugierradius (RAD) Die relative Zentrifugalbeschleunigung (RCF) ist vom Zentrifugierradius (RAD) abhängig. Vor dem Einstellen der RCF muss der Zentrifugierradius eingestellt werden.  Die Taste so oft drücken, bis die Parameter RAD und RCF angezeigt werden, und der Wert des Parameters RAD in Klammern ...
  • Seite 27: Temperatur (Nur Bei Zentrifuge Mit Kühlung)

    15.6 Temperatur (nur bei Zentrifuge mit Kühlung) Die Temperatur kann in Grad Celsius (°C) oder in Grad Fahrenheit (°F) eingegeben werden. Einstellung der Temperatur-Einheit siehe Kapitel "Temperatur-Einheit einstellen". Ist als Temperatur-Einheit Grad Fahrenheit (°F) eingestellt, erscheint in der Anzeige hinter dem Temperaturwert der Buchstabe "F".
  • Seite 28: Programmverknüpfung

    16.4 Programmverknüpfung Mit Hilfe der Programmverknüpfung können mehrere Zentrifugationsläufe miteinander verknüpft werden. Eine Programmverknüpfung ist nur möglich, wenn diese aktiviert ist (Parameter Multi programs = on; siehe Kapitel "Programmverknüpfung aktivieren oder deaktivieren"). 16.4.1 Programmverknüpfung aktivieren oder deaktivieren Die Programmverknüpfung kann, bei Stillstand des Rotors, wie folgt aktiviert oder deaktiviert werden: Diese Einstellung kann nur über das Bedienteil (Schlüssel-Stellung "0"...
  • Seite 29: Programmverknüpfung Abrufen

    16.4.3 Programmverknüpfung abrufen  Die Taste so oft drücken bis der Parameter RCL A…Z angezeigt wird. PROG  Mit dem Drehknopf den gewünschten Programmplatz einstellen.  Die Taste drücken. Als Bestätigung wird kurzzeitig Multi program recall .. angezeigt. START Die Zentrifugations-Daten des ersten Programms der Programmverknüpfung sowie die Gesamtlaufzeit der Programmverknüpfung werden angezeigt.
  • Seite 30: Dauerlauf

    17.2 Dauerlauf  Die Minuten, Sekunden und Stunden auf "0" stellen oder ein Dauerlauf-Programm abrufen (siehe Kapitel "Zentrifugations-Parameter eingeben" oder "Programme abrufen").  Die Taste drücken. Die LED in der Taste blinkt bis der Rotor eingelesen ist, anschließend leuchtet START START die LED.
  • Seite 31: Integral Rcf

    Integral RCF Das Integral RCF ist ein Maß für die Sedimentationswirkung (∫ n dt). Dieser Zahlenwert dient zum Vergleich von Zentrifugationsläufen. 19.1 Integral RCF abfragen Die Abfrage des Integral RCF kann über das Bedienteil (Schlüssel-Stellung "0") oder über die Schnittstelle (Schlüssel-Stellung "LOCK 2") durchgeführt werden.
  • Seite 32: Zyklenzähler

    Zyklenzähler Die Einstellungen können über das Bedienteil (Schlüssel-Stellung "0" oder "LOCK 2") oder über die Schnittstelle (Schlüssel-Stellung "LOCK 2") durchgeführt werden. Die Funktionen der verschiedenen Schlüssel-Stellungen sind in Kapitel "Schlüsselschalter" beschrieben. Die Verwendung des Zyklenzählers ist nur dann geeignet, wenn immer mit dem selben Gehängesatz gearbeitet wird.
  • Seite 33: Zyklenzähler Deaktivieren Oder Aktivieren

     drücken. Die maximal zulässige Anzahl der Laufzyklen wird in Klammern  angezeigt, z. B. Die Taste Cycles = 0 of 30000.  Mit dem Drehknopf die auf dem Gehänge angegebene maximal zulässige Anzahl der Laufzyklen einstellen.  Die Taste drücken, um die Einstellungen zu speichern.
  • Seite 34: An- Und Auslaufzeiten Aktivieren Oder Deaktivieren

    An- und Auslaufzeiten aktivieren oder deaktivieren Die An- und Auslaufzeiten können, bei Stillstand des Rotors, wie folgt aktiviert oder deaktiviert werden: Diese Einstellung kann nur über das Bedienteil (Schlüssel-Stellung "0" oder "LOCK 2") durchgeführt werden. Die Funktionen der verschiedenen Schlüssel-Stellungen sind in Kapitel "Schlüsselschalter" beschrieben. Durch Drücken der Taste kann im Menü...
  • Seite 35: Angezeigte Zentrifugations-Daten Nach Dem Einschalten

    Angezeigte Zentrifugations-Daten nach dem Einschalten Nach dem Einschalten werden die Zentrifugations-Daten des Programms 1, oder die des zuletzt benutzten Programms angezeigt. Dies kann, bei Stillstand des Rotors, wie folgt eingestellt werden: Diese Einstellung kann nur über das Bedienteil (Schlüssel-Stellung "0" oder "LOCK 2") durchgeführt werden. Die Funktionen der verschiedenen Schlüssel-Stellungen sind in Kapitel "Schlüsselschalter"...
  • Seite 36: Die Betriebsstunden, Die Zentrifugationsläufe Und Die Zyklenzähler Abfragen

    Die Betriebsstunden, die Zentrifugationsläufe und die Zyklenzähler abfragen Die Betriebsstunden sind in interne und externe Betriebsstunden aufgeteilt. Interne Betriebsstunden: Gesamte Zeit, die das Gerät eingeschaltet war. Externe Betriebsstunden: Gesamte Zeit der bisherigen Zentrifugationsläufe. Die Abfrage kann, bei Stillstand des Rotors, wie folgt durchgeführt werden: Die Abfrage kann über das Bedienteil (Schlüssel-Stellung "0"...
  • Seite 37: Sofortige Anzeige Der Zentrifugations-Daten Nach Dem Einschalten

    Sofortige Anzeige der Zentrifugations-Daten nach dem Einschalten  Den Netzschalter einschalten. (Schalterstellung ).  Bei der ersten optischen Änderung in der Anzeige (inverse Anzeige) eine beliebige Taste drücken und gedrückt halten. Die Zentrifugations-Daten werden sofort angezeigt. Kühlung (nur bei Zentrifuge mit Kühlung) Die Temperatur kann von -20°C bis +40°C / -4°F bis +104°F eingestellt werden.
  • Seite 38: Einschalten Der Kühlung Während Des Auslaufs Verhindern

    31.4 Einschalten der Kühlung während des Auslaufs verhindern Bei Bedarf kann eingestellt werden, dass am Ende des Zentrifugationslaufes während des Auslaufs, nach Erreichen einer eingestellten Drehzahl, die Kühlung nicht mehr einschaltet. Dadurch kann ein eventuelles Aufwirbeln des Sediments in der Probe verhindert werden. Diese Drehzahl ist von 0 RPM bis zur maximalen Drehzahl des Rotors (Nmax) in 10er Schritten einstellbar.
  • Seite 39: Rotor-Position 1 Einstellen

    Rotor-Position 1 einstellen Die Rotor-Position 1 darf nur von autorisiertem Fachpersonal eingestellt werden. Wurde der Rotor gewechselt und hat dieser einen anderen Rotorcode als der zuvor eingesetzte Rotor, muss zuerst eine Rotorerkennung durchgeführt werden, bevor die Rotor-Position 1 eingestellt wird (siehe Kapitel "Rotorerkennung").
  • Seite 40: Zentrifugation Von Stoffen Oder Stoffgemischen Mit Einer Höheren Dichte Als 1,2 Kg/Dm

    Zentrifugation von Stoffen oder Stoffgemischen mit einer höheren Dichte als 1,2 kg/dm Bei der Zentrifugation mit maximaler Drehzahl darf die Dichte der Stoffe oder Stoffgemische 1,2 kg/dm nicht überschreiten. Bei Stoffen oder Stoffgemischen mit einer höheren Dichte muss die Drehzahl reduziert werden. Die erlaubte Drehzahl lässt sich nach folgender Formel berechnen: ...
  • Seite 41: Notentriegelung

    Notentriegelung Bei einem Stromausfall kann der Deckel nicht motorisch entriegelt werden. Es muss eine Notentriegelung von Hand durchgeführt werden. Zur Notentriegelung die Zentrifuge vom Netz trennen. Den Deckel nur bei Stillstand des Rotors öffnen. Siehe Abbildung auf Seite 2.  Den Netzschalter ausschalten (Schalterstellung "0").
  • Seite 42: Oberflächendesinfektion

    38.1.2 Oberflächendesinfektion  Gelangt infektiöses Material in den Schleuderraum, so ist dieser umgehend zu desinfizieren.  Inhaltsstoffe geeigneter Desinfektionsmittel: Äthanol, n-Propanol, Ethylhexanol, anionische Tenside, Korrosionsinhibitoren.  Nach dem Einsatz von Desinfektionsmitteln, die Reste des Desinfektionsmittels, durch Nachwischen mit einem feuchten Tuch, entfernen. ...
  • Seite 43: Entfernen Radioaktiver Verunreinigungen

    38.2.3 Entfernen radioaktiver Verunreinigungen  Das Mittel muss speziell für das Entfernen radioaktiver Verunreinigungen ausgewiesen sein.  Inhaltsstoffe geeigneter Mittel für das Entfernen radioaktiver Verunreinigungen: Anionische Tenside, nichtionische Tenside, polyhydrierter Äthanol.  Nach dem Entfernen der radioaktiven Verunreinigungen, die Reste des Mittels, durch Nachspülen mit Wasser (nur außerhalb der Zentrifuge) oder Nachwischen mit einem feuchten Tuch, entfernen.
  • Seite 44: Störungen

    Störungen Lässt sich der Fehler laut Störungstabelle nicht beheben, so ist der Kundendienst zu benachrichtigen. Bitte den Zentrifugentyp und die Seriennummer angeben. Beide Nummern sind auf dem Typenschild der Zentrifuge ersichtlich. Einen NETZ-RESET durchführen:  Den Netzschalter ausschalten (Schalterstellung "0"). ...
  • Seite 45 Anzeige Ursache Beseitigung FU / CCI - ERROR 61.1 Netzspannung zu niedrig.  Netzspannung überprüfen. Fehler / Defekt Elektronik / Motor  Einen NETZ-RESET durchführen. SENSOR-ERROR Fehler / Defekt Elektronik  Einen NETZ-RESET durchführen. SENSOR-ERROR 91 - 93 Fehler / Defekt Unwuchtsensor ...
  • Seite 46: Rücksendung Von Geräten

    Vor der Rücksendung des Gerätes muss die Transportsicherung eingebaut werden. Wird das Gerät oder dessen Zubehör an die Firma Andreas Hettich GmbH & Co. KG zurückgesandt, so muss dieses, zum Schutz von Personen, Umwelt und Material, vor dem Versand dekontaminiert und gereinigt werden.
  • Seite 47 Contents Intended use ....................................49 Remaining risks.................................... 49 Technical specifications ................................49 Notes on safety .................................... 51 Symbol meanings ..................................52 Delivery checklist ..................................53 Unpacking the centrifuge ................................54 Initial operation..................................... 54 Interface ....................................... 54 Hatch for loading and unloading the device..........................55 10.1 Opening the hatch ................................
  • Seite 48 19.1 Query integral RCF ................................67 19.2 Activate or deactivate the integral RCF display ....................... 67 Emergency Stop..................................67 Cycle counter ................................... 68 21.1 After starting the first centrifugation run, enter the maximum permitted number of cycles or deactivate the cycle counter ......................................
  • Seite 49: Intended Use

    In particular, these include samples for preparation of in-vitro diagnostic purposes in human medicine. The centrifuge is only meant for this purpose. Another use or one which goes beyond this, is considered to be non-intended. The company Andreas Hettich GmbH & Co. KG is not liable for damage resulting from this.
  • Seite 50 Andreas Hettich GmbH & Co. KG Manufacturer D-78532 Tuttlingen Model ROTANTA 460 Robotic 5680 5680-08 5680-05 5680-01 5680-04 5680-RS232 5680-08-RS232 5680-05-RS232 5680-01-RS232 5680-04-RS232 5680-10 5680-18 5680-15 5680-11 5680-14 Type 5680-10-RS232 5680-18-RS232 5680-15-RS232 5680-11-RS232 5680-14-RS232 5680-30-A 5680-38-A 5680-35-A 5680-31-A 5680-34-A 5680-30-D...
  • Seite 51: Notes On Safety

     With swing-out rotors the trunnions must be regularly lubricated (Hettich Lubricating Grease No. 4051) in order to ensure consistent swinging out of the hangers.  Before the initial operation of your centrifuge you should read and pay attention to the operating instructions.
  • Seite 52: Symbol Meanings

     Repairs must only be carried out by personnel authorised to do so by the manufacturer.  Only original spare parts and original accessories licensed by the Andreas Hettich GmbH & Co. KG company are allowed to be utilised.
  • Seite 53: Delivery Checklist

    Delivery checklist 5680, 5680-01, 5680-30-A, 5680-30-D, 5680-40, 5680-RS232 5680-70, Centrifuge type 5680-08, 5680-04, 5680-31-A, 5680-31-D, 5680-41, 5680-01-RS232 5680-71, 5680-10, 5680-05, 5680-34-A, 5680-34-D, 5680-44, 5680-04-RS232 5680-74, 5680-18 5680-11, 5680-35-A, 5680-35-D, 5680-45, 5680-05-RS232 5680-75, 5680-14, 5680-38-A, 5680-38-D 5680-48 5680-08-RS232 5680-78 5680-15 5680-10-RS232 5680-11-RS232 5680-14-RS232 5680-15-RS232...
  • Seite 54: Unpacking The Centrifuge

    Unpacking the centrifuge  Lift the carton upward and remove the padding.  Do not lift by the front panel. Observe the weight of the centrifuge, refer to chapter "Technical specifications". With a suitable number of helpers, hold the centrifuge on both sides and lift down from the pallet. Initial operation ...
  • Seite 55: Hatch For Loading And Unloading The Device

    Hatch for loading and unloading the device There is a hatch in the lid of the device in order to be able to load and unload the device with a robot arm. There are two different hatch drives. The type of hatch drive depends on the type of device. The distinctive feature of the two hatch drives is the housing (A) of the drive next to the hatch.
  • Seite 56: Hatch With Light Barriers (Only For Centrifuges With Light Barriers)

    10.3 Hatch with light barriers (only for centrifuges with light barriers) (only for devices with hatch drive, version B) Optionally, the hatch can be equipped with light barriers to protect the hands of the operator and robot arm. Light barrier for protecting hands This light barrier (A) is in the area right before the hatch is closed.
  • Seite 57: Installation And Removal Of The Rotor

    Installation and removal of the rotor  Clean the motor shaft (C) and the rotor drilling (A), and lightly grease the motor shaft afterwards. Dirt particles between the motor shaft and the rotor hinder a perfect seating of the rotor and cause an irregular operation. ...
  • Seite 58: Loading The Rotor

    Loading the rotor Standard centrifuge containers of glass will not stand RCF values exceeding 4000 (DIN 58970, pg. 2).  Check the rotor for firm seating. With swing-out rotors all rotor positions must be lined with identical hangers. Certain hangers are marked with the number of the rotor position.
  • Seite 59: Control And Display Elements

    Control and display elements See figure on page 2. Fig. 2: Display and control panel 14.1 Control knob For setting the individual parameters. Turning anticlockwise reduces the value. Turning clockwise increases the value. 14.2 Keys and setting options  Running time, parameters t/hms. TIME h: hours.
  • Seite 60  Temperature T/°C Adjustable in degrees Celsius (°C) or in degrees Fahrenheit (°F). For setting the temperature unit, see chapter "Temperatur-Einheit einstellen/Setting the temperature unit". Parameters T/°C = degrees Celsius (°C). Adjustable from -20°C to +40°C, in 1°C increments. Parameters T/°F = degrees Fahrenheit (°F). Adjustable from 4°F to +104°F, in 1°F increments.
  • Seite 61: Enter Centrifugation Parameters

    Enter centrifugation parameters Parameters can be input via the operating unit (key position "0") or via the interface (key position "LOCK 2"). The functions of the various key positions are described in the "Key-operated switch" chapter. If no key is pressed for 8 seconds long after the selection or during the input of parameters, the previous values will be shown in the display.
  • Seite 62: Relative Centrifugal Force (Rcf) And Centrifuging Radius (Rad)

    15.4 Relative centrifugal force (RCF) and centrifuging radius (RAD) Relative centrifugal force (RCF) depends on the centrifugal radius (RAD). Before RCF is set, the centrifugal radius has to be set.  Press the key as often as is required until the parameters RAD and RCF are displayed and the value of the parameter, RAD is displayed in parentheses, ...
  • Seite 63: Temperature (Only For Centrifuge With Refrigeration)

    15.6 Temperature (only for centrifuge with refrigeration) The temperature can be entered in degrees Celsius (°C) or in degrees Fahrenheit (°F). For setting the temperature unit, see chapter "Set temperature unit". If degrees Fahrenheit (°F) is set as the unit of temperature, the letter "F" appears after the temperature value on the display.
  • Seite 64: Program Linkage

    16.4 Program linkage "Program linkage" can be used to link several centrifuge operations together. A program linkage is only possible if this has been activated (parameter Multi programs = on; see the chapter on "Activating or deactivating program linkage"). 16.4.1 Activating or deactivating program linkage The program link can be activated/deactivated as follows when the rotor is at a standstill: This setting can only be made via the operating unit (key position "0"...
  • Seite 65: Calling Up Program Linkage

    16.4.3 Calling up program linkage  Press the button repeatedly until the parameter RCL A…Z is displayed. PROG  Use the adjusting knob to set the program place you want.  Press the key. Briefly, Multi program recall ... is displayed as confirmation. START The centrifugation data of the first program of the program linkage as well as the total runtime of the program linkage are displayed.
  • Seite 66: Continuous Operation

    17.2 Continuous operation  Set the minutes, seconds and hours to "0" or start a continual run program (see chapter "Enter centrifugation parameter" or " Calling up programs").  Press the key. The LED in the key blinks until the rotor has been imported, it is subsequently lit. START START The time count starts from 00:00.
  • Seite 67: Integral Rcf

    Integral RCF The integral RCF is a measure for the effect of sedimentation (∫ n dt). This numerical value is used to compare centrifugation runs. 19.1 Query integral RCF The integral RCF can be queried via the operating unit (key position "0") or via the interface (key position "LOCK 2").
  • Seite 68: Cycle Counter

    Cycle counter The settings can be made via the operating unit (key position "0" or "LOCK 2") or via the interface (key position "LOCK 2"). The functions of the various key positions are described in the "Key-operated switch" chapter. Usage of the cycle counter only makes sense if you always use the same hanger set. The centrifuge is fitted with a cycle counter, which counts the rotor cycles (centrifugation runs) of the different rotor codes (see also chapter, "Rotor recognition").
  • Seite 69: Activating Or Deactivating The Cycle Counter

    21.3 Activating or deactivating the cycle counter The cycle counter can be activated/deactivated as follows when the rotor is at a standstill: You can scroll backwards through the menu by pressing the key. T/°C The operation can be cancelled at any time by pressing the key.
  • Seite 70: Activating Or Deactivating Start-Up And Run-Down Times

    Activating or deactivating start-up and run-down times The start-up and run-down times can be activated or deactivated as follows with the rotor at a standstill: This setting can only be made via the operating unit (key position "0" or "LOCK 2"). The functions of the various key positions are described in the "Key-operated switch"...
  • Seite 71: Displayed Centrifugation Data After Switch-On

    Displayed centrifugation data after switch-on. After switch-on the centrifugation data from program 1, or from the last program that was used, is displayed. If the rotor is at standstill, this can be set as follows: This setting can only be made via the operating unit (key position "0" or "LOCK 2"). The functions of the various key positions are described in the "Key-operated switch"...
  • Seite 72: Query The Operating Hours, Centrifugation Runs And Cycle Counter

    Query the operating hours, centrifugation runs and cycle counter The operating hours are divided up into internal and external operating hours. Internal operating hours: Total time the device was switched on. External operating hours: Total time of previous centrifugation runs. The query is performed as follows when the rotor is at a standstill: The query can be made via the operating unit (key position "0"...
  • Seite 73: Cooling (Only In Centrifuges With Cooling)

    Cooling (only in centrifuges with cooling) The temperature set-point can be adjusted from -20°C to +40°C / -4°F to +104°F. The lowest obtainable temperature is dependent on the rotor (see Chapter "Anhang/Appendix, Rotoren und Zubehör/Rotors and accessories"). 31.1 Standby-cooling When the rotor is at a standstill, with the lid and hatch closed, the centrifuging chamber is cooled to the preselected temperature if this is lower than 20°C / 68°F.
  • Seite 74: Prevent Cooling Being Switched On During Run-Out

    31.4 Prevent cooling being switched on during run-out If necessary it can be set so that at the end of the centrifugation run during run-out, once the specified speed has been attained, cooling is not switched on. This avoids whirling up the sediment in the sample. The speed can be set between 0 RPM and the maximum speed of the rotor (Nmax) in increments of 10.
  • Seite 75: Setting Rotor Position 1

    Setting rotor position 1 Only authorized skilled personnel may set rotor position 1. If the rotor was changed and if this has another rotor code than the previously used rotor, a rotor detection procedure must be carried out first before rotor position 1 is set (see chapter "Rotor recognition"). Every time the rotor is installed, rotor position 1 must be reset afterwards.
  • Seite 76: Centrifugation Of Materials Or Mixtures Of Materials With A Density Higher Than 1.2 Kg/Dm

    Centrifugation of materials or mixtures of materials with a density higher than 1.2 kg/dm When centrifuging with maxim revolutions per minute the density of the materials or the material mixtures may not exceed 1.2 kg/dm The speed must be reduced for materials or mixtures of materials with a higher density. The permissible speed can be calculated using the following formula: Reduced speed...
  • Seite 77: Emergency Release

    Emergency release During a power failure the lid cannot be unlocked by motor. An emergency release has to be executed by hand. For emergency release disconnect the centrifuge from the mains. Open the lid only during rotor standstill. See figure on page 2. ...
  • Seite 78: Removal Of Radioactive Contaminants

    38.1.3 Removal of radioactive contaminants  The agent must be specifically labelled as being an agent for removing radioactive contaminants.  Ingredients of suitable agents for removing radioactive contaminants: anionic tensides, non-ionic tensides, polyhydrated ethanol.  After removing the radioactive contaminants, remove the agent residue by wiping with a damp cloth. ...
  • Seite 79: Trunnions

    38.2.4 Trunnions With swing-out rotors the trunnions must be regularly lubricated (Hettich Lubricating Grease No. 4051) in order to ensure consistent swinging out of the hangers. 38.2.5 Rotors and accessories with limited service lives The use of certain rotors, hangers and accessory parts is limited by time.
  • Seite 80: Faults

    Faults If the fault cannot be eliminated with the help of the fault table, please inform Customer Service. Please specify the type of centrifuge and the serial number. Both numbers can be found on the name plate of the centrifuge. Perform a MAINS RESET: ...
  • Seite 81: Returning Devices

    Before returning the device, a transport securing device has to be installed. If the device or its accessories are returned to Andreas Hettich GmbH & Co. KG, in order to provide protection for people, the environment and materials, it has to be decontaminated and cleaned before being shipped.
  • Seite 82 Table des matières Utilisation conforme..................................84 Risques résiduels ..................................84 Données techniques ..................................84 Consignes de sécurité.................................. 86 Signification des symboles................................87 Composition de la livraison ................................88 Déballer la centrifugeuse ................................89 Mise en service .................................... 89 Interface ....................................... 89 Hublot pour charger et décharger l'appareil ..........................
  • Seite 83 19.2 Activation ou désactivation de l'affichage de l'intégrale RCF ..................102 Arrêt d'urgence..................................102 Compteur de cycles ................................103 21.1 Saisie du nombre maximal admissible de cycles de fonctionnement ou désactivation du compteur de cycles après le démarrage du premier cycle de centrifugation ......................103 21.2 Remettre le compteur de cycles à...
  • Seite 84: Utilisation Conforme

    Toute utilisation en dehors ou au delà de ce cadre est considérée comme non conforme. L'entreprise Andreas Hettich GmbH & Co. KG décline toute responsabilité pour tout dommage en résultant. L'utilisation conforme comprend également le respect de toutes les indications contenues dans le mode d'emploi et des travaux d'inspection et d'entretien.
  • Seite 85 Andreas Hettich GmbH & Co. KG Fabricant D-78532 Tuttlingen Modèle ROTANTA 460 Robotic 5680 5680-08 5680-05 5680-01 5680-04 5680-RS232 5680-08-RS232 5680-05-RS232 5680-01-RS232 5680-04-RS232 5680-10 5680-18 5680-15 5680-11 5680-14 Type 5680-10-RS232 5680-18-RS232 5680-15-RS232 5680-11-RS232 5680-14-RS232 5680-30-A 5680-38-A 5680-35-A 5680-31-A 5680-34-A 5680-30-D...
  • Seite 86: Consignes De Sécurité

     Les goupilles de fixation des rotors à amortissement doivent être graissées régulièrement (graisse de lubrification Hettich n° 4051) de manière à assurer le balancement régulier de la suspension.  Il importe de lire et de respecter le mode d’emploi avant la mise en service de la centrifugeuse. Seules les personnes ayant lu et compris le mode d’emploi sont autorisées à...
  • Seite 87: Signification Des Symboles

     Les réparations ne peuvent être effectuées que par une personne autorisée à cet effet par le fabricant.  Utiliser uniquement les pièces de rechange originales et les accessoires d'origine homologués par les Etablissements Andreas Hettich GmbH & Co. KG.  Les dispositions de sécurité suivantes font foi : EN / IEC 61010-1 et EN / IEC 61010-2-020 ainsi que les dérogations nationales.
  • Seite 88: Composition De La Livraison

    Composition de la livraison 5680, 5680-01, 5680-30-A, 5680-30-D, 5680-40, 5680-RS232 5680-70, Type de centrifuge 5680-08, 5680-04, 5680-31-A, 5680-31-D, 5680-41, 5680-01-RS232 5680-71, 5680-10, 5680-05, 5680-34-A, 5680-34-D, 5680-44, 5680-04-RS232 5680-74, 5680-18 5680-11, 5680-35-A, 5680-35-D, 5680-45, 5680-05-RS232 5680-75, 5680-14, 5680-38-A, 5680-38-D 5680-48 5680-08-RS232 5680-78 5680-15 5680-10-RS232...
  • Seite 89: Déballer La Centrifugeuse

    Déballer la centrifugeuse  Soulever le carton et retirer le matériau d'amortissement.  Ne pas saisir sur le tableau de commande frontal pour soulever. Tenir compte du poids de la centrifugeuse, voir au chapitre "Données techniques". Soulever la centrifugeuse sur les deux faces en faisant appel à un nombre d'auxiliaires approprié et déposer de la palette.
  • Seite 90: Hublot Pour Charger Et Décharger L'appareil

    Hublot pour charger et décharger l'appareil Un hublot se trouve dans le couvercle afin de pouvoir charger et décharger l'appareil avec un bras robotisé. Il existe deux entraînements de hublot différents. Le type d'entraînement du hublot dépend du type d'appareil. Le boîtier (A) de l'entraînement près du hublot constitue l'élément distinctif des deux entraînements de hublot.
  • Seite 91: Hublot Avec Barrages Photoélectriques (Seulement Pour Centrifugeuse Avec Barrages Photoélectriques)

    10.3 Hublot avec barrages photoélectriques (seulement pour centrifugeuse avec barrages photoélectriques) (seulement pour appareils avec entraînement de hublot version B) Afin de protéger les mains de l'opérateur et le bras du robot, il est possible d'équiper en option le hublot avec des barrages photoélectriques.
  • Seite 92: Ouvrir Et Fermer Le Couvercle

    Ouvrir et fermer le couvercle 11.1 Ouvrir le couvercle Le capot ne peut être ouvert que lorsque la centrifugeuse est sous tension et que le rotor est à l’arrêt. Dans les autres cas, voir le chapitre, "Déverrouillage d’urgence".  Appuyer sur la touche Le couvercle est déverrouillé...
  • Seite 93: Chargement Du Rotor

    Chargement du rotor Des récipients standard de centrifugation en verre sont résistants jusqu' à un ACR de 4000 (DIN 58970, partie 2).  Vérifier la stabilité d'assise du rotor.  Dans le cas des rotors à balanciers, toutes les positions des rotors doivent être équipées avec les mêmes balanciers.
  • Seite 94: Organes De Commande Et Indicateurs

    Organes de commande et indicateurs Voir illustration sur la page 2. Fig. 2: Console des indicateurs et organes de commande Bouton de réglage Pour le réglage des paramètres individuels. Pour faire décroître la valeur, tourner le bouton dans le sens anti-horaire. Pour augmenter la valeur, tourner le bouton dans le sens horaire.
  • Seite 95  Température T/°C Réglable en degré Celsius (°C) ou en degré Fahrenheit (°F). Pour le réglage de l'unité de mesure de la température, voir au chapitre "Régler l'unité de mesure de la température". Paramètre T/°C = degré Celsius (°C). Réglable de - 20 °C à + 40 °C, par incrément de 1 °C. Paramètre T/°F = degré...
  • Seite 96: Saisir Les Paramètres De Centrifugation

    Saisir les paramètres de centrifugation Vous pouvez saisir les paramètres via l'élément de commande.(clé en position "0") ou via l'interface (clé en position "LOCK 2"). Les fonctions des différentes positions de la clé sont décrites au chapitre "Commutateur à clé". Après sélection de paramètres et pendant la sélection des paramètres, l'indicateur bascule sur les valeurs précédentes si aucune action n'exécutée sur les touches pendant 8 secondes.
  • Seite 97: Accélération Centrifuge Relative (Rcf) Et Rayon De Centrifugation (Rad)

    15.4 Accélération centrifuge relative (RCF) et rayon de centrifugation (RAD) L'accélération centrifuge relative (RCF) dépend du rayon de centrifugation (RAD). Il faut régler le rayon de centrifugation avant de régler la RCF.  Appuyer plusieurs fois sur la touche jusqu'à ce que les paramètres RAD et RCF apparaissent sur l'afficheur, ainsi que la valeur du paramètre RAD entre parenthèses ...
  • Seite 98: Température (Uniquement Pour Une Centrifugeuse Avec Un Refroidissement)

    15.6 Température (uniquement pour une centrifugeuse avec un refroidissement) La température peut être saisie en degré Celsius (°C) ou en degré Fahrenheit (°F). Pour le réglage de l'unité de mesure de la température, voir au chapitre "Régler l'unité de mesure de la température". Si l'unité...
  • Seite 99: Association De Programmes

    16.4 Association de programmes L'association de programmes vous permet d'associer plusieurs cycles de centrifugation entre eux. Une association de programmes n'est possible que si celle-ci est activée (paramètre Multi programs = on ; voir chapitre "Activer ou désactiver association de programmes"). 16.4.1 Activer ou désactiver association de programmes Lorsque le rotor est à...
  • Seite 100: Appeler Association De Programmes

    16.4.3 Appeler association de programmes  Appuyez la touche jusqu'à ce que le paramètre RCL A…Z s'affiche. PROG  Régler la position de programme souhaitée avec le bouton de réglage .  Appuyer sur la touche . Multi program recall .. s'affiche brièvement à titre de confirmation. START Les données de centrifugation du premier programme de l'association de programmes, ainsi que la durée totale de l'association de programmes, s'affichent.
  • Seite 101: Fonctionnement Continu

    17.2 Fonctionnement continu  Mettre les minutes, les secondes et les heures à "0" ou appeler un programme de fonctionnement continu (voir au chapitre "Saisir les paramètres de centrifugation" ou "Appeler des programmes").  Appuyer sur la touche . La DEL de la touche clignote jusqu'à...
  • Seite 102: Intégrale Rcf

    Intégrale RCF L'intégrale RCF est une grandeur pour l'effet de sédimentation(∫ n dt). Cette valeur numérique permet de comparer les cycles de centrifugation. 19.1 Interrogation de l'intégrale RCF La demande de Integral RCF peut se faire via l'élément de commande (clé en position "0") ou via l'interface (clé...
  • Seite 103: Compteur De Cycles

    Compteur de cycles Les réglages peuvent se faire via l'élément de commande (clé en position "0" ou "LOCK 2") ou via l'interface (clé en position "LOCK 2"). Les fonctions des différentes positions de la clé sont décrites au chapitre "Commutateur à clé". L'utilisation du compteur de cycles n'est indiquée que si l'on travaille toujours avec le même jeu de balanciers.
  • Seite 104: Désactivation Ou Activation Du Compteur De Cycles

     . L'afficheur indique entre parenthèses  le nombre maximal admissible de cycles de Appuyer sur la touche fonctionnement, par ex Cycles = 0 of 30000 .  En tournant le bouton , régler le nombre maximal admissible de cycles de fonctionnement indiqué sur le balancier.
  • Seite 105: Activer Ou Désactiver Les Temps De Démarrage Et Temps De Ralentissement

    Activer ou désactiver les temps de démarrage et temps de ralentissement Lorsque le rotor est à l'arrêt, vous pouvez activer ou désactiver les temps de démarrage et de ralentissement en procédant comme suit : Ce réglage ne peut se faire que via l'élément de commande (clé en position "0" ou "LOCK 2"). Les fonctions des différentes positions de la clé...
  • Seite 106: Données De Centrifugation Affichées Après Le Démarrage

    Données de centrifugation affichées après le démarrage Les données de centrifugation du programme 1 ou du dernier programme utilisé s'affichent après le démarrage. Cela peut être réglé de la manière suivante, lorsque le rotor est immobile : Ce réglage ne peut se faire que via l'élément de commande (clé en position "0" ou "LOCK 2"). Les fonctions des différentes positions de la clé...
  • Seite 107: Consultation Des Heures De Fonctionnement, Des Cycles De Centrifugation Et Des Compteurs De Cycles

    Consultation des heures de fonctionnement, des cycles de centrifugation et des compteurs de cycles Les heures de service sont divisées en heures de service internes et externes. Heures de service internes : durée totale de marche de l'appareil. Heures de service externes : durée totale des cycles de centrifugation effectués jusqu'à maintenant. Rotor arrêté, on peut procéder à...
  • Seite 108: Refroidissement (Uniquement Sur Centrifugeuse Avec Refroidissement)

    Refroidissement (uniquement sur centrifugeuse avec refroidissement) La température de consigne peut être réglée sur une plage de -20°C à +40°C / -4°F à +104°F. Le minimum de température possible est fonction du rotor (voir le Chapitre "Anhang/Appendix, Rotoren und Zubehör/Rotors and accessories").
  • Seite 109: Empêcher La Mise En Marche De La Réfrigération Pendant Le Ralentissement

    31.4 Empêcher la mise en marche de la réfrigération pendant le ralentissement Au besoin, on peut procéder à un réglage pour que la réfrigération ne se mette plus en marche pendant le ralentissement à la fin du cycle de centrifugation, dès qu'une vitesse de rotation donnée est atteinte. Ceci permet d'éviter un éventuel tourbillonnement du sédiment dans l'échantillon.
  • Seite 110: Régler La Position 1 Du Rotor

    Régler la position 1 du rotor Seuls les professionnels habilités ont le droit de régler la position 1 du rotor. Si le rotor a été changé et si celui-ci présente un autre code que le rotor auparavant utilisé, il faut d'abord effectuer une détection de rotor, avant que la position du rotor 1 soit ajustée (voir chapitre "Identification du rotor").
  • Seite 111: Centrifugation De Matières Et De Mélanges D'une Densité Supérieure À 1,2 Kg/Dm

    Centrifugation de matières et de mélanges d'une densité supérieure à 1,2 kg/dm Dans le cas de la centrifugation à la vitesse maximale, la densité des substances et des mélanges de substances ne doit pas excéder 1,2 kg/dm . Réduire la vitesse de rotation pour les matières et mélanges ayant une densité supérieure.
  • Seite 112: Déverrouillage D'urgence

    Déverrouillage d'urgence En cas de panne de courant, le couvercle ne peut pas être déverrouillé avec le moteur. Il est nécessaire d'exécuter un déverrouillage manuel. Avant d'exécuter le déverrouillage manuel, retirer la fiche de l'alimentation. Attendre que le rotor est à l'arrêt pour ouvrir le couvercle. Voir illustration sur la page 2.
  • Seite 113: Décontamination De Substances Radioactives

    38.1.3 Décontamination de substances radioactives  L'agent employé doit expressément convenir pour une décontamination de substances radioactives.  Substances des agents adaptés à une décontamination des substances radioactives : agents anioniques, non ioniques agents, éthanol polyhydre.  Après décontamination des substances radioactives, enlevez les résidus en essuyant l'appareil avec un chiffon humide.
  • Seite 114: Goupilles De Fixation

    38.2.4 Goupilles de fixation Les goupilles de fixation des rotors à amortissement doivent être graissées régulièrement (graisse de lubrification Hettich n° 4051) de manière à assurer le balancement régulier de la suspension. 38.2.5 Rotors et accessoires à durée d'utilisation limitée L'utilisation de certains rotors, balanciers et accessoires est limitée dans le temps.
  • Seite 115: Défauts

    Défauts Si l'erreur ne peut pas être éliminée d'après le tableau des défauts, il faut alors avertir le service après-vente. Veuillez indiquer le type de centrifuge et le numéro de série. Les deux numéros sont indiqués sur la plaque signalétique de la centrifugeuse. Effectuer une RÉINITIALISATION DU SECTEUR : ...
  • Seite 116 Message / Erreur Origine Solution SENSOR-ERROR Défaut / Panne de l'électronique.  Effectuer une RÉINITIALISATION DU SENSOR-ERROR 91 - 93 Défaut / Panne de détecteur anti- SECTEUR. balourd NO ROTOR OR Pas de rotor intégré.  Ouvrir le capot. ROTORCODE Tachymètre défectueux.
  • Seite 117: Renvoi D'appareils Au Fabricant

    Avant de renvoyer l'appareil, il faut monter le dispositif de fixation pour le transport. Dans le cas où l'appareil ou ses accessoires doivent être retournés à la société Andreas Hettich GmbH & Co. KG, il faut les décontaminer et les nettoyer avant expédition, dans le but d'assurer la protection des personnes, de l'environnement et du matériel.
  • Seite 118 Indice Conformità di impiego ................................120 Rischi residui....................................120 Dati tecnici....................................120 Indicazioni inerenti la sicurezza ..............................122 Significato dei simboli................................. 123 Contenuto della fornitura................................124 Disimballo della centrifuga ................................. 125 Messa in funzione ..................................125 Interfaccia....................................125 Portello per caricare e scaricare l'apparecchiatura ........................ 126 10.1 Aprire il portello ................................
  • Seite 119 19.1 Richiamare la RCF-Integral ............................138 19.2 Attivare o disattivare la visualizzazione della RCF-Integral ................... 138 Arresto d'emergenza................................138 Contacicli....................................139 21.1 Dopo l'avvio del primo ciclo di centrifugazione immettere il numero di cicli massimo consentito oppure disattivare il contacicli..................................139 21.2 Azzerare il contacicli e immettere il numero massimo di cicli consentito...............
  • Seite 120: Conformità Di Impiego

    Le centrifuga è destinata solo a questo scopo d'impiego. Un diverso od ulteriore tipo di impiego non è regolamentare. La ditta Andreas Hettich GmbH & Co. KG non si prende carico di alcuna responsabilità nel caso di danni da ciò derivanti.
  • Seite 121 Andreas Hettich GmbH & Co. KG Costruttore D-78532 Tuttlingen Modello ROTANTA 460 Robotic 5680, 5680-08, 5680-05, 5680-01, 5680-04, 5680-RS232, 5680-08-RS232, 5680-05-RS232, 5680-01-RS232, 5680-04-RS232, 5680-10, 5680-18, 5680-15, 5680-11, 5680-14, Tipo 5680-10-RS232, 5680-18-RS232, 5680-15-RS232, 5680-11-RS232, 5680-14-RS232, 5680-30-A, 5680-38-A, 5680-35-A, 5680-31-A, 5680-34-A, 5680-30-D,...
  • Seite 122: Indicazioni Inerenti La Sicurezza

    In rotori oscillanti, i perni di trascinamento devono essere lubrificati regolarmente (Grasso lubrificante Hettich no. d’ord. 4051) per consentire un’oscillazione equilibrata dei ganci.  Prima di mettere in funzione la centrifuga si devono leggere ed osservare le istruzioni per l'uso.
  • Seite 123: Significato Dei Simboli

     Gli interventi di riparazione devono essere effettuati esclusivamente da una persona autorizzata dal costruttore.  Devono essere impiegati solo ed esclusivamente pezzi di ricambio originali ed accessori autorizzati della ditta Andreas Hettich GmbH & Co. KG.  Sono di validità le seguenti norme di sicurezza: EN / IEC 61010-1 e EN / IEC 61010-2-020 come anche le loro nazionali varianti.
  • Seite 124: Contenuto Della Fornitura

    Contenuto della fornitura 5680, 5680-01, 5680-30-A, 5680-30-D, 5680-40, 5680-RS232 5680-70, Tipo di centrifuga 5680-08, 5680-04, 5680-31-A, 5680-31-D, 5680-41, 5680-01-RS232 5680-71, 5680-10, 5680-05, 5680-34-A, 5680-34-D, 5680-44, 5680-04-RS232 5680-74, 5680-18 5680-11, 5680-35-A, 5680-35-D, 5680-45, 5680-05-RS232 5680-75, 5680-14, 5680-38-A, 5680-38-D 5680-48 5680-08-RS232 5680-78 5680-15 5680-10-RS232 5680-11-RS232...
  • Seite 125: Disimballo Della Centrifuga

    Disimballo della centrifuga  Levare il cartone verso l’alto e togliere l‘imbottitura.  Non sollevarla dalla copertura anteriore. Considerare il peso della centrifuga, vedere capitolo “Dati tecnici“. Con il numero adeguato di persone, sollevare la centrifuga tenendola sui due lati ed estrarla dalla paletta. Messa in funzione ...
  • Seite 126: Portello Per Caricare E Scaricare L'apparecchiatura

    Portello per caricare e scaricare l'apparecchiatura Nel coperchio dell'apparecchiatura si trova un portello per poter caricare e scaricare l'apparecchiatura con l'impiego di un braccio di robot. Esistono due differenti azionamenti di portello. Il tipo di azionamento del portello è in funzione del tipo di apparecchiatura.
  • Seite 127: Chiudere Il Portello

    10.2 Chiudere il portello Azionamento portello modello A: Se il portello si blocca per breve tempo durante la chiusura, l'azionamento del portello si ferma dopo 15 secondi. Poi viene emesso il messaggio POS-ERROR 42 TIMEOUT CLOSE (si veda il capitolo "Guasti"). Azionamento portello modello B: Per evitare lesioni alle mani dell'operatore ed un danneggiamento del braccio del robot, l'azionamento del portello si ferma ed il portello si apre di nuovo completamente, se durante l'operazione di chiusura del...
  • Seite 128: Apertura E Chiusura Del Coperchio

    Apertura e chiusura del coperchio 11.1 Apertura del coperchio E' possibile aprire il coperchio solo se la centrifuga è accesa ed il rotore è fermo. Se non dovesse essere possibile, vedi capitolo "Sblocco di emergenza".  Premere il tasto . Il coperchio si sblocca a motore e il LED sinistro nel tasto si spegne.
  • Seite 129: Carico Del Rotore

    Carico del rotore Lo standard dei recipienti di vetro centrifugati sono da caricare fino a RCF 4000 (DIN 58970 capoverso 2).  Verificare che il rotore sia fissato.  Nel caso di rotori oscillanti, tutti i siti del rotore devono essere muniti di ganci uguali . Particolari ganci sono contrassegnati con il numero del sito del rotore.
  • Seite 130: Elementi Di Operazione E Visualizzazione

    Elementi di operazione e visualizzazione Vedere illustrazione alla pagina 2 Fig. 2: Display 14.1 Manopola Per l'impostazione dei singoli parametri. La rotazione in senso antiorario riduce il valore. La rotazione in senso orario aumenta il valore. 14.2 Pulsanti e possibilità di regolazione ...
  • Seite 131  Temperatura T/°C Regolabile in gradi Celsius (°C) oppure in gradi Fahrenheit (°F). Impostazione dell'unità della temperatura, vedere il capitolo "Impostazione dell'unità della temperatura". Parametro T/°C = gradi Celsius (°C). Regolabile da -20° C a +40° C, in intervalli di 1° C. Parametro T/°F = gradi Fahrenheit (°F).
  • Seite 132: Immissione Dei Parametri Di Centrifugazione

    Immissione dei parametri di centrifugazione L'immissione del parametro può venire eseguita attraverso l'elemento di comando (posizione della chiave "0") oppure attraverso l'interfaccia (posizione della chiave "LOCK 2"). Le funzioni delle diverse posizioni della chiave sono descritte al capitolo "Interruttore a chiave". Nel caso in cui, dopo aver selezionato oppure durante l‘inserimento di parametri, non venga premuto per 8 secondi alcun tasto, vengono indicati i valori precedenti.
  • Seite 133: Accelerazione Centrifuga Relativa (Rcf) E Raggio Di Centrifugazione (Rad)

    15.4 Accelerazione centrifuga relativa (RCF) e raggio di centrifugazione (RAD) L'accelerazione centrifuga relativa (RCF) dipende dal raggio di centrifugazione (RAD). Prima di impostare la RCF si deve impostare il raggio di centrifugazione.  Premere il tasto fino a visualizzare i parametri RAD e RCF e i il valore del parametro RAD racchiusi tra parentesi ...
  • Seite 134: Temperatura (Soltanto Per Centrifuga Con Refrigerazione)

    15.6 Temperatura (soltanto per centrifuga con refrigerazione) La temperatura può essere immessa in gradi Celsius (°C) oppure in gradi Fahrenheit (°F). Impostazione dell'unità della temperatura, vedere il capitolo "Impostazione dell'unità della temperatura". Se l'unità di misura impostata per la temperatura sono gradi Fahrenheit (°F), dietro il valore della temperatura compare sul display la lettera "F".
  • Seite 135: Concatenamento Di Programmi

    16.4 Concatenamento di programmi Con l'aiuto del concatenamento di programmi possono venire concatenati tra loro più svolgimenti di centrifugazione. Un concatenamento di programmi è possibile solo quando questo è attivato (parametro Multi programs = on ; vedere capitolo "Attivare o disattivare concatenamento programmi"). 16.4.1 Attivare o disattivare concatenamento programmi Il concatenamento di programmi può...
  • Seite 136: Richiamare La Concatenazione Di Programmi

    16.4.3 Richiamare la concatenazione di programmi  Premere più volte il tasto fino a quando viene esposto il parametro RCL A…Z . PROG  Impostare la posizione di programma desiderata utilizzando la manopola .  Premere il pulsante . Come conferma viene visualizzato brevemente il messaggio Multi program recall ..
  • Seite 137: Funzionamento Continuo

    17.2 Funzionamento continuo  Impostare su "0" i minuti, i secondi e le ore, oppure richiamare un programma di funzionamento continuo (vedere il capitolo "Immissione dei parametri di centrifugazione" oppure "Richiamare i programmi").  Premere il pulsante . Il LED presente nel pulsante lampeggia fino a che il rotore non viene letto, START START...
  • Seite 138: Rcf-Integral

    RCF-Integral La RCF-Integral è l'unità di misura dell'effetto di sedimentazione (∫ n dt). Questo valore numerico serve per confrontare cicli di centrifugazione. 19.1 Richiamare la RCF-Integral L'interrogazione dell'integrale RCF può venire eseguita attraverso l'elemento di comando (posizione della chiave "0") oppure attraverso l'interfaccia (posizione della chiave "LOCK 2"). Le funzioni delle diverse posizioni della chiave sono descritte al capitolo "Interruttore a chiave".
  • Seite 139: Contacicli

    Contacicli Le impostazioni possono venire eseguite attraverso l'elemento di comando (posizione della chiave "0" oppure "LOCK 2") oppure attraverso l'interfaccia (posizione della chiave "LOCK 2"). Le funzioni delle diverse posizioni della chiave sono descritte al capitolo "Interruttore a chiave". L'utilizzo del contacicli è opportuno solo quando si lavora sempre con lo stesso set di sospensioni. La centrifuga è...
  • Seite 140: Disattivare O Attivare Il Contacicli

    21.3 Disattivare o attivare il contacicli Il contatore cicli può essere attivato o disattivato, durante l'arresto del rotore, come segue: Premendo il tasto si può sfogliare indietro nel menu. T/°C Il procedimento può sempre venire interrotto premendo il tasto . In questo caso le impostazioni OPEN / STOP non vengono memorizzate.
  • Seite 141: Attivare O Disattivare I Tempi Di Avvio E Di Arresto

    Attivare o disattivare i tempi di avvio e di arresto I tempi di avvio e di arresto possono essere attivati o disattivati, durante l'arresto del rotore, come segue: Questa impostazione può venire eseguita attraverso l'elemento di comando (posizione della chiave "0" oppure "LOCK 2").
  • Seite 142: Dati Di Centrifugazione Visualizzati Dopo L'accensione

    Dati di centrifugazione visualizzati dopo l'accensione Dopo l'accensione sono visualizzati i dati di centrifugazione del programma 1, oppure quelli dell'ultimo programma utilizzato. A rotore fermo questo può essere impostato nel modo seguente: Questa impostazione può venire eseguita attraverso l'elemento di comando (posizione della chiave "0" oppure "LOCK 2").
  • Seite 143: Richiamare Le Ore Di Esercizio, I Cicli Di Centrifugazione E Il Contacicli

    Richiamare le ore di esercizio, i cicli di centrifugazione e il contacicli Le ore di funzionamento sono suddivise in ore di funzionamento interne ed esterne. Ore di funzionamento interne: tempo totale di accensione dell'apparecchio. Ore di funzionamento esterne: tempo totale dei cicli di centrifugazione finora eseguiti. Se il rotore è...
  • Seite 144: Raffreddamento (Solo Per Centrifuga Con Raffreddamento)

    Raffreddamento (solo per centrifuga con raffreddamento) Il valore nominale di temperatura può essere selezionata da -20°C fino a +40°C / -4°F fino a +104°F. La temperatura minima raggiungibile dipende dal rotore (vedere capitolo "Anhang/Appendix, Rotoren und Zubehör/Rotors and accessories"). 31.1 Raffreddamento-Standby Durante l'arresto del rotore, con coperchio e portello chiusi, il vano di centrifugazione viene raffreddato alla temperatura preimpostata, se questa è...
  • Seite 145: Inibire L'accensione Della Refrigerazione Durante L'arresto

    31.4 Inibire l'accensione della refrigerazione durante l'arresto All'occorrenza è possibile far sì che alla fine del ciclo di centrifugazione, durante lo spegnimento, al raggiungimento del numero di giri impostato, non si avvii più la refrigerazione. Il questo modo si impedisce un eventuale sollevamento del sedimento nella provetta. Il numero di giri può...
  • Seite 146: Impostare Posizione Rotore 1

    Impostare posizione rotore 1 Solo personale specializzato e autorizzato può impostare la posizione del rotore 1. Se il rotore è stato sostituito e dispone di un altro codice rispetto al rotore precedente, prima di impostare la posizione 1 di rotore, deve essere eseguito un riconoscimento rotore. (vedere al capitolo "Riconoscimento del rotore").
  • Seite 147: Centrifugazione Di Sostanze O Di Miscele Di Sostanze Con Densità Maggiore Di 1,2 Kg/Dm

    Centrifugazione di sostanze o di miscele di sostanze con densità maggiore di 1,2 kg/dm In caso di centrifugazione con massimo numero di giri, la densità dei materiali o delle miscele di materiali non deve superare il valore di composizione di 1,2 kg/dm Con sostanze o miscele di sostanze di densità...
  • Seite 148: Sblocco Di Emergenza

    Sblocco di emergenza In caso di una caduta di tensione, il coperchio non può essere sbloccato a motore. Deve essere effettuata manualmente uno sblocco di emergenza. Per lo sblocco di emergenza, disconnettere la centrifuga dalla rete elettrica. Aprire il coperchio solo con l’arresto del rotore. Vedere illustrazione alla pagina 2.
  • Seite 149: Rimuovere Contaminazioni Radioattive

    38.1.3 Rimuovere contaminazioni radioattive  La sostanza deve essere certificata in modo speciale per rimuovere contaminazioni radioattive.  Ingredienti di sostanze adatte alla rimozione di contaminazioni radioattive: tensidi anionici, tensidi non ionici, etanolo poliidrato.  Dopo aver rimosso le contaminazioni radioattive, rimuovere i resti della sostanza pulendo di nuovo con un panno umido.
  • Seite 150: Perni Di Trascinamento

    38.2.4 Perni di trascinamento In rotori oscillanti, i perni di trascinamento devono essere lubrificati regolarmente (Grasso lubrificante Hettich no. d’ord. 4051) per consentire un’oscillazione equilibrata dei ganci. 38.2.5 Rotori ed accessori con limitata durata di impiego L'impiego di particolari rotori, ganci ed elementi accessori è limitato nel tempo.
  • Seite 151: Guasti

    Guasti Se non si riesce a eliminare l’errore seguendo le indicazioni della tabella guasti, informare il servizio assistenza clienti. Si prega di indicare il tipo di centrifuga e il numero di serie. Entrambi i numeri sono visibili sulla targhetta di modello della centrifuga.
  • Seite 152 Visualizzazione/guasto Causa Eliminazione SENSOR-ERROR Guasto/difetto sistema elettronico.  Esecuzione di un RESET RETE. SENSOR-ERROR 91 - 93 Guasto/difetto sensore squilibrio.  Aprire il coperchio. NO ROTOR OR Non è installato alcun rotore. ROTORCODE ERROR Tachimetro difettoso.  Installare il rotore. ...
  • Seite 153: Rispedizione Di Apparecchi

    Prima di rispedire un apparecchio deve essere montata la protezione per il trasporto. Se l'apparecchio o uno dei suoi accessori viene rispedito alla ditta Andreas Hettich GmbH & Co. KG, esso deve essere prima decontaminato e pulito per la tutela di persone, ambiente e materiale.
  • Seite 154: Anhang / Appendix

    Anhang / Appendix 42.1 Rotoren und Zubehör / Rotors and accessories 4426-R 4467-R 4444 4463-R 4465-R 4464-RR 4486-RR 4426-RA 4467-RA Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times 90° Max. Laufzyklen / max. cycles 400 000 Jahre / Verwendungsdauer / service life years Max.
  • Seite 155 5622 5631-R 5633-R Ausschwingrotor 2-fach / Swing out rotor 2-times 90° Max. Laufzyklen / max. cycles 400000 Jahre / Verwendungsdauer / service life years Max. Laufzyklen / max. cycles 70000 50000 Max. Beladung / max. load Drehzahl / speed 6200 RZB / RCF 6446 Radius / radius...

Inhaltsverzeichnis