Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

ROTINA 35
ROTINA 35 R
©
03.03
Andreas Hettich GmbH & Co. KG, D-78532 Tuttlingen
AB1705DEENFRIT

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hettich ROTINA 35

  • Seite 1 ROTINA 35 ROTINA 35 R © 03.03 Andreas Hettich GmbH & Co. KG, D-78532 Tuttlingen AB1705DEENFRIT...
  • Seite 2 Fig. 1 PROG >RCF< t / min:s IMPULS START STOP PROG Fig. 2 ROTINA 35 >RCF< t / min:s PROG T / °C T / °C T / °C T / °C IMPULS START STOP PROG Fig. 3 ROTINA 35 R...
  • Seite 3 Déclaration de conformité CE Dichiarazione di conformità alle norme CEE Andreas Hettich GmbH & Co. KG • Gartenstraße 100 • D-78532 Tuttlingen • Germany Das bezeichnete Gerät entspricht den aufgeführten EG-Richtlinien und Normen. The named device complies with specified EC guidelines and standards.
  • Seite 4 ROTINA 35 / ROTINA 35 R Bedienungsanleitung............................Operating Instructions ............................10 Mode d'emploi ..............................19 Istruzioni per l'uso ............................. 28...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Verwendungszweck...............................2 Sicherheitshinweise ...............................2 Hinweissymbole..............................3 Lieferumfang................................3 Auspacken der Zentrifuge............................3 Inbetriebnahme..............................3 Deckel öffnen und schließen ..........................3 Deckel öffnen ..............................3 Deckel schließen............................3 Ein- und Ausbau des Rotors..........................4 Beladen des Rotors ...............................4 Winkelrotoren aerosoldicht verschließen .......................4 Bedien- und Anzeigeelemente..........................4 11.1 Symbole des Bedienfeldes..........................4 11.2 Tasten des Bedienfeldes..........................4 11.3...
  • Seite 6: Verwendungszweck

    • Reparaturen dürfen nur von einer vom Hersteller autorisierten Person ausgeführt werden. • Es dürfen nur Originalersatzteile und zugelassenes Originalzubehör der Firma Hettich verwendet werden. • Im Störungsfall bzw. bei der Notentriegelung nie in den sich drehenden Rotor greifen. •...
  • Seite 7: Hinweissymbole

    Hinweissymbole Achtung Dokumentation beachten! Rotor der Zentrifuge gleichmäßig beladen. Alle Rotorplätze müssen belegt sein. Zentrifugiergefäße nicht in der Zentrifuge füllen. Lieferumfang 1 Anschlusskabel 1 Sechskant-Stiftschlüssel 1 Entriegelungsstift 1 Schmierfett für Tragzapfen 1 Bedienungsanleitung 1 Hinweisblatt Transportsicherung Rotor(en) und das entsprechende Zubehör werden je nach Bestellung mitgeliefert. Auspacken der Zentrifuge •...
  • Seite 8: Ein- Und Ausbau Des Rotors

    Ein- und Ausbau des Rotors • Die Motorwelle (C) und die Bohrung des Rotors (A) reinigen und anschließend die Motorwelle leicht einfetten. Schmutzpartikel zwischen der Motorwelle und dem Rotor verhindern einen einwandfreien Sitz des Rotors und verursachen einen unruhigen Lauf. •...
  • Seite 9: Einstellmöglichkeiten

    Kurzzeitzentrifugation. IMPULS Der Zentrifugationslauf erfolgt, solange die Taste gedrückt gehalten wird. Speichern und Abrufen von Programmen. PROG Durch jeden weiteren Tastendruck wird das nachfolgende Programm angezeigt (1 - 2 - 3 - #) 11.3 Einstellmöglichkeiten t/min Einstellbar von 1 - 99 min, in 1 min-Schritten. t/sec Einstellbar von 1 - 59 s, in 1 Sekunden-Schritten.
  • Seite 10: Zentrifugation

    Zentrifugation Wird der zulässige Gewichtsunterschied innerhalb der Beladung des Rotors überschritten, schaltet der Antrieb während des Anlaufs ab, die Unwuchtanzeige leuchtet auf und IMBALANCE wird angezeigt. Ist die Drehzahl im angewählten Programm höher als die maximale Drehzahl des Rotors, kann kein Zentrifugationslauf gestartet werden.
  • Seite 11: Betriebsstunden-Abfrage

    Betriebsstunden-Abfrage Die Abfrage der Betriebsstunden ist nur bei Stillstand des Rotors möglich. • Die Taste 8 s gedrückt halten. Nach 8 s erscheint SOUND / BELL in der Anzeige. • Die Taste nochmals drücken. Die Betriebsstunden (CONTROL: ) der Zentrifuge werden angezeigt. •...
  • Seite 12: Pflege Und Wartung

    • Die Rotoren und Zubehörteile müssen unmittelbar nach der Reinigung getrocknet werden. • Winkelrotoren, Behälter und Gehänge aus Aluminium sind nach dem Trocknen leicht einzufetten (Hettich- Schmierfett Best.-Nr. 4051). • Bei aerosoldichten Rotoren und Bio-Sicherheitssystemen (siehe Kapitel "Anhang/Appendix, Rotoren und Zubehör/Rotors and accessories") sind die Dichtungsringe regelmäßig (wöchentlich) zu prüfen und zu reinigen.
  • Seite 13: Störungen

    Lässt sich der Fehler nach der Störungstabelle nicht beheben, und erscheint nach NETZ-RESET die Fehlermeldung erneut in der Anzeige, so ist der Hettich-Kundendienst zu benachrichtigen. Bitte den Zentrifugentyp und die Werknummer angeben. Beide Werte sind auf dem Typenschild der Zentrifuge ersichtlich.
  • Seite 14 Contents Intended application ............................11 Notes on safety ..............................11 Warning symbols ..............................12 Delivery checklist..............................12 Unpacking the centrifuge.............................12 Initial operation ..............................12 Opening and closing the lid ..........................12 Opening the lid.............................12 Closing the lid ..............................12 Installation and removal of the rotor ........................13 Loading the rotor ..............................13 Making angle rotors aerosol-proof ........................13 Control and display elements ..........................13 11.1...
  • Seite 15: Intended Application

    Repairs must only be carried out by personnel authorised to do so by the manufacturer. • Only original spare parts and original accessories licensed by the Hettich company are allowed to be utilised. • In case of fault or emergency release, never touch the rotor before it has stopped turning.
  • Seite 16: Warning Symbols

    Warning symbols Caution! Follow instructions carefully. Load centrifuge rotor evenly. All positions on rotor must be filled. Do not fill centrifuge containers inside the centrifuge. Delivery checklist 1 Connecting cable 1 Hex. pin driver 1 Release pin 1 Lubricating grease for supporting lugs 1 Operating instructions 1 Notes on moving the equipment safely The rotor(s) and associated accessories are included in the delivery in the quantity ordered.
  • Seite 17: Installation And Removal Of The Rotor

    Installation and removal of the rotor • Clean the motor shaft (C) and the rotor drilling (A), and lightly grease the motor shaft afterwards. Dirt particles between the motor shaft and the rotor hinder a perfect seating of the rotor and cause an irregular operation. •...
  • Seite 18: Adjustment Possibilities

    Short-term centrifugation. IMPULS The centrifugation run is effected as long as the key is held down. Storing and recalling programmes. PROG The subsequent programme is displayed by every further keystroke (1 - 2 - 3 - #). 11.3 Adjustment possibilities t/min Adjustable from 1 - 99 min.
  • Seite 19: Centrifugation

    Centrifugation If the permissible weight difference within the rotor loading has been exceeded, the drive shuts down during the start-up, the unbalance display lights up, and IMBALANCE is displayed. If the speed in the selected program is higher than the maximum speed of the rotor, it will not be possible to start a centrifugation run.
  • Seite 20: Recall Hours Of Operation

    Recall hours of operation Recall hours of operation is only possible during rotor standstill. • Hold down the key for 8 seconds. After 8 seconds, SOUND / BELL appears in the display. • Press the key once again. The centrifuge’s hours of operation (CONTROL: ) are displayed. •...
  • Seite 21: Maintenance And Servicing

    Rotors and attachments may no longer be utilised upon indication of wear and tear or corrosion. 22.2.1 Supporting lugs With swing-out rotors the supporting lugs must be regularly lubricated (Hettich Lubricating Grease No. 4051) in order to ensure consistent swinging out of the hangers. 22.3 Autoclaving Swing-out rotors, angle rotors made of aluminium and accessory parts can be autoclaved at 121°C (20 min).
  • Seite 22: Faults

    If the error is not able to be eliminated according to the fault chart, and if the error message appears once again in the display after MAINS-RESET, the Hettich Customer Service Department is to be notified. Please state the type of centrifuge and the factory serial number. Both values are visible on the centrifuge type plate.
  • Seite 23 Table des matières Utilisation ................................20 Consignes de sécurité ............................20 Symboles utilisés..............................21 Composition de la livraison..........................21 Déballer la centrifugeuse .............................21 Mise en service..............................21 Ouvrir et fermer le couvercle ..........................21 Ouvrir le couvercle ............................21 Fermer le couvercle .............................22 Montage et démontage du rotor ..........................22 Chargement du rotor ............................22 Fermer le rotor à...
  • Seite 24 Les réparations ne peuvent être effectuées que par une personne autorisée à cet effet par le fabricant. • Utiliser uniquement les pièces de rechange originales et les accessoires d'origine homologués par les Etablissements Hettich. • En cas de défaillance ou en cas de déverrouillage d’urgence, ne jamais intervenir dans l’appareil lorsque le rotor tourne.
  • Seite 25: Symboles Utilisés

    − les contrôles prescrits selon UVV-VBG7z sont effectués par un personnel spécialisé averti. • Pour les centrifugeuses robotisées veuillez absolument considérer les indications pour l'interrupteur à clé. Le non respect des présentes consignes exclut tout recours à la garantie . Symboles utilisés Attention, suivre les consignes du mode d’emploi ! Charger le rotor de la centrifugeuse de manière uniforme.
  • Seite 26: Icônes De La Console De Commande

    Montage et démontage du rotor • Nettoyer l'arbre d'entraînement (C) et l'alésage du rotor (A) et enduire ensuite l'arbre d'entraînement d'une pellicule de graisse. Les particules d'impuretés entre l'arbre d'entraînement et le rotor réduisent la stabilité d'assise du rotor et provoquent un fonctionnement irrégulier.
  • Seite 27: Saisie / Modification De Programme

    Sélection de l'indicateur RCF. La diode luminescente incorporée dans la touche s'allume. Centrifugation rapide. IMPULS La centrifugation est exécutée tant que l'action est maintenue sur la touche. Sauvegarde et appel de programmes. PROG Les programmes sont sélectionnés dans l'ordre l'un après l'autre en appuyant sur la touche (1 - 2 - 3 - #). 11.3 Possibilités de réglage t/min...
  • Seite 28: Appel De Programme

    13.2 Appel de programme • Sélectionner la position de programme souhaitée en appuyant sur la touche PROG Les informations de centrifugation de la position de programme sélectionné sont affichées. • Vérifier les paramètres en appuyant sur la touche Centrifugation L'entraînement est stoppé en phase de montée en puissance si la différence de tare admissible a été dépassée pendant le chargement du rotor, l'indicateur de déséquilibre s'allume et la mention IMBALANCE est affichée.
  • Seite 29: Déverrouillage D'urgence

    Signal sonore Le signal sonore retentit : • en présence d'un défaut à un intervalle de 3 s. • au terme de la centrifugation et après immobilisation du rotor, à un intervalle de 30 s. Le signal sonore cesse après ouverture du couvercle, en appuyant sur une touche quelconque. Pour activer / désactiver le signal sonore après la centrifugation, alors que le rotor est immobilisé, procéder comme suit : •...
  • Seite 30: Rotors Et Accessoires

    22.2.1 Goupilles de fixation Les goupilles de fixation des rotors à amortissement doivent être graissées régulièrement (graisse de lubrification Hettich n° 4051) de manière à assurer le balancement régulier de la suspension. 22.3 Autoclavage Les rotors à balancier, les rotors inclinés en aluminium et les accessoires peuvent être autoclavés à 121 °C (20 min).
  • Seite 31 Défauts Prévenir le service après-vente Hettich s'il est impossible d'éliminer le défaut au moyen du tableau des défauts et si le message de défaut est toujours affiché après REINITIALISATION RESEAU. Vous aurez l'obligeance de mentionner le modèle de centrifugeuse et le numéro d'usine. Les deux sont marqués sur la plaque signalétique de la centrifugeuse.
  • Seite 32 Indice Funzione della centrifuga ............................29 Indicazioni inerenti la sicurezza...........................29 Simboli relativi alle indicazioni ..........................30 Contenuto della fornitura .............................30 Disimballo della centrifuga...........................30 Messa in funzione..............................30 Apertura e chiusura del coperchio ........................30 Apertura del coperchio..........................30 Chiusura del coperchio ..........................30 Installazione e disinstallazione del rotore ......................31 Carico del rotore ..............................31 Chiudere i rotori ad angolo a tenuta ermetica in modo da impedire la fuoriuscita di aerosol.......31 Elementi di operazione e visualizzazione ......................31...
  • Seite 33: Funzione Della Centrifuga

    Gli interventi di riparazione devono essere effettuati esclusivamente da una persona autorizzata dal costruttore. • Devono essere impiegati solo ed esclusivamente pezzi di ricambio originali ed accessori autorizzati della ditta Hettich. • In caso di guasto, ovvero del ripristino d'emergenza, non si deve assolutamente toccare il rotore.
  • Seite 34: Simboli Relativi Alle Indicazioni

    Simboli relativi alle indicazioni Attenzione: attenersi alla documentazione! Caricare in modo uniforme il rotore della centrifuga. Tutti i posti dei rotori devono essere assegnati. Non riempire nella centrifuga i contenitori centrifuganti. Contenuto della fornitura 1 cavo elettrico 1 chiave a forcella 1 Chiave di sblocco 1 grasso per perni portanti 1 istruzioni per l'uso...
  • Seite 35: Installazione E Disinstallazione Del Rotore

    Installazione e disinstallazione del rotore • Pulire l’albero motore (C) ed il foro del rotore (A), successivamente lubrificare leggermente l’albero motore. Particelle di sporco tra l’albero motore ed il rotore impediscono un normale funzionamento del rotore e causano un movimento rumoroso. •...
  • Seite 36: Possibilità Di Regolazione

    Finire la centrifugazione. STOP Il rotore rallenta gradualmente con il livello di frenatura preselezionato. Il segnale luminoso rimane acceso fino a che il rotore non si arresta. Per attivare L’ARRESTO DI EMERGENZA, premere due volte questo tasto. Selezionare l‘indicazione RCF. Il segnale luminoso nel tasto è...
  • Seite 37: Richiamo Del Programma

    13.2 Richiamo del programma • Selezionare la posizione di memoria programma desiderata con il tasto PROG I dati di centrifugazione della posizione di memoria programma selezionata vengono indicati. • I parametri possono essere verificati tramite il tasto Centrifugazione Nel caso in cui la differenza di peso permissibile nel caricamento del rotore venga superata, si ferma l’azionamento durante l‘avvio, si illumina l‘indicazione di squilibrio e compare la dicitura IMBALANCE .
  • Seite 38: Consultazione Delle Ore Di Funzionamento

    Consultazione delle ore di funzionamento La consultazione delle ore di funzionamento è possibile solo con rotore in posizione di arresto. • Tenere premuto il tasto per 8 secondi. Dopo 8 sec. Compare la dicitura SOUND / BELL . • Premere nuovamente il tasto Compaiono le ore di funzionamento della centrifuga ( CONTROL: ).
  • Seite 39: Pulizia E Manutenzione

    Rotori ed accessori non devono essere più utilizzati se presentano consumo o corrosione 22.2.1 Perni di trascinamento In rotori oscillanti, i perni di trascinamento devono essere lubrificati regolarmente (Grasso lubrificante Hettich no. d’ord. 4051) per consentire un’oscillazione equilibrata dei ganci. 22.3 Mantenere in autoclave I rotori oscillanti, rotori angolari in alluminio e gli accessori possono essere riposti in autoclave a 121°C (20 min.)
  • Seite 40: Guasti

    Se l’errore non può essere riparato secondo la tabella dei guasti e se, dopo aver attivato la funzione RESET-RETE, l’errore continui a persistere, si prega di contattare il nostro Servizio Clienti Hettich. Pregasi comunicare il tipo di centrifuga ed il numero di fabbricazione che sono riportati nella targhetta con i dati caratteristici della centrifuga.
  • Seite 41: Anhang / Appendix

    Anhang / Appendix 25.1 Technische Daten / Technical specification Hettich Zentrifugen Hersteller / Manufacturer D-78532 Tuttlingen Typenbezeichnung / Model ROTINA 35 ROTINA 35 R 1710, 1710-07 1710-01 Verkaufs-Nr. / Product no. 1705 1705-01 1710-20 Netzspannung / Mains voltage ( ± 10%) 220-240 V 1 ∼...
  • Seite 42: Rotoren Und Zubehör / Rotors And Accessories

    25.2 Rotoren und Zubehör / Rotors and accessories 1427 1424 1724 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times Reduzierung / adapter 1357 1327 5529 5230 5237 5231 5232 5233 Röhrchen / tube Rhesus 90° Kapazität / capacity Maße / dimensions ∅ x L 6 x 45 10 x 60 12 x 82...
  • Seite 43 1427 1421 1724 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times Reduzierung / adapter 5271 ohne 1731 5229 1732 5271 5231 1733 Gummiein- lage / without rubber insert Röhrchen / tube Sarstedt Sarstedt 0509 Vacutainer Vacutainer Vacutainer Vacutainer Vacutainer 90° 9 - 10 1,6 –...
  • Seite 44 1724 1425 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times Reduzierung / adapter Gestell / frame 1431 1435 1436 1437 1458 1438 Röhrchen / tube Sarstedt Sarstedt Sarstedt Sarstedt 90° 1,1 – 1,4 2,7 – 3 4,5 – 5 Kapazität / capacity Maße / dimensions ∅...
  • Seite 45 1724 1425 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times Gestell / frame 1438 1441 1736 1443 1737 1444 Röhrchen / tube 0509 0513 Falcon Vacutainer Vacutainer Vacutainer Vacutainer 2078 0536 90° 1,6 – 5 4 –7 4 – 7 8,5 – 10 Kapazität / capacity Maße / dimensions ∅...
  • Seite 46 1724 1430 1382 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times Reduzierung / adapter 1396 4416 4417 0761 1457 1383 Röhrchen / tube 0547 0546 0545 Sarstedt Sarstedt Sarstedt Sarstedt 90° 1,1 – 1,4 2,7 – 3 4,5 - 5 Kapazität / capacity Maße / dimensions ∅...
  • Seite 47 1724 1430 1382 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times Gestell / frame 0765 Gummi- 1383 1348 1347 1384 1351 einlage / Rubber insert Röhrchen / tube 0509 0513 Vacutainer Vacutainer Vacutainer 2078 0536 VK 0534 Chrombadröhrchen Chromium-bath tubes Skal. 10µl-300µl, 15ml, 30ml VK 0535 Deckel (Gummi)
  • Seite 48 1724 1734 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times Reduzierung / adapter Röhrchen / tube Sarstedt Sarstedt Vacutainer Vacutainer Vacutainer Vacutainer 90° 1,6 - 5 4 - 7 4 - 7 8,5 - 10 2,6 - 2,9 Kapazität / capacity Maße / dimensions ∅...
  • Seite 49 1794 1790 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times Reduzierung / adapter 5126 5125 1793 5124 5122 5133 5121 5120 Röhrchen / tube 0523 0526 0513 0521 0519 0509 0507 0578 90° Kapazität / capacity Maße / dimensions ∅ x L 40 x 115 44 x 100 30 x 115...
  • Seite 50 1726 1345 1346 1366 1369 1370 Ausschwingrotor 6-fach / Swing out rotor 6-times Reduzierung / adapter 1327 1326 1357 5277 Röhrchen / tube Rhesus 0507 0500 2078 0536 90° Kapazität / capacity Maße / dimensions ∅ x L 31 x 100 21 x 100 10 x 60 12 x 60...
  • Seite 51 1726 1742 Ausschwingrotor 6-fach / Swing out rotor 6-times Reduzierung / adapter 0716 1743 Gummieinlage / 1744 Rubber inlay Röhrchen / tube 0507 Sarstedt Sarstedt Sarstedt Vacutainer Vacutainer Vacutainer 90° 1,6 - 5 4 – 7 8,5 – 10 3,2 – 4 2,6 –...
  • Seite 52 1717 1725 4325 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times Ausschwingrotor 10-fach / Swing out rotor 10-times Reduzierung / adapter Mikrotiterplatte / Kultuplatte / Microtiter-plates Culture-plates 1462 Röhrchen / tube 0513 0509 45° 90° Kapazität / capacity Maße / dimensions ∅ x L 29 x 115 Anzahl p.
  • Seite 53 1720 Winkelrotor 6-fach / Angle rotor 6-times Reduzierung / adapter 1454 1446 1447 45° Röhrchen / tube RPM in Rotina 35: 0547 0513 0546 0545 10.000 U/min RPM in Rotina 35R 11.000 U/min Kapazität / capacity Maße / dimensions ∅ x L...
  • Seite 54 Angle rotor 6-times Reduzierung / adapter 1449 45° Röhrchen / tube 2078 0536 RPM in Rotina 35: 10.000 U/min RPM in Rotina 35R 11.000 U/min Kapazität / capacity Maße / dimensions ∅ x L 11 x 38 Anzahl p. Gestell/number p. frame Anzahl p.
  • Seite 55 Winkelrotor 6-fach / Angle rotor 6-times Reduzierung / adapter 1447 1466 1451 1451 45° Röhrchen / tube RPM in Rotina 35: 0545 0509 Sarstedt 10.000 U/min RPM in Rotina 35R 11.000 U/min 25 / 30 Kapazität / capacity Maße / dimensions ∅ x L...
  • Seite 56 °C 1711 1377 1379 1378 Topfrotor 6-fach / Pot rotor 6-times Reduzierung / adapter Röhrchen / tube RPM in Rotina 35: 2078 0536 12.000 U/min RPM in Rotina 35R 14.000 U/min Kapazität / capacity 11 x 38 8 x 30...
  • Seite 57 1713 1735 Ausschwingrotor 2-fach / Swing out rotor 2-times Microtiterplatten/ Kulturplatten / Deepwellplatten/ Microtiter-plates Culture plates Deepwell plates 90° Kapazität / capacity Maße / dimensions ∅ x L Standard-Zentrifugiergefäße Anzahl p. Gestell/number p. frame aus Glas sind belastbar bis Anzahl p. Rotor / number p. rotor RZB 4000 (DIN 58970 Teil 2) / 4000...
  • Seite 58 1724 1452 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times aerosoldicht / aerosol-proof Spannplatte / slide carrier 1670 1285 ohne Deckel / without lid 1661 Zyto-Kammer / cyto chamber 1665 1666 1667 1668 90° 3 x 2 4 x 1 Kapazität / capacity Maße / dimensions ∅...
  • Seite 59 1726 1661 1660 1660 1680 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times Spannplatte / slide carrier 1670 1285 1662 Zyto-Kammer / cyto chamber 1665 1666 1667 1668 1671 1672 1673 90° 3 x 2 4 x 1 Kapazität / capacity Objektträger [1] 0,5 [1] 0,5...
  • Seite 60 1748 1661 1660 1660 1680 Ausschwingrotor 8-fach / Swing out rotor 8-times Spannplatte / slide carrier 1670 1285 1662 Zyto-Kammer / cyto chamber 1665 1666 1667 1668 1671 1672 1673 3 x 2 4 x 1 Kapazität / capacity Objektträger [1] 0,5 [1] 0,5 [1] 0,5...

Diese Anleitung auch für:

Rotina 35 r

Inhaltsverzeichnis