Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hettich MIKRO 220 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MIKRO 220:
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung...................................................... 5
DE
EN
Operating Instructions.................................................... 21
Mode d'emploi ................................................................. 36
FR
Istruzioni per l'uso .......................................................... 52
IT
2008
Andreas Hettich GmbH & Co. KG
MIKRO 220
MIKRO 220R
AB2200DEENFRIT
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hettich MIKRO 220

  • Seite 1 MIKRO 220 MIKRO 220R Bedienungsanleitung............5 Operating Instructions............ 21 Mode d'emploi ..............36 Istruzioni per l'uso ............52 2008 Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB2200DEENFRIT...
  • Seite 2 Fig. 1 >RCF< t/min START STOP SELECT IMPULS OPEN Fig. 2 MIKRO 220 T/°C >RCF< t/min START STOP SELECT IMPULS OPEN Fig. 3 MIKRO 220R 2/74...
  • Seite 3 Déclaration de conformité CE Dichiarazione di conformità alle norme CEE Andreas Hettich GmbH & Co. KG • Föhrenstraße 12 • D-78532 Tuttlingen • Germany Das bezeichnete Gerät, inklusive Zubehör entspricht den aufgeführten EG-Richtlinien und Normen. The denoted device, including accessories corresponds to the listed EC guidelines and standards.
  • Seite 4 +49 (0)7461 / 705-125 info@hettichlab.com, service@hettichlab.com www.hettichlab.com © 2008 by Andreas Hettich GmbH & Co. KG All rights reserved. No part of this publication may be reproduced without the prior written permission of the copyright owner. Änderungen vorbehalten! , Modifications reserved! , Sous réserve de modifications ! , Con riserva di modifiche!
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Bestimmungsgemäße Verwendung ........................7 Restrisiken ................................7 Technische Daten ..............................7 Sicherheitshinweise ..............................8 Bedeutung der Symbole ............................9 Lieferumfang................................9 Auspacken der Zentrifuge............................9 Inbetriebnahme..............................10 Deckel öffnen und schließen..........................10 Deckel öffnen..............................10 Deckel schließen ............................10 Ein- und Ausbau des Rotors..........................11 Beladen des Rotors............................11 Winkelrotoren aerosoldicht verschließen......................11 Bedien- und Anzeigeelemente ..........................11 13.1 Drehknopf ..............................11...
  • Seite 6 Störungen................................19 Reparaturannahme von Zentrifugen .........................20 Entsorgung................................20 Anhang / Appendix ............................67 29.1 Rotoren und Zubehör / Rotors and accessories..................67 29.1.1 MIKRO 220 / MIKRO 220R.........................67 29.1.2 MIKRO 220R ............................72 6/74...
  • Seite 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Darunter fallen auch Stoffe und Stoffgemische menschlichen Ursprungs. Die Zentrifuge ist nur für diesen Verwendungszweck bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstehende Schäden haftet die Firma Andreas Hettich GmbH & Co. KG nicht. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch das Beachten aller Hinweise aus der Bedienungsanleitung und die Einhaltung der Inspektions- und Wartungsarbeiten.
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    Verwendungsdauer abgelaufen ist, dürfen nicht mehr verwendet werden. • Reparaturen dürfen nur von einer vom Hersteller autorisierten Person ausgeführt werden. • Es dürfen nur Originalersatzteile und zugelassenes Originalzubehör der Firma Andreas Hettich GmbH & Co. KG verwendet werden. • Es gelten die folgenden Sicherheitsbestimmungen: IEC 61010-1 und IEC 61010-2-020 sowie deren nationalen Abweichungen.
  • Seite 9: Bedeutung Der Symbole

    Bedeutung der Symbole Symbol an der Maschine: Achtung, allgemeine Gefahrenstelle. Vor Benutzung der Zentrifuge unbedingt die Bedienungsanleitung lesen und die sicherheitsrelevanten Hinweise beachten! Symbol in der Bedienungsanleitung: Achtung, allgemeine Gefahrenstelle. Dieses Symbol kennzeichnet sicherheitsrelevante Hinweise und deutet auf mögliche gefährliche Situationen hin.
  • Seite 10: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme • Gemäß der Laborgerätenorm IEC 61010-2-020 muss in der Gebäudeinstallation ein Notausschalter zur Trennung der Netzversorgung im Fehlerfall angebracht sein. Dieser Schalter muss abseits der Zentrifuge angebracht sein, vorzugsweise außerhalb des Raumes, in dem sich die Zentrifuge befindet, oder neben dem Ausgang dieses Raumes. •...
  • Seite 11: Ein- Und Ausbau Des Rotors

    Ein- und Ausbau des Rotors • Die Motorwelle (C) und die Bohrung des Rotors (A) reinigen und anschließend die Motorwelle leicht einfetten. Schmutzpartikel zwischen der Motorwelle und dem Rotor verhindern einen einwandfreien Sitz des Rotors und verursachen einen unruhigen Lauf. •...
  • Seite 12: Tasten Des Bedienfeldes

    13.2 Tasten des Bedienfeldes • Wähltaste zum Anwählen der einzelnen Parameter. SELECT Durch jeden weiteren Tastendruck wird der nachfolgende Parameter angewählt. • Zentrifugationslauf starten. Die LED in der Taste leuchtet während des Zentrifugationslaufes, solange START der Rotor dreht. IMPULS • Kurzzeitzentrifugation.
  • Seite 13: Zentrifugations-Parameter Eingeben

    Zentrifugations–Parameter eingeben Wird nach der Anwahl oder während der Eingabe von Parametern 8 Sekunden lang keine Taste gedrückt, werden in der Anzeige wieder die vorherigen Werte angezeigt. Die Eingabe der Parameter muss dann erneut durchgeführt werden. • Mit der Taste die RPM- oder RCF-Anzeige anwählen.
  • Seite 14: Zentrifugation

    Zentrifugation Während eines Zentrifugationslaufes dürfen sich gemäß IEC 61010-2-020, in einem Sicherheitsbereich von 300 mm um die Zentrifuge herum, keine Personen, Gefahrstoffe und Gegenstände befinden. Wird der zulässige Gewichtsunterschied innerhalb der Beladung des Rotors überschritten, schaltet der Antrieb während des Anlaufs ab, und IMBALANCE wird angezeigt. Ein Zentrifugationslauf kann jederzeit durch Drücken der Taste abgebrochen werden.
  • Seite 15: Akustisches Signal

    Akustisches Signal Das akustische Signal ertönt: • bei Auftreten einer Störung im 2 s-Intervall. • nach Beendigung des Zentrifugationslaufes und Stillstand des Rotors im 30 s-Intervall. Durch Öffnen des Deckels oder Drücken einer beliebigen Taste wird das akustische Signal beendet. Das Signal nach Beendigung des Zentrifugationslaufes kann, bei Stillstand des Rotors, folgendermaßen aktiviert oder deaktiviert werden: •...
  • Seite 16: Relative Zentrifugalbeschleunigung (Rcf)

    Relative Zentrifugalbeschleunigung (RCF) Die relative Zentrifugalbeschleunigung (RCF) wird als Vielfaches der Erdbeschleunigung (g) angegeben. Sie ist ein einheitsfreier Zahlenwert und dient zum Vergleich der Trenn- und Sedimentationsleistung. Die Berechnung erfolgt nach der Formel: ⎛ ⎞ ⎜ ⎟ × × ⇒ ×...
  • Seite 17: Pflege Und Wartung

    • Den Rotor wöchentlich auf festen Sitz prüfen. 25.2.1 Tragzapfen Bei Ausschwingrotoren müssen die Tragzapfen regelmäßig gefettet werden (Hettich-Schmierfett Nr. 4051), um ein gleichmäßiges Ausschwingen der Gehänge zu gewährleisten. 25.2.2 Rotoren und Zubehör mit begrenzter Verwendungsdauer Die Verwendung von bestimmten Rotoren, Gehängen und Zubehörteilen ist zeitlich begrenzt.
  • Seite 18: Autoklavieren

    25.3 Autoklavieren Ausschwingrotoren, Winkelrotoren aus Aluminium, Gehänge aus Metall, Deckel mit Bioabdichtung sowie Gestelle und Reduzierungen können bei 121°C / 250°F (20 min) autoklaviert werden. Im Zweifelsfall muss beim Hersteller nachgefragt werden. Die Deckel der Rotoren und Behälter müssen vor dem Autoklavieren abgenommen werden. Das Autoklavieren beschleunigt den Alterungsprozess von Kunststoffen.
  • Seite 19: Störungen

    Störungen Lässt sich der Fehler laut Störungstabelle nicht beheben, so ist der Kundendienst zu benachrichtigen. Bitte den Zentrifugentyp und die Werknummer angeben. Beide Werte sind auf dem Typenschild der Zentrifuge ersichtlich. Einen NETZ-RESET durchführen: − Den Netzschalter ausschalten (Schalterstellung "0"). −...
  • Seite 20: Reparaturannahme Von Zentrifugen

    Reparaturannahme von Zentrifugen Wird die Zentrifuge zur Reparatur an den Hersteller zurückgesandt, so muss diese, zum Schutz von Personen, Umwelt und Material, vor dem Versand dekontaminiert und gereinigt werden. Eine Annahme von kontaminierten Zentrifugen behalten wir uns vor. Anfallende Kosten für Reinigungs- und Desinfektionsmaßnahmen werden dem Kunden in Rechnung gestellt. Wir bitten dafür um Ihr Verständnis.
  • Seite 67: Anhang / Appendix

    Anhang / Appendix 29.1 Rotoren und Zubehör / Rotors and accessories 1189 / 1195 Nicht in MIKRO 220 / 220 R zugelassen. Not permitted in MIKRO 220 / 220 R. 29.1.1 MIKRO 220 / MIKRO 220R 1158-L Reduzierung / adapter...
  • Seite 68 1189-A Reduzierung / adapter 2031 2023 2024 Winkelrotor 30-fach / Angle rotor 30-times Röhrchen / tube 2078 0536 45° mit Bioabdichtung / with bio-containment Kapazität / capacity Maße / dimensions ∅ x L 11 x 38 8 x 30 8 x 45 6 x 18 6 x 45 11 x 38...
  • Seite 69 2218 Reduzierung / adapter 2031 2023 2024 Winkelrotor 12-fach / Angle rotor 12-times Röhrchen / tube 2078 0536 45° Kapazität / capacity Maße / dimensions ∅ x L 11 x 38 8 x 30 8 x 45 6 x 18 6 x 45 11 x 38 Anzahl p.
  • Seite 70 1154-L Reduzierung / adapter 2031 2023 2024 Ausschwingrotor 24-fach / Swing out rotor 24-times Röhrchen / tube 2078 0536 90° Kapazität / capacity Maße / dimensions ∅ x L 11 x 38 8 x 30 8 x 45 6 x 18 6 x 45 11 x 38 Anzahl p.
  • Seite 71 1023 Hämatokritrotor 24-fach / Haematocrite rotor 24-times 2077 Verschlusskitt / sealing putty Kapillarröhrchen / Capillaries 1071 1072 2074 Kapazität / capacity Maße / dimensions ∅ x L 1,4 x 75 1,6 x 75 1,4 x 75 Anzahl p. Gestell/number p. frame Anzahl p.
  • Seite 72: Mikro 220R

    29.1.2 MIKRO 220R 1016 Reduzierung / adapter Winkelrotor 6-fach / Angle rotor 6-times 1634 1633 1635 1631 1632 Röhrchen / tube 0521 0546 0519 0545 0509 0578 0518 0507 35° Kapazität / capacity 9-10 16 x 15 x Maße / dimensions ∅ x L 34 x 100 29 x 107 24 x 100...
  • Seite 73 1015 Reduzierung / adapter 1054-A Winkelrotor 12-fach / Angle rotor 12-times 6305 Röhrchen / tube 0701 35° 8,5 - 1,1 - 2,6 - 2,7 - 4,5 - 7,5 x 16 x 92 15 x 102 Kapazität / capacity 4 – 7 13 x 16 x 13 x...
  • Seite 74 2226 Ausschwingrotor 12-fach / Swing out rotor 12-times Reduzierung / adapter 1127 Röhrchen / tube 60° Kapazität / capacity 1,6 – 5 2,7 – 3 2,6 – 2,9 Maße / dimensions ∅ x L 13 x 75 13 x 75 11 x 66 13 x 65 Anzahl p.

Diese Anleitung auch für:

Mikro 220r

Inhaltsverzeichnis