Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hettich EBA 280 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EBA 280:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

EBA 280
DE
Bedienungsanleitung...................................................... 9
EN
Operating Manual............................................................ 47
FR
Mode d'emploi ................................................................. 84
IT
Istruzioni per l'uso .......................................................... 122
Rev. 02 / 08.16
Andreas Hettich GmbH & Co. KG
EBA 280 S
AB1101DEENFRIT

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hettich EBA 280

  • Seite 1 EBA 280 EBA 280 S Bedienungsanleitung............9 Operating Manual............47 Mode d'emploi ..............84 Istruzioni per l'uso ............122 Rev. 02 / 08.16 Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB1101DEENFRIT...
  • Seite 2 +49 (0)7461 / 705-1125 info@hettichlab.com, service@hettichlab.com www.hettichlab.com © 2014 by Andreas Hettich GmbH & Co. KG All rights reserved. No part of this publication may be reproduced without the prior written permission of the copyright owner. Änderungen vorbehalten! , Modifications reserved! , Sous réserve de modifications ! , Con riserva di modifiche! AB1101DEENFRIT / Rev.
  • Seite 3 Herstellers / of the manufacturer / du fabricant / del costruttore Andreas Hettich GmbH & Co. KG  Föhrenstraße 12  D-78532 Tuttlingen  Germany Hiermit erklären wir in alleiniger Verantwortung, dass das bezeichnete Gerät, inklusive dem mit dem Gerät konformitätsbewertetem Zubehör laut Zubehörliste der technischen Dokumentation dieses Geräts, der Richtlinie über...
  • Seite 4 The following additional European directives and ordinances have been applied:  Machinery Directive 2006/42/EC  EMC directive 2014/30/EU  Low voltage directive 2014/35EU  RoHS II Directive 2011/65/EC (without involvement of a notified body)  Ordinance (EC) No. 1907/2006 (REACH) (without involvement of a notified body) Applied standards: According to the list of applied standards, which is part of the product file.
  • Seite 5 Für dieses Gerät gültige Normen und Vorschriften Das Gerät ist ein Produkt mit einem sehr hohen technischen Niveau. Es unterliegt umfangreichen Prüf- und Zertifizierungsverfahren gemäß folgenden Normen und Vorschriften in deren jeweils gültigen Fassung: Elektrische und mechanische Sicherheit für Konstruktion und Endprüfung: Normbaureihe: IEC 61010 (entspricht der Normenreihe DIN EN 61010) ...
  • Seite 6 Standards and regulations which apply to this device The device is a high-end technical product. It is subject to extensive testing and certification procedures according to the following standards and regulations in their respectively valid version: Electrical and mechanical safety for design and final testing: Standard series: IEC 61010 (conform to standards of DIN EN 61010) ...
  • Seite 7 Normes et règles en vigueur pour cet appareil Cet appareil est un produit avec un très haut niveau technique. Il est soumis à des vastes procédures de vérification et de certification, d'après les normes et prescriptions suivantes, dans leur version actuelle : Sécurité...
  • Seite 8 Norme e direttive valide per questo apparecchio L'apparecchio è un dispositivo di elevatissimo livello tecnico. È sottoposto a numerosi procedimenti di collaudo e certificazione, in conformità alle seguenti norme e direttive nella corrispondente versione di validità: Sicurezza elettrica e meccanica per la costruzione ed il collaudo finale: Serie di norma: IEC 61010 (corrisponde alla serie di norma DIN EN 61010) ...
  • Seite 9: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Anwendung dieser Bedienungsanleitung......................11 Bedeutung der Symbole ............................11 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................12 Restrisiken ................................12 Technische Daten ..............................13 Sicherheitshinweise ..............................14 Transport und Lagerung ............................15 Transport ...............................15 Lagerung ...............................15 Lieferumfang.................................15 Transportsicherung entfernen..........................16 Inbetriebnahme ..............................16 Deckel öffnen und schließen ..........................17 11.1 Deckel öffnen .............................17 11.2 Deckel schließen............................17 Einsetzen und Herausnehmen des Rotors ......................18...
  • Seite 10 Zentrifugation von Stoffen oder Stoffgemischen mit einer höheren Dichte als 1,2 kg/dm ........40 Notentriegelung..............................40 Pflege und Wartung ............................41 24.1 Zentrifuge (Gehäuse, Deckel und Schleuderraum)..................41 24.1.1 Oberflächenreinigung und -pflege.......................41 24.1.2 Oberflächendesinfektion ........................41 24.1.3 Entfernen radioaktiver Verunreinigungen....................41 24.2 Rotoren und Zubehör..........................42 24.2.1 Reinigung und Pflege .........................42 24.2.2 Desinfektion ............................42...
  • Seite 11: Anwendung Dieser Bedienungsanleitung

    Anwendung dieser Bedienungsanleitung  Vor Benutzung der Zentrifuge ist die Bedienungsanleitung zu lesen und zu beachten.  Die Bedienungsanleitung ist Teil des Gerätes. Sie muss stets griffbereit aufbewahrt werden.  Wird das Gerät an einem anderen Ort aufgestellt, muss die Bedienungsanleitung mitgegeben werden. Bedeutung der Symbole Symbol am Gerät: Achtung, allgemeine Gefahrenstelle.
  • Seite 12: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Die Zentrifuge ist nur für diesen Verwendungszweck bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstehende Schäden haftet die Firma Andreas Hettich GmbH & Co. KG nicht. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch das Beachten aller Hinweise aus der Bedienungsanleitung und die Einhaltung der Inspektions- und Wartungsarbeiten.
  • Seite 13: Technische Daten

    Technische Daten Andreas Hettich GmbH & Co. KG Hersteller D-78532 Tuttlingen Modell EBA 280 EBA 280 S 1101 1101-01 1102 1102-01 Netzspannung ( 10%) 200 - 240 V 1 100 - 127 V 1 200 - 240 V 1 100 - 127 V 1...
  • Seite 14: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Werden nicht alle Hinweise in dieser Bedienungsanleitung befolgt, kann beim Hersteller kein Gewährleistungsanspruch geltend gemacht werden.  Die Zentrifuge ist so aufzustellen, dass sie standsicher betrieben werden kann.  Vor Benutzung der Zentrifuge unbedingt überprüfen, dass der Rotor auf der Motorwelle eingerastet ist.
  • Seite 15: Transport Und Lagerung

    Gehängen und Zubehörteilen beeinträchtigen können, ist nicht erlaubt.  Reparaturen dürfen nur von einer vom Hersteller autorisierten Person ausgeführt werden.  Es dürfen nur Originalersatzteile und zugelassenes Originalzubehör der Firma Andreas Hettich GmbH & Co. KG verwendet werden.  Es gelten die folgenden Sicherheitsbestimmungen: EN / IEC 61010-1 und EN / IEC 61010-2-020 sowie deren nationalen Abweichungen.
  • Seite 16: Transportsicherung Entfernen

    Transportsicherung entfernen Die Transportsicherung muss unbedingt entfernt werden. Die Transportsicherung aufbewahren, da sie vor dem Transport des Gerätes, wieder eingebaut werden muss. Das Gerät darf nur mit eingebauter Transportsicherung transportiert werden. Um das Gerät während des Transports vor Beschädigungen zu schützen, wird der Motor fixiert. Diese Transportsicherung muss bei der Inbetriebnahme des Gerätes entfernt werden.
  • Seite 17: Deckel Öffnen Und Schließen

    Deckel öffnen und schließen 11.1 Deckel öffnen Der Deckel lässt sich nur öffnen, wenn die Zentrifuge eingeschaltet ist und der Rotor stillsteht. Sollte dies nicht möglich sein, siehe Kapitel "Notentriegelung". Wenn der Zyklenzähler aktiviert ist, wird nach einem Zentrifugationslauf, während dem Öffnen des Deckels, kurzzeitig die verbleibende Anzahl der Laufzyklen (Zentrifugationsläufe) angezeigt.
  • Seite 18: Einsetzen Und Herausnehmen Des Rotors

    Einsetzen und Herausnehmen des Rotors Rotor mit Entriegelungsknopf Einsetzen des Rotors: Schmutzpartikel zwischen der Motorwelle und dem Rotor verhindern einen einwandfreien Sitz des Rotors und verursachen einen unruhigen Lauf. Bei Bedarf vor dem Einsetzen des Rotors die Motorwelle (B) und die Nabe des Rotors reinigen.
  • Seite 19: Beladen Des Rotors

    Beladen des Rotors Standard-Zentrifugiergefäße aus Glas sind belastbar bis RZB 4000 (DIN 58970 Teil 2).  Den Rotor links und rechts festhalten und leicht nach oben ziehen, um zu prüfen, dass er auf der Motorwelle eingerastet ist. Bei Ausschwingrotoren müssen alle Plätze des Rotors mit gleichen Gehängen besetzt sein. ...
  • Seite 20: Bedien- Und Anzeigeelemente

    Bedien- und Anzeigeelemente PROG t/min:s START PULSE STOP PROG OPEN 14.1 Angezeigte Symbole Deckel entriegelt. Deckel verriegelt. Rotationsanzeige. Die Rotationsanzeige leuchtet rotierend gegen den Uhrzeigersinn auf, solange sich der Rotor dreht. 14.2 Tasten des Bedienfeldes  Programme abrufen PROG  Programme speichern. ...
  • Seite 21: Einstellmöglichkeiten

    14.3 Einstellmöglichkeiten PROG RCL Programmplatz des abzurufenden Programms. Die Programmplätze 1 bis 9 und # sind abrufbar. Laufzeit. Einstellbar von 1 - 99 min, in 1 Minuten-Schritten. t/min Laufzeit. Einstellbar von 1 - 59 s, in 1 Sekunden-Schritten. t/sec Dauerlauf "--:--". Parameter t/min und t/sec auf Null stellen. Begins at Zählung der Laufzeit.
  • Seite 22: Programmierung

    Programmierung Auf dem Programmplatz # sollten keine Programme gespeichert werden. Der Programmplatz # dient als Zwischenspeicher, für geänderte Zentrifugations-Parameter. Werden Zentrifugations-Parameter geändert, anschließend aber nicht auf einem Programmplatz gespeichert, wird in der Anzeige anstelle der Programmplatz-Nummer ein Strich "-" angezeigt. Nach Start des Zentrifuga- tionslaufes werden diese Zentrifugations-Parameter dann automatisch auf Programmplatz # gespeichert.
  • Seite 23 Beispiel: Beispiel: RPM-Anzeige (RPM) RCF-Anzeige ( RCF )  Bei Bedarf die Taste drücken, um die PROG t/min:s PROG t/min:s RPM-Anzeige (RPM) oder die RCF- Anzeige ( RCF ) anzuwählen. Die LED oberhalb der Taste leuchtet, wenn die RCF-Anzeige ( RCF ) angewählt ist. ...
  • Seite 24: Programme Abrufen

    15.2 Programme abrufen Beispiel: Beispiel: RPM-Anzeige (RPM) RCF-Anzeige ( RCF )  Die Taste drücken. PROG t/min:s PROG t/min:s PROG PROG RCL : Programmplatz der angezeigten Zentrifugations-Parameter.   Mit den Tasten den Programmplatz PROG t/min:s PROG t/min:s einstellen, dessen Zentrifugations- Parameter angezeigt werden sollen.
  • Seite 25: Zentrifugation

    Zentrifugation Während eines Zentrifugationslaufes dürfen sich gemäß EN / IEC 61010-2-020, in einem Sicherheitsbereich von 300 mm um die Zentrifuge herum, keine Personen, Gefahrstoffe und Gegenstände befinden. Nach jedem Zentrifugationslauf, während dem Entriegeln des Deckels, wird kurzzeitig die verbleibende Anzahl der Laufzyklen (Zentrifugationsläufe) angezeigt.
  • Seite 26: Dauerlauf

    Beispiel: Beispiel: RPM-Anzeige (RPM) RCF-Anzeige ( RCF )  Nach Ablauf der Zeit oder bei Abbruch des PROG t/min:s PROG t/min:s Zentrifugationslaufes durch Drücken der Taste STOP , erfolgt der Auslauf mit der eingestellten OPEN Bremsstufe. Die Bremsstufe wird angezeigt. Beispiel 16.2 Dauerlauf Beispiel:...
  • Seite 27: Kurzzeitzentrifugation

    16.3 Kurzzeitzentrifugation Beispiel: Beispiel: RPM-Anzeige (RPM) RCF-Anzeige ( RCF )  Bei Bedarf die Taste drücken, um die PROG t/min:s PROG t/min:s RPM-Anzeige (RPM) oder die RCF- Anzeige ( RCF ) anzuwählen. Die LED oberhalb der Taste leuchtet, wenn die RCF-Anzeige ( RCF ) angewählt ist.
  • Seite 28: Rotorerkennung

    Rotorerkennung Die Zentrifuge ist mit einer automatischen Rotorerkennung ausgestattet. Nach Start eines jeden Zentrifugationslaufes wird eine Rotorerkennung durchgeführt. Wenn der Rotorcode eines Rotors zum ersten Mal von der Rotorerkennung eingelesen wird, dann stoppt der Zentrifugationslauf nach der Rotorerkennung automatisch. Der Rotorcode (R) und die, für diese Zentrifuge zuge- lassene, maximale Drehzahl (maxRPM) des Rotors werden angezeigt.
  • Seite 29: Zyklenzähler

    Zyklenzähler Die Verwendungsdauer von bestimmten Rotoren und Gehängen ist auf eine maximale Anzahl von Laufzyklen (Zentrifugationsläufe) begrenzt. Die betreffenden Rotoren und Gehänge sind mit der maximal zulässigen Anzahl der Laufzyklen gekennzeichnet. Die Zentrifuge ist mit einem Zyklenzähler ausgestattet, der die Laufzyklen (Zentrifugationsläufe) der verschiedenen Rotorcodes zählt (siehe auch Kapitel "Rotorerkennung").
  • Seite 30: Einstellungen Und Abfragen

    Beispiel:  Überprüfen, ob die angezeigte maximal zulässige PROG t/min:s Anzahl der Laufzyklen mit den Angaben auf dem Rotor bzw. den Gehängen übereinstimmt. Wenn nicht, muss die auf dem Rotor bzw. den Gehängen angegebene maximal zulässige Anzahl der Laufzyklen eingestellt werden. Bei Rotoren und Gehängen, deren Verwen- dungsdauer nicht auf eine maximale Anzahl von Laufzyklen (Zentrifugationsläufe) begrenzt ist,...
  • Seite 31: System-Informationen Abfragen

    20.1 System-Informationen abfragen Folgende System-Informationen können abgefragt werden:  Zentrifugen-Modell,  Die maximalen Drehzahlen der verschiedenen Rotorcodes,  Programmversion der Zentrifuge,  Typ des Frequenzumrichters,  Programmversion des Frequenzumrichters Die Abfrage kann, bei Stillstand des Rotors, wie folgt durchgeführt werden: STOP Der Vorgang kann jederzeit durch Drücken der Taste abgebrochen werden.
  • Seite 32: Akustisches Signal

    20.2 Akustisches Signal Das akustische Signal ertönt:  nach Auftreten einer Störung im 2 s-Intervall.  nach Beendigung des Zentrifugationslaufes und Stillstand des Rotors im 30 s-Intervall. Durch Drücken einer beliebigen Taste wird das akustische Signal beendet. Das akustische Signal kann, bei Stillstand des Rotors, wie folgt eingestellt werden: STOP Der Vorgang kann jederzeit durch Drücken der Taste abgebrochen werden.
  • Seite 33: Optisches Signal Nach Beendigung Des Zentrifugationslaufes

     Die Taste drücken, um die Einstellung zu START PROG t/min:s speichern. PULSE PROG t/min:s   Die Taste einmal drücken, um das Menü Beispiel: STOP " Settings" zu verlassen oder zweimal OPEN PROG t/min:s PROG t/min:s drücken, um das " MACHINE MENU " zu verlassen.
  • Seite 34: Automatisches Entriegeln Des Deckels Nach Dem Zentrifugationslauf

    20.4 Automatisches Entriegeln des Deckels nach dem Zentrifugationslauf Es kann eingestellt werden, ob der Deckel, nach dem Zentrifugationslauf, automatisch entriegelt oder nicht. Bei Stillstand des Rotors kann dies wie folgt eingestellt werden: STOP Der Vorgang kann jederzeit durch Drücken der Taste abgebrochen werden.
  • Seite 35: Hintergrundbeleuchtung Der Anzeige

    20.5 Hintergrundbeleuchtung der Anzeige Zum Einsparen von Energie kann eingestellt werden, dass nach einem Zentrifugationslauf, die Hintergrund- beleuchtung der Anzeige nach 2 Minuten ausschaltet. Bei Stillstand des Rotors kann dies wie folgt eingestellt werden: STOP Der Vorgang kann jederzeit durch Drücken der Taste abgebrochen werden.
  • Seite 36: Angezeigte Zentrifugations-Parameter Nach Dem Einschalten Des Gerätes

    20.6 Angezeigte Zentrifugations-Parameter nach dem Einschalten des Gerätes Es kann eingestellt werden, ob nach dem Einschalten des Gerätes die Zentrifugations-Parameter des zuletzt benutzten Programms oder des Programms 1 angezeigt werden. Bei Stillstand des Rotors kann dies wie folgt eingestellt werden: STOP Der Vorgang kann jederzeit durch Drücken der Taste abgebrochen werden.
  • Seite 37: Funktion "Dual Time" Aktivieren/Deaktivieren

    20.7 Funktion "Dual time" aktivieren/deaktivieren Um die Zählung der Laufzeit (Parameter Begins at START und Parameter Begins at SPEED) einstellen zu können, muss die Funktion "Dual time" aktiviert sein. Die Funktion ist ab Werk aktiviert. Bei Stillstand des Rotors kann dies wie folgt eingestellt werden: STOP Der Vorgang kann jederzeit durch Drücken der Taste abgebrochen werden.
  • Seite 38: Die Betriebsstunden Und Die Anzahl Der Zentrifugationsläufe Abfragen

    20.8 Die Betriebsstunden und die Anzahl der Zentrifugationsläufe abfragen Die Betriebsstunden sind in interne und externe Betriebsstunden aufgeteilt. Interne Betriebsstunden: Gesamte Zeit, die das Gerät eingeschaltet war. Externe Betriebsstunden: Gesamte Zeit der bisherigen Zentrifugationsläufe. Die Abfrage kann, bei Stillstand des Rotors, wie folgt durchgeführt werden: STOP Der Vorgang kann jederzeit durch Drücken der Taste abgebrochen werden.
  • Seite 39: Zyklenzähler Auf Null Zurücksetzen

    20.9 Zyklenzähler auf Null zurücksetzen Nachdem der Rotor bzw. die Gehänge ausgetauscht wurden, muss der Zyklenzähler des betreffenden Rotorcodes wieder auf Null zurückgesetzt werden. Der Zyklenzähler darf nur auf Null zurückgesetzt werden, wenn zuvor der Rotor bzw. die Gehänge gegen einen neuen Rotor bzw.
  • Seite 40: Relative Zentrifugalbeschleunigung (Rcf)

    Relative Zentrifugalbeschleunigung (RCF) Die relative Zentrifugalbeschleunigung (RCF) wird als Vielfaches der Erdbeschleunigung (g) angegeben. Sie ist ein einheitsfreier Zahlenwert und dient zum Vergleich der Trenn- und Sedimentationsleistung. Die Berechnung erfolgt nach der Formel:        ...
  • Seite 41: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Das Gerät kann kontaminiert sein. Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen. Bevor ein anderes als das vom Hersteller empfohlene Reinigungs- oder Dekontaminationsverfahren angewandt wird, hat sich der Benutzer beim Hersteller zu vergewissern, dass das vorgesehene Verfahren das Gerät nicht schädigt. ...
  • Seite 42: Rotoren Und Zubehör

    24.2 Rotoren und Zubehör 24.2.1 Reinigung und Pflege  Um einer Korrosion und Materialveränderungen vorzubeugen müssen die Rotoren und das Zubehör regelmäßig mit Seife oder einem milden Reinigungsmittel und einem feuchten Tuch gereinigt werden. Die Reinigung wird mindestens einmal wöchentlich empfohlen. Verschmutzungen müssen sofort entfernt werden. ...
  • Seite 43: Autoklavieren

    24.3 Autoklavieren Das folgende Zubehör darf bei 121°C / 250°F (20 min) autoklaviert werden:  Ausschwingrotoren ohne Gehänge  Reduzierungen Über den Sterilitätsgrad kann keine Aussage gemacht werden. Das Autoklavieren beschleunigt den Alterungsprozess von Kunststoffen. Außerdem kann es bei Kunststoffen Farbveränderungen verursachen 24.4 Zentrifugiergefäße ...
  • Seite 44: Störungen

    Störungen Lässt sich der Fehler laut Störungstabelle nicht beheben, so ist der Kundendienst zu benachrichtigen. Bitte den Zentrifugentyp und die Seriennummer angeben. Beide Nummern sind auf dem Typenschild der Zentrifuge ersichtlich[al21]. Einen NETZ-RESET durchführen:  Den Netzschalter ausschalten (Schalterstellung "0"). ...
  • Seite 45: Netzeingangssicherungen Wechseln

     Das Gerät wieder ans Netz anschließen. Modell Sicherung Best.-Nr. EBA 280 1101 T 3,15 AH/250V E997 EBA 280 S 1102 T 3,15 AH/250V E997 EBA 280 1101-01 T 6,3 AH/250V 2266 EBA 280 S 1102-01 T 6,3 AH/250V...
  • Seite 46: Rücksendung Von Geräten

    Vor der Rücksendung des Gerätes muss die Transportsicherung eingebaut werden. Wird das Gerät oder dessen Zubehör an die Firma Andreas Hettich GmbH & Co. KG zurückgesandt, so muss dieses, zum Schutz von Personen, Umwelt und Material, vor dem Versand dekontaminiert und gereinigt werden.
  • Seite 47 Contents How to use these operating instructions .......................49 Symbol meanings ..............................49 Intended use .................................49 Remaining risks ..............................49 Technical specifications ............................50 Notes on safety..............................51 Transport and storage............................52 Transport ...............................52 Storage ................................52 Scope of delivery ..............................52 Removing the transport securing device.......................53 Initial operation ..............................53 Opening and closing the lid ..........................54 11.1 Opening the lid ............................54...
  • Seite 48 Centrifugation of materials or mixtures of materials with a density higher than 1.2 kg/dm .......77 Emergency unlocking ............................77 Maintenance and servicing..........................78 24.1 Centrifuge (housing, lid and centrifuging chamber)..................78 24.1.1 Surface cleaning and care ........................78 24.1.2 Surface disinfection ..........................78 24.1.3 Removal of radioactive contaminants ....................78 24.2 Rotors and Attachments ..........................79 24.2.1...
  • Seite 49: How To Use These Operating Instructions

    The centrifuge is only meant for this purpose. Another use or one which goes beyond this, is considered to be non-intended. The company Andreas Hettich GmbH & Co. KG is not liable for damage resulting from this.
  • Seite 50: Technical Specifications

    Technical specifications Andreas Hettich GmbH & Co. KG Manufacturer D-78532 Tuttlingen Model EBA 280 280 S Type 1101 1101-01 1102 1102-01 Mains voltage ( 10%) 200 - 240 V 1 100 - 127 V 1 - 240 V 1 100 - 127 V 1...
  • Seite 51: Notes On Safety

    Notes on safety No claim of warranty will be considered by the manufacturer unless ALL instructions in this manual have been followed.  The centrifuge should be installed on a good, stable base.  Before using the centrifuge, make sure you check that the rotor is engaged on the motor shaft. ...
  • Seite 52: Transport And Storage

     Repairs must only be carried out by personnel authorised to do so by the manufacturer.  Only original spare parts and original accessories licensed by the Andreas Hettich GmbH & Co. KG company are allowed to be utilised.
  • Seite 53: Removing The Transport Securing Device

    Removing the transport securing device It is imperative that the transport securing device be removed. Keep the transport securing device in a safe place since it must be installed again before transporting the device. The device may only be transported with the transport securing device installed. To protect the device from damage during transport, the motor is fixed in place.
  • Seite 54: Opening And Closing The Lid

    Opening and closing the lid 11.1 Opening the lid The lid can only be opened if the centrifuge is switched on and the rotor is stationary. If this shouldn't be possible, see the "Emergency unlock" chapter. When the cycle counter is activated, after a centrifugation run, while opening the lid, the remaining number of running cycles (centrifugation runs) is briefly displayed.
  • Seite 55: Inserting And Removing The Rotor

    Inserting and removing the rotor Rotor with unlocking knob Inserting the rotor: Dirt particles between the motor shaft and rotor prevent the rotor from having a perfect seat and cause it to run unsteadily. If necessary, clean the motor shaft (B) and the rotor hub before inserting the rotor.
  • Seite 56: Loading The Rotor

    Loading the rotor Standard centrifuge containers of glass will not stand RCF values exceeding 4000 (DIN 58970, pg. 2).  Hold the rotor firmly at the left and right and pull up lightly to check whether it has properly engaged on the motor shaft.
  • Seite 57: Operating And Display Elements

    Operating and display elements PROG t/min:s START PULSE STOP PROG OPEN 14.1 Displayed symbols Lid unlocked. Lid locked. Rotation display. The rotation display lights up, rotating counter clockwise, as long as the rotor is turning. 14.2 Control panel keys  Calling up programs PROG ...
  • Seite 58: Setting Options

    14.3 Setting options PROG RCL Program location of the program to be called The program locations 1 to 9 and # can be called. Runtime. Adjustable from 1 - 99 min, in steps of 1 minute. t/min Runtime. Adjustable from 1 - 59 s, in steps of 1 second. t/sec Continuous run "--:--".
  • Seite 59: Programming

    Programming No programs should be saved at program location #. The program location # serves as intermediate memory for changed centrifugation parameters. If centrifugation parameters are changed, but are not saved to a program location afterwards, the display shows a dash "-" instead of the program location number. After starting the centrifugation run, these centrifugation parameters are then automatically saved at program location #.
  • Seite 60 Example: Example: RPM display (RPM) RCF display ( RCF )  Press the key to activate the RPM display PROG t/min:s PROG t/min:s (RPM) or the RCF display ( RCF ) as needed. The LED above the key is illuminated if the RCF display ( RCF ) is activated.
  • Seite 61: Calling Up Programs

    15.2 Calling up programs Example: Example: RPM display (RPM) RCF display ( RCF )  Press the key. PROG t/min:s PROG t/min:s PROG PROG RCL : Program location of the displayed centrifugation parameters.   With the keys, set the program location PROG t/min:s PROG...
  • Seite 62: Centrifugation

    Centrifugation In accordance with EN / IEC 61010-2-020, no persons, hazardous substances or objects may be within a safety range 300 mm around the centrifuge during a centrifugation run. After each centrifugation run, while the lid is unlocking, the remaining number of running cycles (centrifugation runs) will be briefly displayed.
  • Seite 63: Continuous Run

    Example: Example: RPM display (RPM) RCF display ( RCF )  After the time elapses or if the centrifugation run is PROG t/min:s PROG t/min:s STOP aborted by pressing the key, the run-out OPEN occurs with the set brake stage. The brake stage is displayed.
  • Seite 64: Short-Term Centrifugation

    16.3 Short-term centrifugation Example: Example: RPM display (RPM) RCF display ( RCF )  Press the key to activate the RPM display PROG t/min:s PROG t/min:s (RPM) or the RCF display ( RCF ) as needed. The LED above the key is illuminated if the RCF display ( RCF ) is activated.
  • Seite 65: Rotor Detection

    Rotor detection The centrifuge is equipped with automatic rotor detection. Rotor detection is carried out after starting each centrifugation run. If the rotor code of a rotor is read in for the first time by the rotor detection, the centrifugation run then stops automatically after rotor detection.
  • Seite 66: Cycle Counter

    Cycle counter The period of use of certain rotors and hangers is limited to a maximum number of run cycles (centrifugation runs). The rotors and hangers in question are labeled with the maximum permissible number of run cycles. The centrifuge is equipped with a cycle counter, which counts the running cycles (centrifugation runs) of the various rotor codes (see also the "Rotor detection"...
  • Seite 67: Settings And Queries

    Example:  Check whether the displayed maximum number of run PROG t/min:s cycles matches the specifications on the rotor/hangers. If not, the maximum permissible number of run cycles specified on the rotor/hangers must be set. For rotors and hangers whose period of use is not limited to a maximum number of run cycles (centrifugation runs), zero must be set.
  • Seite 68: Querying System Information

    20.1 Querying system information The following system information can be queried:  Centrifuge model  The maximum speeds of the various rotor codes,  Centrifuge program version  Frequency converter type  Frequency converter program version With the rotor at a standstill, the query can proceed as follows: STOP The procedure can be aborted at any time by pressing the key.
  • Seite 69: Acoustic Signal

    20.2 Acoustic signal The acoustic signal sounds:  after a malfunction occurs in a 2-second interval.  after ending the centrifugation run and the rotor is at a standstill in a 30-second interval. The acoustic signal is ended by pressing any key. If the rotor is at a standstill, the acoustic signal can be set as follows: STOP The procedure can be aborted at any time by pressing the...
  • Seite 70: Optical Signal After Ending The Centrifugation Run

     Press the key to save the setting. START PROG t/min:s PULSE PROG t/min:s   Press the key once to exit the " Example: STOP Settings" OPEN PROG t/min:s PROG t/min:s menu or press twice to exit the " MACHINE MENU ".
  • Seite 71: Automatic Unlocking Of The Lid After The Centrifugation Run

    20.4 Automatic unlocking of the lid after the centrifugation run It can be set whether the lid should automatically unlock or not after the centrifugation run. With the rotor at a standstill, this can be set as follows: STOP The procedure can be aborted at any time by pressing the key.
  • Seite 72: Backlighting Of The Display

    20.5 Backlighting of the display To save energy, it can be set that, after a centrifugation run, the backlighting of the display switches off after 2 minutes. With the rotor at a standstill, this can be set as follows: STOP The procedure can be aborted at any time by pressing the key.
  • Seite 73: Displayed Centrifugation Parameters After Switching On The Device

    20.6 Displayed centrifugation parameters after switching on the device It can be set whether the centrifugation parameters of the last used program or of program 1 should be displayed after switching on the device. With the rotor at a standstill, this can be set as follows: STOP The procedure can be aborted at any time by pressing the key.
  • Seite 74: Activating/Deactivating The "Dual Time" Function

    20.7 Activating/deactivating the "Dual time" function In order to be able to set the runtime counter (parameter Begins at START and parameter Begins at SPEED), the "Dual time" function must be activated. This function is activated ex works. With the rotor at a standstill, this can be set as follows: STOP The procedure can be aborted at any time by pressing the key.
  • Seite 75: Querying The Hours Of Operation And The Number Of Centrifugation Runs

    20.8 Querying the hours of operation and the number of centrifugation runs The hours of operation are divided into internal and external hours of operation. Internal hours of operation: Total time the device was switched on. External hours of operation: Total time of the previous centrifugation runs. With the rotor at a standstill, the query can proceed as follows: STOP The procedure can be aborted at any time by pressing the...
  • Seite 76: Resetting The Cycle Counter To Zero

    20.9 Resetting the cycle counter to zero After the rotor/hanger has been exchanged, the cycle counter of the respective rotor code must be reset to zero again. The cycle counter may only be reset to zero if the rotor/hanger has been exchanged for a new rotor/hanger first.
  • Seite 77: Relative Centrifugal Force (Rcf)

    Relative centrifugal force (RCF) The relative centrifugal force (RCF) is given as a multiple of the acceleration of gravity (g). It is a unit-free value and serves to compare the separation and sedimentation performance. These values are calculated using the formula below: ...
  • Seite 78: Maintenance And Servicing

    Maintenance and servicing The device can be contaminated. Pull the mains plug before cleaning. Before any other cleaning or decontamination process other than that recommended by the manufacturer is applied, the user has to check with the manufacturer that the planned process does not damage the device. ...
  • Seite 79: Rotors And Attachments

    24.2 Rotors and Attachments 24.2.1 Cleaning and care  In order to avoid corrosion and changes in materials, the rotors and accessories have to be cleaned regularly with soap or with a mild cleaning agent and a moist cloth. Cleaning is recommended at least once a week. Contaminants must be removed immediately.
  • Seite 80: Autoclaving

    24.3 Autoclaving The following accessory can be autoclaved at 121°C / 250°F (20 min):  Swing-out rotors without hangers  Reductions No statement can be made about the degree of sterility. Autoclaving accelerates the ageing process of plastics. In addition, autoclaving may discolour plastics. 24.4 Centrifuge containers ...
  • Seite 81: Faults

    Faults If the fault cannot be eliminated with the help of the fault table, please inform Customer Service. Please specify the type of centrifuge and the serial number. Both numbers can be found on the name plate of the centrifuge. Perform a MAINS RESET: ...
  • Seite 82 Message / fault Cause Remedy  Perform a MAINS RESET when the CTRL ERROR 22 – 25.4 Error / defect electronics rotor has been stationary. CRC ERROR 27, 27.1 COM ERROR 31 – 36 FC ERROR 61.1 – 61.21, 61.64 – 61.142 TACHO ERR 61.22 Speed measurement error...
  • Seite 83: Change Mains Input Fuses

    Before returning the device, a transport securing device has to be installed. If the device or its accessories are returned to Andreas Hettich GmbH & Co. KG, in order to provide protection for people, the environment and materials, it has to be decontaminated and cleaned before being shipped.
  • Seite 84 Table des matières Utilisation de ce mode d'emploi ..........................86 Signification des symboles ...........................86 Utilisation conforme ..............................87 Risques résiduels ..............................87 Données techniques .............................88 Consignes de sécurité ............................89 Transport et stockage ............................90 Transport ...............................90 Stockage ...............................90 Etendue de la livraison ............................90 Retirer les dispositifs de sécurité pour le transport ....................91 Mise en service ..............................91 Ouvrir et fermer le couvercle ..........................92 11.1...
  • Seite 85 Centrifugation de matières et de mélanges d'une densité supérieure à 1,2 kg/dm ........115 Déverrouillage de secours..........................115 Entretien et maintenance ..........................116 24.1 Centrifugeuse (boîtier, couvercle et cuve)....................116 24.1.1 Entretien et nettoyage des surfaces....................116 24.1.2 Désinfection des surfaces .........................116 24.1.3 Décontamination de substances radioactives ...................116 24.2 Rotors et accessoires..........................117 24.2.1...
  • Seite 86: Utilisation De Ce Mode D'emploi

    Utilisation de ce mode d'emploi  Lisez et respectez impérativement les consignes et indications contenues dans le mode d'emploi avant d'utiliser la centrifugeuse.  Le mode d'emploi fait partie intégrante de l'appareil. Vous devez le conserver de manière à toujours être à portée de main.
  • Seite 87: Utilisation Conforme

    Toute utilisation en dehors ou au delà de ce cadre est considérée comme non conforme. L'entreprise Andreas Hettich GmbH & Co. KG décline toute responsabilité pour tout dommage en résultant. L'utilisation conforme comprend également le respect de toutes les indications contenues dans le mode d'emploi et des travaux d'inspection et d'entretien.
  • Seite 88: Données Techniques

    Données techniques Andreas Hettich GmbH & Co. KG Fabricant D-78532 Tuttlingen Modèle EBA 280 280 S Type 1101 1101-01 1102 1102-01 Tension du réseau (  10%) 200 - 240 V 1  100 - 127 V 1  - 240 V 1...
  • Seite 89: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Aucune demande garantie ne pourra être revendiquée auprès du fabricant si les indications données dans ce mode d'emploi ne sont pas toutes respectées.  Veiller à la stabilité de la centrifugeuse.  Avant d'utiliser la centrifugeuse, impérativement vérifier si le rotor est enclenché sur l'arbre moteur.
  • Seite 90: Transport Et Stockage

     Les réparations ne peuvent être effectuées que par une personne autorisée à cet effet par le fabricant.  Utiliser uniquement les pièces de rechange originales et les accessoires d'origine homologués par les Etablissements Andreas Hettich GmbH & Co. KG.  Les dispositions de sécurité suivantes font foi : EN / IEC 61010-1 et EN / IEC 61010-2-020 ainsi que les dérogations nationales.
  • Seite 91: Retirer Les Dispositifs De Sécurité Pour Le Transport

    Retirer les dispositifs de sécurité pour le transport Retirez impérativement les dispositifs de sécurité pour le transport. Conservez ces dispositifs de sécurité afin de les réutiliser lors du transport ultérieur de l'appareil (leur montage est obligatoire). Le transport de l'appareil est exclusivement autorisé avec les dispositifs de sécurité correspondants. Pour protéger l'appareil pendant le transport, on fixe le moteur.
  • Seite 92: Ouvrir Et Fermer Le Couvercle

    Ouvrir et fermer le couvercle 11.1 Ouvrir le couvercle Vous ne pouvez ouvrir le couvercle que si la centrifugeuse est en marche et le rotor à l'arrêt. Si cela n'est pas possible, consulter le chapitre "Déverrouillage d'urgence". Si le compteur de cycles est activé, le nombre de cycles de centrifugation restants s'affiche brièvement, après un cycle de centrifugation, pendant l'ouverture du couvercle.
  • Seite 93: Insérer Et Retirer Le Rotor

    Insérer et retirer le rotor Rotor avec bouton de déverrouillage Insérer le rotor : La présence d'impuretés entre l'arbre moteur et le rotor empêche au rotor d'avoir une position parfaite, et provoque un fonctionnement irrégulier du rotor. Si besoin est, nettoyer l'arbre moteur (B) et le moyeu du rotor avant d'insérer le rotor.
  • Seite 94: Chargement Du Rotor

    Chargement du rotor Des récipients standard de centrifugation en verre sont résistants jusqu' à un ACR de 4000 (DIN 58970, partie 2).  Tenir le rotor à gauche et à droite, et tirer légèrement vers le haut pour vérifier s'il est bien enclenché sur l'arbre moteur.
  • Seite 95: Eléments De Commande Et D'affichage

    Eléments de commande et d'affichage PROG t/min:s START PULSE STOP PROG OPEN 14.1 Pictogrammes Couvercle déverrouillé. Couvercle verrouillé. Affichage de la rotation. L'affichage de rotation brille en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre tant que le rotor tourne. 14.2 Touches du champ de commande ...
  • Seite 96: Réglages Possibles

    14.3 Réglages possibles PROG RCL Emplacement de programme devant être appelé. Vous pouvez appeler les emplacements de programme 1 à 9 et # . Durée de fonctionnement . Réglable de 1 à 99 min, en étapes de 1 minute. t/min Durée de fonctionnement .
  • Seite 97: Programmation

    Programmation Ne pas enregistrer de programmes sur l’emplacement # . L'emplacement de programme # sert à enregistrer provisoirement les paramètres de centrifugation modifiés. Si vous ne confirmez pas l'enregistrement des paramètres de centrifugation modifiés sur un emplacement du programme, l'écran affichera alors un tiret "-" au lieu du numéro de l'emplacement de programme. Après démarrage du cycle de centrifugation, ces paramètres de centrifugation sont automatiquement enregistrés sur l'emplacement de programme # .
  • Seite 98 Exemple: Exemple: affichage RPM (RPM) affichage RCF ( RCF )  Au besoin, appuyez la touche pour PROG t/min:s PROG t/min:s sélectionner l'affichage RPM (RPM) ou l'affichage RCF ( RCF ). La LED située au-dessus de la touche brille quand l'affichage ( RCF ) est sélectionné.
  • Seite 99: Appeler Des Programmes

    15.2 Appeler des programmes Exemple: Exemple: affichage RPM (RPM) affichage RCF ( RCF )  Appuyer la touche. PROG t/min:s PROG t/min:s PROG PROG RCL: emplacement de programme pour les paramètres de centrifugation affichés.   Avec ces touches, configurer PROG t/min:s PROG...
  • Seite 100: Centrifugation

    Centrifugation Pendant un cycle de centrifugation, conformément à la norme européenne/ IEC 61010-2-020, veillez à ce que personne, ni substance dangereuse ni objet, ne se trouve dans la zone de sécurité de 300 mm autour de la centrifugeuse. Après chaque cycle de centrifugation, pendant le déverrouillage du couvercle, le nombre de cycles de centrifugation restants s'affiche brièvement.
  • Seite 101: Fonctionnement Continu

    Exemple: Exemple: affichage RPM (RPM) affichage RCF ( RCF )  A échéance du temps paramétré ou en cas d'arrêt du PROG t/min:s PROG t/min:s STOP cycle de centrifugation avec la touche , l'arrêt OPEN se déclenche avec le niveau de freinage paramétré. Le niveau de freinage s'affiche.
  • Seite 102: Cycle De Centrifugation Court

    16.3 Cycle de centrifugation court Exemple: Exemple: affichage RPM (RPM) affichage RCF ( RCF )  Au besoin, appuyez la touche pour PROG t/min:s PROG t/min:s sélectionner l'affichage RPM (RPM) ou l'affichage RCF ( RCF ). La LED située au-dessus de la touche brille quand l'affichage ( RCF ) est sélectionné.
  • Seite 103: Reconnaissance Du Rotor

    Reconnaissance du rotor La centrifugeuse est équipée d'une reconnaissance automatique du rotor. Après démarrage de chaque cycle de centrifugation , le système exécute un cycle de reconnaissance du rotor. A la première lecture du code d'un rotor par le système de reconnaissance du rotor, le cycle de centrifugation s'arrête automatiquement après reconnaissance du rotor.
  • Seite 104: Compteur De Cycles

    Compteur de cycles La durée d’utilisation de certains rotors et suspensions est limitée sur un nombre maximum de cycles de centrifugation. Les rotors et suspensions correspondants sont spécifiés par le nombre maximum de cycles autorisés. La centrifugeuse est équipée d'un compteur qui compte les cycles de centrifugation des différents codes du rotor (voir également chapitre "Reconnaissance du rotor").
  • Seite 105: Réglages Et Demandes

    Exemple:  Vérifier si le nombre maximum de cycles autorisés PROG t/min:s affiché concorde avec les données du rotor, respect. des suspensions. Dans le cas contraire, configurer le nombre maximum de cycles autorisés en fonction des données spécifiées pour le rotor, respect. les suspensions. Pour les rotors et suspensions dont la durée d'utilisation n'est pas limitée à...
  • Seite 106: Demander Des Informations Sur Le Système

    20.1 Demander des informations sur le système Vous pouvez demander les informations-système suivantes:  modèle de centrifugeuse,  vitesses maximum des différents codes-rotor,  version du programme de la centrifugeuse,  type du convertisseur de fréquence,  version du programme du convertisseur de fréquence Lorsque le rotor est à...
  • Seite 107: Signal Sonore

    20.2 Signal sonore Le signal sonore retentit:  en intervalles de 2 secondes en cas de dérangement.  en intervalles de 30 secondes une fois le cycle de centrifugation terminé et le rotor arrêté. Appuyer n'importe quelle touche pour arrêter le signal sonore. Lorsque le rotor est à...
  • Seite 108: Signal Optique À La Fin Du Cycle De Centrifugation

     Appuyer la touche pour enregistrer le START PROG t/min:s réglage. PULSE PROG t/min:s   Appuyer cette touche une fois pour quitter Exemple: STOP le menu OPEN PROG t/min:s PROG t/min:s " Settings" ou deux fois pour quitter le "...
  • Seite 109: Déverrouillage Automatique Du Couvercle Après Le Cycle De Centrifugation

    20.4 Déverrouillage automatique du couvercle après le cycle de centrifugation Vous pouvez paramétrer si le couvercle doit se déverrouiller automatiquement ou pas après le cycle de centrifugation. Lorsque le rotor est à l'arrêt, vous pouvez procéder comme suit pour ce faire: STOP Vous pouvez à...
  • Seite 110: Eclairage D'arrière-Plan De L'affichage

    20.5 Eclairage d'arrière-plan de l'affichage Pour économiser de l'énergie, vous pouvez paramétrer si, après un cycle de centrifugation, l'éclairage d'arrière-plan de l'affichage doit s'éteindre au bout de 2 minutes. Lorsque le rotor est à l'arrêt, vous pouvez procéder comme suit pour ce faire: STOP Vous pouvez à...
  • Seite 111: Paramètres De Centrifugation Affichés Après Activation De L'appareil

    20.6 Paramètres de centrifugation affichés après activation de l'appareil Après activation de l'appareil, les paramètres de centrifugation du dernier programme utilisé ou du programme 1 s'affichent. Lorsque le rotor est à l'arrêt, vous pouvez procéder comme suit pour ce faire: STOP Vous pouvez à...
  • Seite 112: Activer/Désactiver La Fonction "Dual Time

    20.7 Activer/désactiver la fonction "Dual time" Pour régler la durée de marche (paramètre Begins at START et paramètre Begins at SPEED ), la fonction "Dual time" doit être activée. La fonction a été activée en usine. Lorsque le rotor est à l'arrêt, vous pouvez procéder comme suit pour ce faire: STOP Vous pouvez à...
  • Seite 113: Demander Les Heures De Fonctionnement Et Le Nombre De Cycles De Centrifugation

    20.8 Demander les heures de fonctionnement et le nombre de cycles de centrifugation Les heures de fonctionnement sont répartie en heures de service internes et externes. Heures de service internes: durée totale pendant laquelle l'appareil était enclenché. Heures de service externes: durée totale des cycles de centrifugation effectués jusque maintenant. Lorsque le rotor est à...
  • Seite 114: Remettre Le Compteur De Cycles À Zéro

    20.9 Remettre le compteur de cycles à zéro Après remplacement du rotor, respect. de la suspension, il faut remettre le compteur de cycles pour le code du rotor correspondant sur zéro. Ne remettez le compteur de cycles à zéro qu'après remplacement du rotor, respect. de la suspension, par un rotor neuf, respect.
  • Seite 115: Accélération Centrifuge Relative (Rcf)

    Accélération centrifuge relative (RCF) L'accélération centrifuge relative (RCF) est indiqué en tant que multiple de l'accélération gravitationnelle (g). Il s'agit d'une valeur dépourvue d'unité, qui sert à la comparaison entre la puissance de séparation et de sédimentation. Le calcul s’effectue à l’aide de la formule suivante: ...
  • Seite 116: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance L'appareil est peut-être contaminé. Retirer la prise de secteur avant de nettoyer. Avant d'utiliser une procédure de nettoyage ou de décontamination autre que celle recommandée par le fabricant, l'utilisateur vérifiera auprès du fabricant que la procédure prévue n'endommage pas l'appareil. ...
  • Seite 117: Rotors Et Accessoires

    24.2 Rotors et accessoires 24.2.1 Nettoyage et entretien  Afin de prévenir la corrosion et toute modification des matériaux, il faut nettoyer régulièrement les rotors et lesaccessoires avec du savon ou un détergent doux et un chiffon humide. Il est vivement recommandé d'effectuer un nettoyage au moins une fois par semaine.
  • Seite 118: Autoclavage

    24.3 Autoclavage Les matériels suivants peuvent être autoclavés à 121° C / 250° F (20 min) :  Rotors libres sans suspension  Réducteurs Le degré de stérilité ne peut pas être indiqué. L'autoclavage provoque l'accélération du vieillissement des plastiques et peut provoquer des décolorations des plastiques.
  • Seite 119: Défauts

    Défauts Si l'erreur ne peut pas être éliminée d'après le tableau des défauts, il faut alors avertir le service après-vente. Veuillez indiquer le type de centrifuge et le numéro de série. Les deux numéros sont indiqués sur la plaque signalétique de la centrifugeuse. Effectuer une RÉINITIALISATION DU SECTEUR : ...
  • Seite 120 Message / Erreur Origine Solution  Effectuer une RÉINITIALISATION CTRL ERROR 22 – 25.4 Défaut / Panne de l'électronique. DU SECTEUR après CRC ERROR 27, 27.1 l'immobilisation du rotor. COM ERROR 31 – 36 FC ERROR 61.1 – 61.21, 61.64 – 61.142 TACHO ERR 61.22 Vitesse de rotation mesurée...
  • Seite 121: Changer Les Fusibles D'entrée De Secteur

    Avant de renvoyer l'appareil, il faut monter le dispositif de fixation pour le transport. Dans le cas où l'appareil ou ses accessoires doivent être retournés à la société Andreas Hettich GmbH & Co. KG, il faut les décontaminer et les nettoyer avant expédition, dans le but d'assurer la protection des personnes, de l'environnement et du matériel.
  • Seite 122 Indice Impiego di queste istruzioni per l'uso ........................124 Significato dei simboli ............................124 Conformità di impiego............................125 Rischi residui ..............................125 Dati tecnici ................................126 Indicazioni inerenti la sicurezza .......................... 127 Trasporto ed immagazzinaggio........................... 128 Trasporto ..............................128 Immagazzinaggio ............................128 Entità...
  • Seite 123 Centrifugazione di sostanze o di miscele di sostanze con densità maggiore di 1,2 kg/dm ......154 Sbloccaggio di emergenza ..........................154 Pulizia e manutenzione ...........................155 24.1 Centrifughe (scatola, coperchio e vano di centrifugazione)..............155 24.1.1 Cura e pulizia delle superfici ......................155 24.1.2 Disinfezione delle superfici .......................155 24.1.3 Rimuovere contaminazioni radioattive ....................155 24.2...
  • Seite 124: Impiego Di Queste Istruzioni Per L'uso

    Impiego di queste istruzioni per l'uso  Prima della messa in funzione della centrifuga leggere ed osservare le istruzioni per l'uso.  Le istruzioni per l'uso sono una componente dell'apparecchiatura. Devono essere custodite in modo da essere sempre accessibili.  Se l'apparecchiatura viene installata in un altro luogo, questa deve venire accompagnata dalle istruzioni per l'uso.
  • Seite 125: Conformità Di Impiego

    Le centrifuga è destinata solo a questo scopo d'impiego. Un diverso od ulteriore tipo di impiego non è regolamentare. La ditta Andreas Hettich GmbH & Co. KG non si prende carico di alcuna responsabilità nel caso di danni da ciò derivanti.
  • Seite 126: Dati Tecnici

    Dati tecnici Andreas Hettich GmbH & Co. KG Costruttore D-78532 Tuttlingen Modello EBA 280 280 S Tipo 1101 1101-01 1102 1102-01 Tensione di rete (  10%) 200 - 240 V 1  100 - 127 V 1  - 240 V 1...
  • Seite 127: Indicazioni Inerenti La Sicurezza

    Indicazioni inerenti la sicurezza Se non vengono rispettate tutte le avvertenze riportate in queste istruzioni per il funzionamento, non può essere accettata da parte del costruttore alcuna richiesta di garanzia.  La centrifuga deve venire posizionata in modo sicuro.  Prima di utilizzare la centrifuga verificare assolutamente, che il rotore sia innestato sull'albero motore.
  • Seite 128: Trasporto Ed Immagazzinaggio

     Gli interventi di riparazione devono essere effettuati esclusivamente da una persona autorizzata dal costruttore.  Devono essere impiegati solo ed esclusivamente pezzi di ricambio originali ed accessori autorizzati della ditta Andreas Hettich GmbH & Co. KG.  Sono di validità le seguenti norme di sicurezza: EN / IEC 61010-1 e EN / IEC 61010-2-020 come anche le loro nazionali varianti.
  • Seite 129: Rimuovere Il Dispositivo Di Sicurezza Per Il Trasporto

    Rimuovere il dispositivo di sicurezza per il trasporto Il dispositivo di sicurezza per il trasporto deve venire assolutamente rimosso. Conservare il dispositivo di sicurezza per il trasporto, poiché prima di un ulteriore trasporto deve venire reinstallato. Il trasporto dell'apparecchiatura è ammesso solo con dispositivo di sicurezza per il trasporto installato. Per proteggere l’apparecchiatura durante il trasporto, il motore viene fissato.
  • Seite 130: Aprire E Chiudere Il Coperchio

    Aprire e chiudere il coperchio 11.1 Aprire il coperchio Il coperchio si lascia aprire solo, quando la centrifuga è inserita ed il rotore è fermo. Se ciò non dovesse essere possibile, vedere al capitolo "Sbloccaggio di emergenza". Quando il contatore cicli è attivato, dopo ogni operazione di centrifugazione e durante l'apertura del coperchio, viene esposta per breve tempo la quantità...
  • Seite 131: Installazione Ed Estrazione Del Rotore

    Installazione ed estrazione del rotore Rotore con pulsante di sbloccaggio Installazione del rotore: Le particelle di sporco tra l'albero motore ed il rotore impediscono un perfetto posizionamento in sede del rotore e sono causa di un irrequieto movimento. In caso di necessità prima di installare il rotore pulire l'albero motore (B) ed il mozzo del rotore.
  • Seite 132: Carico Del Rotore

    Carico del rotore Lo standard dei recipienti di vetro centrifugati sono da caricare fino a RCF 4000 (DIN 58970 capoverso 2).  Trattenere a destra ed a sinistra il rotore e tirarlo leggermente verso l'alto per controllare, se è innestato esattamente sull'albero motore.
  • Seite 133: Elementi Di Comando E Di Visualizzazione

    Elementi di comando e di visualizzazione PROG t/min:s START PULSE STOP PROG OPEN 14.1 Simboli esposti Coperchio sbloccato. Coperchio bloccato. Indicazione di rotazione. L'indicazione di rotazione si illumina e ruota senso antiorario, per il tempo in cui il rotore è in rotazione. 14.2 Tasti del campo di comando ...
  • Seite 134: Possibilità Di Regolazione

    14.3 Possibilità di regolazione PROG RCL Posto di programma del programma da richiamare. Sono richiamabili i posti di programma 1 fino a 9 e # . Tempo di funzionamento . Regolabile da 1 - 99 min, in passi di 1 minuto. t/min Tempo di funzionamento .
  • Seite 135: Programmazione

    Programmazione Sul posto di programma # non dovrebbe venir memorizzato alcun programma. Il posto di programma # serve da memoria intermedia, per i parametri centrifugazione che sono stati modificati. Se i parametri di centrifugazione vengono modificati, ma non vengono poi memorizzati su di un posto di programma, sul display viene esposto un trattino "-"...
  • Seite 136 Esempio: Esempio: Indicazione RPM (RPM) Indicazione RCF ( RCF )  In caso di necessità premere il tasto, per PROG t/min:s PROG t/min:s selezionare l'indicazione RPM (RPM) oppure l'indicazione RCF ( RCF ) . Il LED al di sopra del tasto si illumina, quando è selezionata l'indicazione RCF ( RCF ).
  • Seite 137: Richiamare I Programmi

    15.2 Richiamare i programmi Esempio: Esempio: Indicazione RPM (RPM) Indicazione RCF ( RCF )  Premere il tasto . PROG t/min:s PROG t/min:s PROG PROG RCL : Posto di programma del parametro di centrifugazione esposto.   Impostare con i tasti il posto di PROG t/min:s PROG...
  • Seite 138: Centrifugazione

    Centrifugazione Durante un processo di centrifugazione , come da norme EN / IEC 61010-2-020 non deve trovarsi alcuna persona, prodotti pericolosi ed oggetti in un settore di sicurezza di 300 mm attorno alla centrifuga. Dopo ogni processo di centrifugazione , durante lo sbloccaggio del coperchio, viene esposta per breve tempo la quantità...
  • Seite 139: Funzionamento Continuo

    Esempio: Esempio: Indicazione RPM (RPM) Indicazione RCF ( RCF )  Una volta decorso il tempo o dopo l'interruzione del PROG t/min:s PROG t/min:s STOP processo di centrifugazione premendo il tasto OPEN avviene l'arresto con il livello di frenate impostato. Viene esposto il livello di frenata.
  • Seite 140: Centrifugazione Breve

    16.3 Centrifugazione breve Esempio: Esempio: Indicazione RPM (RPM) Indicazione RCF ( RCF )  In caso di necessità premere il tasto, per PROG t/min:s PROG t/min:s selezionare l'indicazione RPM (RPM) oppure l'indicazione RCF ( RCF ). Il LED al di sopra del tasto si illumina, quando è selezionata l'indicazione RCF ( RCF ).
  • Seite 141: Riconoscimento Rotore

    Riconoscimento rotore La centrifuga è dotata di un riconoscimento automatico del rotore. Dopo l'avvio di ciascun processo di centrifugazione viene eseguito un riconoscimento del rotore. Quando il sistema di riconoscimento del rotore legge per la prima volta il codice di un rotore, il processo di centrifugazione si ferma automaticamente dopo il riconoscimento del rotore.
  • Seite 142: Contatore Cicli

    Contatore cicli La durata di impiego di particolari rotori e ganci è limitata ad una quantità massima di cicli operativi ( processi di centrifugazione). I rotori ed i ganci interessati sono contrassegnati con la quantità massima ammessa di cicli operativi. La centrifuga è...
  • Seite 143 Esempio:  Verificare, se la quantità massima ammessa indicata PROG t/min:s dei cicli operativi corrisponde con i dati riportati per il rotore risp. per i ganci In caso contrario, devono venire impostati la quantità massima ammessa dei cicli operativi dichiarati per il rotore risp.
  • Seite 144: Impostazioni E Consultazioni

    Impostazioni e consultazioni PROG t/min:s PROG t/min:s PROG t/min:s PROG t/min:s Consultazione: Impostazione: Consultazione:  Informazioni di sistema  Segnale acustico  Ore di funzionamento (capitolo 20.1) (capitolo 20.2) (capitolo 20.8)  Sbloccaggio automatico  Quantità di processi di del coperchio dopo il centrifugazione eseguiti processo di (capitolo 20.8)
  • Seite 145: Consultare Informazioni Di Sistema

    20.1 Consultare informazioni di sistema Possono venir consultate le seguenti informazioni di sistema:  Modello di centrifuga,  I regimi di rotazione massimi dei differenti codici di rotore,  Versione di programma della centrifuga,  Tipo di convertitore di frequenza, ...
  • Seite 146: Segnale Acustico

     Premere due volte il tasto, per Esempio: STOP abbandonare il menu " Info" o premere OPEN PROG t/min:s PROG t/min:s tre volte, per abbandonare il menu " MACHINE MENU " . 20.2 Segnale acustico Suona il segnale acustico:  dopo che si è...
  • Seite 147: Segnale Ottico Dopo La Fine Del Processo Di Centrifugazione

     Premere il tasto per memorizzare START PROG t/min:s l'impostazione. PULSE PROG t/min:s   Premere una volta il tasto, per Esempio: STOP abbandonare il menu OPEN PROG t/min:s PROG t/min:s " Settings" oppure prendere due volte, per abbandonare il menu " MACHINE MENU "...
  • Seite 148: Sbloccaggio Automatico Del Coperchio Dopo Il Processo Di Centrifugazione

    20.4 Sbloccaggio automatico del coperchio dopo il processo di centrifugazione Può avvenire l'impostazione, se dopo il processo di centrifugazione il coperchio si sblocca o meno. Ciò può venire impostato, durante l'arresto del rotore, come segue: STOP Il processo può sempre venire interrotto premendo il tasto .
  • Seite 149: Illuminazione Di Sfondo Della Videata

    20.5 Illuminazione di sfondo della videata Per risparmiare energia può venire impostato, che dopo un processo di centrifugazione l'illuminazione di sfondo della videata si spenga dopo due minuti. Ciò può venire impostato, durante l'arresto del rotore, come segue: STOP Il processo può sempre venire interrotto premendo il tasto .
  • Seite 150: Parametro Di Centrifugazione Indicato Dopo L'inserimento Dell'apparecchiatura

    20.6 Parametro di centrifugazione indicato dopo l'inserimento dell'apparecchiatura Può avvenire la scelta di impostazione, se dopo l'inserimento dell'apparecchiatura devono venire esposti i parametri di centrifugazione del programma utilizzato da ultimo oppure del programma 1. Ciò può venire impostato, durante l'arresto del rotore, come segue: STOP Il processo può...
  • Seite 151: Attivare/ Disattivare Funzione "Dual Time

    20.7 Attivare/ disattivare funzione "Dual time" Per poter impostare il conteggio del tempo di funzionamento (parametro Begins at START e parametro Begins at SPEED ), deve essere attivata la funzione "Dual time". La funzione è attivata di fabbrica. Ciò può venire impostato, durante l'arresto del rotore, come segue: STOP Il processo può...
  • Seite 152: Consultazione Delle Ore Di Funzionamento E Della Quantità Di Processi Di Centrifugazione

    20.8 Consultazione delle ore di funzionamento e della quantità di processi di centrifugazione Le ore di funzionamento sono suddivise in ore di funzionamento interne ed esterne. Ore di funzionamento interne: Tempo complessivo, nel quale l'apparecchiatura era inserita. Ore di funzionamento esterne: Tempo complessivo dei processi di centrifugazione avvenuti fino ad ora. La consultazione può...
  • Seite 153: Resettare Su Zero Il Contatore Cicli

    20.9 Resettare su zero il contatore cicli Una volta che il rotore risp. i ganci sono stati sostituiti, il contatore dei cicli del rispettivo codice di rotore deve venir di nuovo resettato sul valore zero. Il resettaggio del contatore dei cicli sul valore zero è ammesso, quando in precedenza il rotore risp. i ganci sono stati sostituiti con un nuovo rotore risp.
  • Seite 154: Accelerazione Centrifuga Relativa (Rcf)

    Accelerazione centrifuga relativa (RCF) L’accelerazione centrifuga relativa (RCF) è indicata come un multiplo dell’accelerazione terrestre (g). È un valore numerico privo di unità e funge per paragonare le prestazioni di separazione de sedimentazione. Il calcolo viene eseguito in base alla formula: ...
  • Seite 155: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione L'apparecchiatura può essere contaminata. Prima della pulizia, staccare la presa di corrente. Prima di iniziare un procedimento di pulizia e decontaminazione diverso da quello consigliato dal produttore, l’utilizzatore deve accertarsi presso il produttore che tale procedimento previsto non rechi danno all’apparecchio.
  • Seite 156: Rotori Ed Accessori

    24.2 Rotori ed accessori 24.2.1 Pulizia e cura  Per prevenire corrosione e alterazioni dei materiali, i rotori e l'accessorio devono essere regolarmente puliti con sapone o con un detergente delicato e con un panno umido. Si consiglia la pulizia almeno una volta la settimana. La sporcizia deve essere subito rimossa.
  • Seite 157: Mantenere In Autoclave

    24.3 Mantenere in autoclave Il seguente accessorio può essere sterilizzato in autoclave a 121°C / 250°F (20 min):  Rotori di smorzamento senza ganci  Riduzioni Non è possibile fare nessuna dichiarazione sul grado di sterilizzazione. La conservazione in autoclave accelera il processo di invecchiamento del materiale in plastica. Inoltre può causare variazioni di colore nel materiale in plastica.
  • Seite 158: Guasti

    Guasti Se non si riesce a eliminare l’errore seguendo le indicazioni della tabella guasti, informare il servizio assistenza clienti. Si prega di indicare il tipo di centrifuga e il numero di serie. Entrambi i numeri sono visibili sulla targhetta di modello della centrifuga.
  • Seite 159: Sostituzione Fusibili Entrata Rete

     Allacciare di nuovo l'apparecchio alla rete. Modello Tipo Fusibile N° ord. EBA 280 1101 T 3,15 AH/250V E997 EBA 280 S 1102 T 3,15 AH/250V E997 EBA 280 1101-01 T 6,3 AH/250V 2266 EBA 280 S 1102-01 T 6,3 AH/250V...
  • Seite 160: Rispedizione Di Apparecchi

    Prima di rispedire un apparecchio deve essere montata la protezione per il trasporto. Se l'apparecchio o uno dei suoi accessori viene rispedito alla ditta Andreas Hettich GmbH & Co. KG, esso deve essere prima decontaminato e pulito per la tutela di persone, ambiente e materiale.
  • Seite 161: Anhang / Appendix

    1147 1147 1063 Ausschwingrotor 6-fach / Swing out rotor 6-times 2078 0536 0518 90° EBA 280: 4700 RPM EBA 280S: 6000 RPM 4,5 - 7,5 – 9 – 8,5 - Kapazität / capacity 4 – 7 13 x 11 x...
  • Seite 162 1142 1127-A Ausschwingrotor 12-fach / Swing out rotor 12-times 0553 60° 1,6 - 5 2,6 – 3,4 2,7 - 3 Kapazität / capacity Maße / dimensions  x L 13 x 75 13 x 75 13 x 65 11 x 66 Anzahl p.
  • Seite 163 1137 1634 1633 1635 Winkelrotor 6-fach / Angle rotor 6-times 0521 0546 0519 0545 0518 36° 4 - 7 Kapazität / capacity 9-10 16 x 15 x Maße / dimensions  x L 34 x 100 29 x 107 24 x 100 26 x 95 17 x 100 13 x 100...
  • Seite 164 1054-A 1139 Winkelrotor 12-fach / Angle rotor 12-times 0518 0553 0701 35° 1,6 – 5,0 1,1 – 1,4 2,6 – 3,4 2,7 - 3 Kapazität / capacity 12 x 13 x Maße / dimensions  x L 13 x 75 8 x 66 13 x 65 11 x 66...
  • Seite 165 1133 Winkelrotor 12-fach / (mit Dekantierhilfe) Angle rotor 12-times with decanter aid 0553 0578 0501 35° Kapazität / capacity Maße / dimensions  x L 12 x 75 12 x 82 12 x 100 Anzahl p. Rotor / number p. rotor 5000 Drehzahl / speed 2879...

Diese Anleitung auch für:

Eba 280 s

Inhaltsverzeichnis