Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Drehstrommotor; Moteur Triphasé - Oerlikon Sogevac SV16 D Gebrauchsanleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Sicherungs & Spannungsumschaltungs-
Schublade bis zur Einriegelung wieder einfügen.
Die Pumpe kann, mit der neuen
Spannungseinstellung, wieder in Betrieb genom-
men werden.

2.3.2 Drehstrommotor

Vorsicht
Bei allen Verkabelungs-
Arbeiten die Netzleitungen
spannungsfrei schalten.
Den Pumpenmotor über Anschlüsse im
Klemmenkasten mit der richtigen Netzspannung
verbinden.
Siehe Schema auf Pumpen-haube.
Außer den OEM Varianten werden die
Drehstrompumpen ohne Leistungskabel
geliefert. Dieses muss vom Kunden am
Gegenstecker wir u.a. verdrahtet werden.
Das Leistungskabel muss den lokalen
Vorschriften entsprechen und 3 Phasen und Erde
haben. Es muss Spannungsfrei von geschultem
Fachpersonal angeschlossen werden.
Litzenquerschnitt 4 x 1 mm² bis 2.5 mm².
Außen Durchmesser Kabel: 6 bis 10 mm.
22
GA02358_000_A2 - 11/2013
Betriebsspannung
Sicherungsnennstrom
Mains voltage
Fuse rated current
Tension d'utilisation
Courant nominal fusibles
220 ... 230 V
5 A T time lagged
110 ... 115 V
10 A T time lagged
Put the fuse & voltage selector drawer back into
its position until it locks.
The pump can be put back into operation with
the new voltage selection.
2.3.2 Three-Phase AC Motor
Warning
Ensure that incoming power to
the pump is off before wiring
the motor or altering the wiring.
Wire the motor for the correct supply voltage via
connections in the junction box.
See the wiring diagram on the pump motor
cover.
Except some OEM variants, the 3 phase pumps
are delivered w/o power cable. The latter must
be provided by the user and wired to the
provided plug.
The power cable must comply with local
regulations and have 3 phases and grounding.
The works must be carried out by trained
personnel according to local regulations, in
voltage free condition.
Wire section 4 x 1 mm² (AWG 17) to 2.5 mm²
(AWG 14).
External cable diameter: 6 à 10 mm (1/4 to 3/8 '').
Dégainer le câble sur environ 60 mm
Remove the outer cable insulation over 60 mm (2 ½ inches)
Aussere Kabelisolation über 60 mm entfernen
Insérer le câble dans le connecteur
Pass the cable through the connector
Kabel durch den Stecker einführen
Positionner chaque fi l sur son repère. Vérifi er que le fi l de
terre est à la bonne place
Place every wire on the corresponding slot. Check the earth
position.
Jede Litze positionieren. Auf die richtige Lage des Erdkabels
achten
Remettre en place et verrouiller le tiroir de
sélection de tension & porte fusible.
La pompe peut être remise en service avec la
nouvelle sélection de tension.
2.3.2 Moteur triphasé
Avertissement
Avant de procéder au câblage,
déconnecter l'alimentation
secteur.
Relier le moteur de la pompe au coffret
d'alimentation en veillant à ce que la tension
secteur soit correcte. Le raccordement conforme
aux prescriptions exige l'utilisation d'un
disjoncteur de protection du moteur.
Voir le schéma sur le capot pompe.
Hormis les variantes spéciales intégrateurs, les
pompes triphasées ne sont pas livrées avec un
câble d'alimentation. Celui-ci doit être fourni par
l'installateur et doit être câblé sur la contre-prise
fournie comme indiqué ci-dessous.
Le câble doit correspondre aux normes locales
en vigueur, avoir les 3 phases et la terre. Tous ces
travaux ne doivent être effectués que par des
électriciens habilités, hors tension.
Section des fils : 4 x 1 mm² a 2.5 mm².
Diamètre ext. du câble : 6 à 10 mm.

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Sogevac sv25 d

Inhaltsverzeichnis