Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Conrad Electronic RM50 Bedienungsanleitung

Funk-rauchmelde-system (alarmwählgerät; funk-rauchmelder )
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RM50:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.com
Impressum
100%
Recycling-
Papier.
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-
Chlorfrei
Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau.
gebleicht.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B.
Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungs-
anlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2006 by Conrad Electronic SE. Printed in Germany.
Imprint
100%
recycling
paper.
These operating instructions are published by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-
Bleached
Str. 1, D-92240 Hirschau/Germany
without
chlorine.
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy,
microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the express
written consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print.We
reserve the right to change the technical or physical specifications.
© Copyright 2006 by Conrad Electronic SE. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str.
1, D-92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type,
par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte
electronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l'éditeur.
100%
Impression, même partielle, interdite.
papier
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression.
recyclé.
Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
Blanchi
sans
© Copyright 2006 par Conrad Electronic SE. Imprimé en Allemagne.
chlore.
Impressum
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Conrad Electronic Benelux B.V.
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan
ook, fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand,
alleen met schriftelijke toestemming van de uitgever.
Nadruk, ook in uittreksel, verboden.
100%
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan.
Recycling
Papier.
Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
Chloorvrij
© Copyright 2006 by Conrad Electronic Benelux B.V. Printed in Germany.
gebleekt.
BEDIENUNGSANLEITUNG
NOTICE D´EMPLOI
Funk-Rauchmelde-System
(1* Alarmwählgerät "AW50" + 2* Funk-Rauchmelder "RM50")
Radio smoke detector system
(„AW50" 1* alarm dialler device + 2* „RM50" smoke detectors)
Système de détection de fumée radio
(1* composeur téléphonique d'alarmes «AW50» + 2* Détecteurs de fumée
radio «RM50»)
Draadloos rookmeldersysteem
(1* alarmkiezer "AW50" + 2* draadloze rookmelder "RM50")
Best.-Nr. / Item-No. / N° de commande / Bestnr.:
*DT
OPERATING INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
Version 10/06
Seite 4 - 37
Page 38 - 72
Page 73 - 107
Pagina 108 - 143
75 09 15

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Conrad Electronic RM50

  • Seite 1 Note de l´éditeur (1* composeur téléphonique d’alarmes «AW50» + 2* Détecteurs de fumée radio «RM50») Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau/Allemagne. Page 73 - 107 Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte ...
  • Seite 2  Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinwei- se zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entspre- chenden Seitenzahlen auf Seite 4.
  • Seite 3: Einführung

    Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Das Produkt ist EMV-geprüft und erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die CE-Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweili-...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Rauchmelder adressieren/hinzufügen ................ 20 c) Alle Sensor-Adressen löschen ................... 21 d) Werkseinstellung herstellen ..................21 11. Montageorte für Rauchmelder ..................22 12. Montage und Inbetriebnahme des "RM50" ..............25 a) Montage der Unterschale ................... 25 b) Batterie einlegen, Inbetriebnahme ................26...
  • Seite 5 Alarm zurücksetzen (z.B. bei Fehlalarm) ..............28 14. Signale des Rauchmelders .................... 29 15. Batteriewechsel ......................30 a) Alarmwähler "AW50" ....................30 b) Rauchmelder "RM50" ....................30 16. Fluchtplan ........................31 17. Hinweise zur Funkreichweite ..................33 18. Handhabung ........................34 19.
  • Seite 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Der Alarmwähler "AW50" wird zwischen ein analoges Festnetz-Telefon und einen analogen Telefonanschluss (analoger Amtsanschluss oder Telefonanlage) eingefügt. Bei Alarmierung durch den Funk-Rauchmelder "RM50" wählt der Alarmwähler bis zu drei vorprogrammierbare Rufnummern und spielt eine vorher aufsprechbare Mitteilung ab. Dadurch kann eine Alarmierung bei Rauchentwicklung auch dann erfolgen, wenn niemand in der Wohnung anwesend ist.
  • Seite 7: Symbol-Erklärungen

    3. Symbol-Erklärungen Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag. Das Ausrufezeichen im Dreieck weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin.  Das „Hand“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise. 4.
  • Seite 8: Batterien Und Akkus

    b) Batterien und Akkus Der Betrieb des Rauchmelders sollte ausschließlich mit einem hochwertigen 9V-Block (Alkaline-Typ) erfolgen. Ein Akkubetrieb ist zwar grundsätzlich möglich, durch die geringere Kapazität und die geringere Spannung ist die Betriebssicherheit nicht gewährleistet. Der Alarmwähler ist mit vier Mignon/AA-Batterien zu betreiben; der Akkubetrieb ist möglich, aber aus Sicherheitsgründen nicht empfehlenswert (Akkus haben eine gerin- gere Spannung und Kapazität als Batterien).
  • Seite 9: Funktionsbeschreibung

    Rufnummern anruft und eine von Ihnen aufgezeichnete Sprachnachricht abspielt. Funktionen und Ausstattung im Überblick: • Empfang der Alarmmeldung von bis zu 16 Funk-Rauchmeldern "RM50" und Ausgabe einer Sprachnachricht an bis zu 3 programmierbare Rufnummern im Telefonnetz • Einfacher Anschluss an einen analogen Telefon-Festnetz-Anschluss, angeschlossenes Telefon bleibt weiterhin nutzbar;...
  • Seite 10: Anschluss Und Inbetriebnahme Des Alarmwählers "Aw50

    6. Anschluss und Inbetriebnahme des Alarmwählers "AW50"  Hinweis: Die Montage und Inbetriebnahme des zum System gehörenden Funk-Rauchmelders "RM50" ist ab Kapitel 11 beschrieben. a) Bedien- und Anzeigeelemente, Anschlüsse Lautsprecher LED "Status" (grün) LED "Mode" (rot) Mikrofon Tastenfeld 1 2 3 4...
  • Seite 11: Spannungsversorgung

    b) Spannungsversorgung Als Spannungsversorgung können folgende Varianten gewählt werden: 1. Versorgung durch ein Netzteil (nicht im Lieferumfang) 2. Versorgung durch Batterien 3. Kombinierte Versorgung durch Netzteil und Batterie  In Variante 3 übernehmen die Batterien die Spannungsversorgung bei Ausfall der Netzspannung.
  • Seite 12: Wandmontage

     Bitte beachten Sie: Bei einem Anschluss an eine analoge Telefonanlage muss der Alarmwähler als Not- apparat geschaltet werden (bzw. vor dem Notapparat angeschlossen werden). Andern- falls kann der Alarmwähler bei einem Stromausfall keine Verbindung aufbauen! Bei einer ISDN-Telefonanlage ist oftmals kein Notbetrieb eines analogen Telefons möglich (Ausnahme: ISDN-Telefon mit a/b-Port).
  • Seite 13: Programmierung Des "Aw50

    7. Programmierung des "AW50" a) Allgemein • Jeder Tastendruck wird durch ein Aufblitzen der grünen LED ("Status") bestätigt. • Wird während der Programmierung 10 Sekunden lang keine Taste betätigt, erfolgt automatisch die Rückkehr zum Normalbetrieb. Bisher vorgenommene Änderungen werden nicht gespeichert. Dies betrifft nicht die Sprachaufnahme, hier werden Änderungen automatisch gespeichert.
  • Seite 14: Rufnummern Programmieren/Löschen

    b) Rufnummern programmieren/löschen Gehen Sie zur Programmierung schrittweise wie folgt vor: 1. Programmiermodus aktivieren • Taste "Prg" drücken • Rote LED "Mode" leuchtet, die Eingabe-Ebene 1 ist aktiv 2. Speicherplatz für Rufnummer auswählen • Taste "No" drücken • Gewünschte Telefon-Speicherplatznummer wählen (Taste "1", "2" oder "3" kurz drücken) •...
  • Seite 15: Sprachmitteilung Aufnehmen

    c) Sprachmitteilung aufnehmen Der Alarmwähler "AW50" kann zwei unterschiedliche Sprachmitteilungen aufnehmen: • Rauchalarm Beispiel: "Achtung! Bei Familie Mustermann in der Musterstraße 123, 98765 Musterstadt, hat ein Rauchmelder ausgelöst! Bitte sofort nachsehen, ob´s wirklich brennt!" • Batterie-Leer-Warnung (Batterien des Alarmwählers "AW50" sind leer) Beispiel: "Achtung! Die Batterien des Alarmwählers bei Familie Mustermann sind leer.
  • Seite 16: Funktionstests

    8. Funktionstests a) Sprachmitteilung kontrollieren Nach der Aufzeichnung lässt sich die Sprachmitteilung selbstverständlich abhören und kontrollie- ren. Dazu ist im Alarmwähler ein Lautsprecher eingebaut. 1. Mitteilung auswählen und wiedergeben • Taste "Voc" drücken • Sprachmitteilung wählen (Taste "1" für Rauchalarm oder Taste "4" für Batterie-Leer-Warnung) •...
  • Seite 17: Test Der Funkstrecke

    Test der Funkstrecke Mit diesem Test können Sie die Funkstrecke zwischen den einzelnen Funk-Rauchmeldern "RM50" und dem Alarmwähler "AW50" testen, ohne dabei einen Anruf auszulösen.  Bitte beachten Sie: Zwischen dem Auslösen des Rauchmelders und der Reaktion des Alarmwählers können bis zu 10 Sekunden vergehen.
  • Seite 18: Betrieb Des Alarmwählers

    9. Betrieb des Alarmwählers Im Normalbetrieb können zwei verschiedene Aktionen erfolgen: 1. Rauchalarm Bei Auslösung eines Funk-Rauchmelders "RM50" wählt der Alarmwähler "AW50" zunächst die auf Speicherplatz 1 programmierte Telefonnummer. Wird der Anruf angenommen, so erfolgt das Abspielen des Mitteilungstexts zum Rauchalarm.
  • Seite 19: Sonderfunktionen

    10. Sonderfunktionen a) Amtholung konfigurieren Beim Betrieb des Alarmwählers an der Nebenstelle einer Telefonanlage kann es u. U. erforderlich sein, das externe Amt durch Vorwählen einer Null zu holen. Dabei ist zu beachten (siehe auch Kapitel 6. c), dass bei einem Stromausfall meist auch die Telefonanlage ausfällt und keine Amtholung möglich ist.
  • Seite 20: Rauchmelder Adressieren/Hinzufügen

    Rauchmelder adressieren/hinzufügen Sofern Sie allein ein Funk-Rauchmelder-System betreiben, muss kein Rauchmelder mit seiner Adresse am Alarmwähler angemeldet werden. Alle Funk-Rauchmelder "RM50", die sich im Bereich der Funkreichweite zu Ihrem Alarmwähler "AW50" befinden, werden automatisch empfangen und signalisiert. Werden jedoch mehrere Systeme nebeneinander installiert, z. B. in der Nachbarschaft, so kann die eindeutige Identifizierung der zu jedem System gehörenden Rauchmelder über die Adressierung...
  • Seite 21: Alle Sensoradressen Löschen

     Bitte beachten Sie: Bei einem Batteriewechsel (egal, ob beim Rauchmelder oder beim Alarmwähler) werden keine Adressen gelöscht oder verändert. Die Adressdaten bleiben erhalten. Es ist deshalb nicht erforderlich, die Rauchmelder erneut anzumelden. c) Alle Sensoradressen löschen Das Löschen aller Sensoradressen ist evtl. erforderlich, wenn der Adress-Speicher des Alarm- wählers voll ist (z.B.
  • Seite 22: Montageorte Für Rauchmelder

    Auf jeden Fall sollte bei mehrstöckigen Gebäuden ein Rauchmelder je Etage installiert sein. Nur so ist eine rechtzeitige und damit effektive Warnung bei einem beginnenden Brand möglich. Insgesamt sind innerhalb des Systems bis zu 16 Funk-Rauchmelder des Typs "RM50" installierbar. Schlafzimmer Gang...
  • Seite 23 Nahe den Wänden und besonders in den Raumecken 60cm 60cm sowie bei spitzwinkligen Decken entsteht ein Luftstau, der den aufsteigenden Rauch fernhält. Deshalb dauert es viel länger, bis der Rauchmelder den Rauch er- Rauch kennt und Alarm auslöst. Der Rauchmelder sollte mindestens 60 cm von den Raumecken entfernt montiert werden, siehe rechts.
  • Seite 24 • Nähe zu Stahlträgern, großen Metallflächen, Metalltüren usw. Dies verschlechtert die Funk-Reichweite zum Alarmwähler. Bitte beachten Sie dazu auch die Informationen in Kapitel 17. • Tabakrauch Der Rauchmelder kann nicht erkennen, ob es sich nur um "harmlosen" Zigaretten-/Zigarrenrauch handelt oder um einen echten Brand. Dies kann zu häufigen Fehlalarmen führen. Falls Sie in der Wohnung rauchen, so kann dies den Betrieb von Rauchmeldern erschweren oder gar unmöglich machen.
  • Seite 25: Montage Und Inbetriebnahme Des "Rm50

    12. Montage/Inbetriebnahme des "RM50" a) Montage der Unterschale Beachten Sie unbedingt die Hinweise zur Montage des Rauchmelders in Kapitel 11. • Nehmen Sie die Oberschale des Rauchmelders ab, indem Sie Ober- und Unterschale vorsichtig gegeneinander (entgegen den Uhrzeigersinn) verdrehen. Eine feste Verriegelung von Ober-/ Unterschale ist nur möglich bei eingelegter Batterie!
  • Seite 26: B) Batterie Einlegen, Inbetriebnahme

    b) Batterie einlegen, Inbetriebnahme • Schließen Sie eine neue 9V-Blockbatterie polungsrichtig an den Batterieclip des Rauchmelders an und setzen Sie die Blockbatterie in das Batteriefach ein. • Nach dem Einlegen der Batterie blinkt die rote Kontrollleuchte/LED ca. alle 32 Sekunden auf und signalisiert so die Betriebsbereitschaft des Rauchmelders.
  • Seite 27: Funktionskontrolle Und Betrieb

    • Drücken Sie die Prüftaste (3) so lange, bis ein Alarm ausgelöst wird (akustisch über Signalgeber und optisch über die Kontrolleuchte). Nach Loslassen der Prüftaste wird der Test beendet. • Die Einbindung und Adressierung des Funk-Rauchmelders "RM50" in Verbindung mit dem Alarmwähler "AW50" ist in Kapitel 10. b) beschrieben.
  • Seite 28: Periodische Überprüfung

    b) Periodische Überprüfung Einmal wöchentlich ist die Funktion des Rauchmelders zu überprüfen. Um den Funktionstest am Rauchmelder zu starten, drücken Sie die Prüftaste solange, bis ein akustischer und optischer Alarm ausgelöst wird.  Ertönt das akustische Signal (3* Tonsignal, kurze Pause, 3* Tonsignal usw.) und die LED blinkt alle 0,5 Sekunden auf, solange die Taste gedrückt wird, so arbeitet der Rauchmelder einwandfrei, der Batteriezustand ist in Ordnung.
  • Seite 29: Signale Des Rauchmelders

    14. Signale des Rauchmelders Betriebszustand optisch, LED akustisch/Signalton Normalbetrieb blinkt alle 32 Sek. – Funktionstest ok blinkt alle 0,5 Sek. Signalton alle 0,5 Sek. Rauchalarm blinkt alle 0,5 Sek. Signalton alle 0,5 Sek. Batterie schwach blinkt alle 32 Sek. gleichzeitig zur LED wird ein Chirp-Ton ausgegeben Empfindlichkeit blinkt alle 32 Sek.
  • Seite 30: Batteriewechsel

    Batterien und legen Sie vier neue Mignonbatterien (AA) polungsrichtig ein (Plus/+ und Minus/- beachten). Beachten Sie auch die Markierungen im Batteriefach. Schließen Sie das Batteriefach wieder. b) Rauchmelder "RM50" Bei herkömmlichen Geräten bemerkt man leere Batterien meist nur, weil das Gerät nicht mehr funktioniert (z.B. bei einem Radio oder einer Fernbedienung).
  • Seite 31: Fluchtplan

    16. Fluchtplan So übervorsichtig dies vielleicht im ersten Moment klingen mag: Erstellen Sie für jeden Raum Ihres Hauses oder Wohnung einen Fluchtplan. Dieser soll folgendes beinhalten: • Schnellster und sicherster Weg ins Freie • Aufbewahrungsort von Schlüsseln, um z.B. verschlossene Kellertüren, Terassentüren, Fenster usw.
  • Seite 32 Der beste Fluchtplan hilft nichts, wenn andere Familienmitglieder ihn nicht kennen und nicht wissen, was im Falle eines Brandalarms zu tun ist. • Berufen Sie ein Familientreffen ein, um den Fluchtplan zu besprechen. • Erklären Sie jedem, was er im Falle eines Brandes bzw. Rauchalarms zu tun hat. •...
  • Seite 33: Hinweise Zur Funkreichweite

    Zimmerdecken, Wände, Garagen oder Nebengebäude zwischen Sender und Empfänger, wo- durch sich die Reichweite entsprechend reduziert. • Die effektiv erzielbare Entfernung zwischen Sender (Rauchmelder „RM50“) und Empfänger (Alarmwähler „AW50“) im normalen Betrieb ist sehr stark abhängig vom Montageort und vom Umfeld.
  • Seite 34: Handhabung

    - starke Vibrationen, Stöße, Schläge - starke Magnetfelder, wie in der Nähe von Maschinen oder Lautsprechern Der Betrieb des Alarmwählers "AW50" und des Funk-Rauchmelders "RM50" ist nur in trockenen, geschlossenen Innenräumen zulässig. Die Geräte dürfen nicht feucht oder nass werden.
  • Seite 35: Wartung Und Reinigung

    19. Wartung und Reinigung Das Produkt ist für Sie bis auf einen gelegentlich erforderlichen Batteriewechsel wartungsfrei. Lassen Sie eine Reparatur von einer Fachkraft/Fachwerkstatt durchführen. Reinigen Sie das Produkt mit einem weichen, sauberen, trockenen und fusselfreien Tuch. Für die Entfernung von stärkeren Verschmutzungen darf das Tuch leicht mit lauwarmen Wasser ange- feuchtet werden.
  • Seite 36: Technische Daten

    Lagerungstemperatur......-25°C bis +70°C Rel. Luftfeuchte: ......... 5% bis 93%, nicht kondensierend Abmessungen (B x H x T): ....80mm * 110mm * 40mm b) Funk-Rauchmelder "RM50" Sendefrequenz: ........868,35MHz Reichweite: ......... Bis 100m (im Freifeld) Spannungsversorgung: ...... 1* 9V-Blockbatterie Interner Signalgeber: ......
  • Seite 37: Konformitätserklärung (Doc)

    22. Konformitätserklärung (DOC) Hiermit erklären wir, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.  Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter www.conrad.com.
  • Seite 38 Introduction Dear Customer, Thank you for purchasing this product. This product is EMV-tested and meets the requirements of the applicable European and national guidelines. Proof of CE conformity has been established and the corresponding declarations are obtainable from the manufacturer. To maintain the specifications and to ensure risk-free operation, the user should comply with the following operating instructions! All company and product names mentioned in this document are registered trademarks.
  • Seite 39 Deleting all detector addresses .................. 56 d) Resetting factory settings ................... 56 11. Installation locations for smoke detectors ..............57 12. Installation and commissioning of “RM50” ..............60 a) Installing the undertray ....................60 b) Inserting battery, commissioning ................61...
  • Seite 40 14. Signal of the smoke detector ..................64 15. Replacing the battery ..................... 65 a) “AW50” alarm dialler ....................65 b) “RM50” smoke detector ....................65 16. Escape plan ........................66 17. Indication about radio range ..................68 18. Handling .......................... 69 19.
  • Seite 41: Intended Use

    • The “AW50” alarm dialler connected between an analog fixed network telephone and an analog telephone connection (analog public access connection or telephone). When the “RM50” radio smoke detector generates alarm, the alarm dialler dials up to 3 telephone numbers which can be programmed in advance and plays previously recorded message.
  • Seite 42: Explanation Of Symbols

    3. Explanation of Symbols The symbol showing a lightening bolt inside a triangle indicates health hazard, e.g. due to electric shock. The exclamation mark in a triangle indicates to you particular risks in handling, operating and control.  The ”Hand” symbol indicates special tips and operating information. 4.
  • Seite 43: B) Batteries And Accumulators

    b) Batteries and accumulators The smoke detector must always be operated high quality 9V battery pack (alkaline). Though operation with accumulators is possible, operational safety is not guaranteed due to the lower capacity and voltage. The alarm dialler is operated with 4 AA batteries; operation with an accumulator is possible, but not recommended due to safety reasons (accumulators have lower voltage and capacity than batteries).
  • Seite 44: Functional Description

    Functions and equipment overview: • Reception of the alarm signal from up to 16 “RM50” radio smoke detectors and output of a voice message to up to 3 programmable telephone numbers in the telephone network •...
  • Seite 45: Connection And Commissioning Of "Aw50" Alarm Dialler

    6. Connection and commissioning of the “AW50” alarm dialler  Note: The installation and commissioning of the RM 50 radio smoke detector pertaining to the system is described from section 11 onwards. a) Operating and display elements, connections Loudspeaker “Status” LED (green) “Mode”...
  • Seite 46: Power Supply

    b) Power supply The following types can be selected as power supply: 1. Supply through a power pack (not in the scope of supply) 2. Supply through batteries 3. Combined supply through power pack and battery  In type 3, the batteries take over the power supply function in the event of failure of mains supply.
  • Seite 47: Wall Mounting

     Please note: In case of a connection to an analog telephone system, the alarm dialler must be connected as emergency equipment (or connected before the emergency equipment). Otherwise the alarm dialler cannot establish a connection in the event of a power failure! Often, in an ISDN telephone system, it is not possible to operate an analog telephone (exception: ISDN telephone with a/b-port).
  • Seite 48: Programming Of "Aw50

    7. Programming of the “AW50” a) General • Whenever a key is pressed, the green (“Status”) LED lights up. • If no key is pressed for longer than 10 seconds during the programming, the system automatically reverts to normal mode. The changes made so far are not saved. This does not apply to voice recording;...
  • Seite 49: B) Programming/Deleting Telephone Numbers

    b) Programming/ deleting telephone numbers Proceed as follows for programming: 1. Activating programming mode • Press “Prg” key • Red “Mode” LED lights up, the entry level 1 is active 2. Selecting the memory location for telephone number • Press “No” key •...
  • Seite 50: C) Recording Messages

    c) Recording voice message The “AW50” alarm dialler can record two different voice messages: • Smoke alarm Example: ”Attention! A smoke detector has triggered in the house of the Sampleman family in Sample Street 123, 98765 Sample City! Please check immediately if there is really a fire!” •...
  • Seite 51: Functioning Tests

    8. Functioning tests a) Checking the voice message After recording, the voice message can of course be heard back and checked. A built-in loudspeaker is provided for this purpose. 1. Selecting and playing back the message • Press “Voc” key •...
  • Seite 52: C) Testing The Transmission Path

    Testing the radio link With this test, you can test the radio link between the individual radio smoke detectors “RM50” and the alarm dialler “AW50” , without triggering a call in doing so.  Please note: There can be a period of up to 10 seconds between the triggering of the smoke detector and the reaction of the alarm dialler.
  • Seite 53: Operation Of The Alarm Dialler

    Two different actions can take place in normal operation: 1. Smoke alarm On triggering a radio smoke detector “RM50” the alarm dialler “AW50” first dials the telephone number programmed on memory location 1. If that call is accepted, the message text for smoke alarm is played back.
  • Seite 54: Special Functions

    10. Special Functions a) Configuring outside line access While operating the alarm dialler at the subscriber’s extension, it could be necessary to access an outside line by dialling a zero first. It should be borne in mind (also refer to section 6. c), that in the event of a power failure, the telephone system mostly fails, too and outside line access is not possible.
  • Seite 55: B) Addressing/Adding Smoke Detector

    If you operate only one radio smoke detector system, no smoke detector needs to be registered with its address on the alarm dialler. All radio smoke detectors “RM50”, which are located in the area of the radio range of your alarm dialler “AW50”, are received and signalled automatically.
  • Seite 56: Restore Factory Settings

     Please note: No addresses are deleted or changed on changing batteries (irrespective of whether in smoke detector or in alarm dialler). The address data remain intact. It is therefore not necessary to re-register the smoke detector. c) Deleting all sensor addresses Deletion of all sensor addresses may be necessary if the address memory of the alarm dialler is full (e.g.
  • Seite 57: Installation Locations For Smoke Detectors

    Only in this manner can effective warning be given in good time, in case of a fire braking out . In all up to 16 RM50 type radio smoke detectors can be installed within the system. Bedroom...
  • Seite 58 Close to the walls and, in particular, in the corners of 60cm 60cm rooms and in the case of sharp-angled ceilings, air collects which keeps the rising smoke away. It therefore takes much longer until the smoke alary recognizes Smoke smoke and triggers the alarm.
  • Seite 59 • Vicinity of steel supports, large metallic area, ,metal doors etc. This adversely affects the radio range to the alarm dialler. Also please remember the information given in section 17. • Tobacco smoke The smoke detector cannot recognise whether it is just ”harmless” cigarette/cigar smoke or a genuine fire.
  • Seite 60: Installation And Commissioning Of "Rm50

    12. Mounting/Start-up of “RM50” a) Mounting the lower cup Do not fail to observe the instruction for mounting the smoke detector in section 11. • Remove the upper cup of the smoke detector by rotating the upper and lower cups in opposite directions (counter clockwise) carefully.
  • Seite 61: B) Inserting Battery, Commissioning

    b) Inserting battery, start-up • Connect a new 9V compound battery to the battery clip of the smoke detector observing the correct polarity and insert the compound batteries into the battery compartment. • After inserting the batteries, the red pilot lamp/LED will flash approximately every 32 seconds and thus indicates that the smoke detector is ready for operation.
  • Seite 62: Function Control And Operation

    • Press the test button (3) till an alarm is triggered (acoustically through transducer and optically by means of the indicator light). The test is terminated on releasing the test button. • The integration and addressing of the radio smoke detector “RM50” in combination with the alarm dialler “AW50” is described in section 10. b) .
  • Seite 63: B) Periodic Monitoring

    b) Periodic monitoring The function of the smoke detector is to be checked once a month. To start the functioning test on the smoke detector, press the test button till an acoustic and visual alarm is triggered.  If the acoustic signal sounds (3 * sound signal, brief pause , 3 * sound signal etc.) and the LED flashes every 0,5 seconds, as long as the button is pressed, then smoke detector is working properly;...
  • Seite 64: Signal Of The Smoke Detector

    14. Signals of the smoke detector Operating status optical, LED acoustic/signal tone Normal operation Flashes every 32 sec. – Function test ok Flashes every 0.5 sec. Signal tone every 0.5 sec. Smoke alarm Flashes every 0.5 sec. Signal tone every 0.5 sec. Battery weak Flashes every 32 sec.
  • Seite 65: Replacing The Battery

    (AA) batteries, observing correct polarity (plus/+ and minus/-). Also pay attention to the markings in the battery compartment. Close the battery compartment. b) Smoke detector “RM50” With conventional devices you only notice flat batteries because the device no longer functions (e.g.
  • Seite 66: Escape Plan

    16. Escape plan As over-cautious as this may appear at first: Draw up an escape plan for each room of your house or flat. This should include the following: • Quickest and safest way into the open • The places where key are kept to, for example, be able to open locked basement doors, terrace doors, windows etc.
  • Seite 67 The best escape plan does not help if other family members do not know what is to be done in case of a fire. • Convene a family meeting to discuss the flight plan. • Explain to each what he has to do in case of a fire or smoke alarm. •...
  • Seite 68: Information About Radio Range

    • The effective distance which can be achieved between the transmitter (smoke detector RM50) and receiver (alarm dialler AW50) in normal operation is very strongly dependent on the place of mounting and the environment.
  • Seite 69: Handling

    - Strong magnetic fields such as those found in the vicinity of machinery or loudspeakers. The operation of the alarm dialler “AW50” and of the radio smoke detector “RM50” is allowed only in closed interior spaces. The devices must not become damp or wet.
  • Seite 70: Maintenance And Cleaning

    19. Maintenance and cleaning The product requires no servicing from you apart from any necessary replacement of the battery. Have any repair carried out by a specialist or specialist workshop. Clean the product with a soft, clean, dry and lint-free cloth. To achieve a better cleaning action, the cloth can be dampened with lukewarm water.
  • Seite 71: Technical Data

    Storage temperature: .......... -25°C to +70°C Relative atmospheric humidity: ......5% to 93% (non-condensing) Dimensions (L x H x W): ........80mm * 110mm * 40mm b) Radio smoke detector “RM50” Transmitting frequency: ........868.35MHz Range: ..............Up to 100m (with free vision) Voltage supply: ...........
  • Seite 72: Declaration Of Conformity (Doc)

    22. Declaration of Conformity (DOC) We, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, hereby declare that this product adheres to the fundamental requirements and the other relevant regulations of the directive 1999/5/  You can find the conformity declaration for this product under www.conrad.com.
  • Seite 73 Introduction Chère cliente, cher client. Nous vous remercions pour l’achat de ce produit. Ce produit a été testé sous l´angle de la compatibilité électromagnétique et satisfait ainsi aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. La conformité à ces directives a été...
  • Seite 74 Restaurer le réglage usine ..................91 11. Endroits de montage pour les détecteurs de fumée ..........92 12. Montage et mise en service du « RM50 » ..............95 a) Montage du plateau inférieur ..................95 b) Mise en place des piles, mise en service ..............96...
  • Seite 75 14. Signaux du détecteur de fumée ..................99 15. Remplacement des piles ..................... 100 a) Composeur téléphonique d’alarmes « AW50 » ............100 b) Détecteur de fumée « RM50 » ................. 100 16. Plan d’évacuation ......................101 17. Indications afférentes à la portée radio ..............103 18.
  • Seite 76: Utilisation Conforme

    « AW50 » et du détecteur de fumée radio « RM50 ». • Le détecteur de fumée radio « RM50 » enregistre le dégagement de fumée dans les locaux intérieurs tel que feux couvrants et ouverts avec dégagement de fumée. A partir d’une certaine concentration de fumée, celui-ci active l’émetteur de signaux acoustiques et visuels incorporé.
  • Seite 77: Explications Des Symboles

    3. Explications des symboles Le symbole de l’éclair dans le triangle est utilisé pour signaler un danger pour votre santé, par ex. un choc électrique. Le point d’exclamation dans le triangle signale des dangers particuliers lors du maniement, du fonctionnement et de la commande de l’appareil. ...
  • Seite 78: Piles Et Accumulateurs

    b) Piles et accumulateurs Ne faites fonctionner le détecteur de fumée que sur une pile bloc alcaline de 9V de haute gamme. Certes, un fonctionnement sur accumulateurs est en principe possible, mais en raison de la capacité et la tension plus faibles la sécurité de fonctionnement n’est pas assuré dans ce cas.
  • Seite 79: Mode De Fonctionnement

    Aperçu des fonctions et de l’équipement : • Réception du message d’alarme de jusqu’à 16 détecteurs de fumée radio « RM50 » et émission d’un message vocal à jusqu’à trois numéros programmables du réseau téléphonique. • Branchement simple au réseau téléphonique, le poste téléphonique raccordé peut être utilisé...
  • Seite 80: Branchement Et Mise En Service Du Composeur Téléphonique D'alarmes «Aw50

    « AW50 »  Remarque : Le montage est la mise en service du détecteur de fumée « RM50 » appartenant à ce système sont décrits dans le chapitre 11. a) Eléments de commande et d’affichage, branchements Haut-parleur DEL «...
  • Seite 81: B) Alimentation Électrique

    b) Alimentation Vous pouvez choisir entre les possibilités suivantes d’alimentation : 1. Alimentation par un bloc secteur (non compris dans le contenu de la livraison) 2. Alimentation par piles 3. Alimentation combinée par bloc secteur et piles  Dans la troisième possibilité, les piles assurent l’alimentation en cas de coupure de courant.
  • Seite 82: Montage Mural

     Nota : Lors d’un raccordement à une installation téléphonique analogiquee, le composeur téléphonique d’alarmes doit être monté comme appareil d’urgence (ou branché devant l’appareil d’urgence). Le cas échéant, le composeur téléphonique d’alarmes ne peut pas établir une connexion lors d’une coupure de courant ! Lors d’une installation téléphonique RNIS un fonctionnement d’urgence d’un téléphone analogique n’est souvent pas possible (exception : téléphone RNIS avec port a/b).
  • Seite 83: Programmation Du « Aw50

    7. Programmation du « AW50 » a) Généralités • Chaque pression sur une touche est validée par un bref allumage de la DEL verte (« état »). • Si dans une espace de 10 secondes aucune touche n’est actionnée pendant la programmation, l’appareil retourne automatiquement dans le mode normale.
  • Seite 84: B) Programmer/Effacer Des Numéros De Téléphone

    b) Programmer/effacer des numéros de téléphone Pour la programmation, procédez comme suit: 1. Activez le mode de programmation • Appuyez sur la touche « Prg » • La DEL rouge « mode » s’allume, le niveau d’entrée 1 est actif 2.
  • Seite 85: Enregistrer Un Message Vocal

    c) Enregistrer un message vocal Le composeur téléphonique d’alarmes « AW50 » peut enregistrer deux messages vocaux différents : • Alarme Exemple : « Attention ! Un détecteur de fumée a déclenché une alarme chez famille Exemple habitant 123, rue Exemple à 98765 Ville Exemple ! Veuillez immédiatement vérifier s’il y a un incendie ou non ! »...
  • Seite 86: Tests De Fonctionnement

    8. Tests de fonctionnement a) Contrôler le message vocal Après l’enregistrement, le message vocal peut, bien entendu, être écouté et contrôlé. A cet effet, un haut-parleur est intégré dans le composeur téléphonique d’alarmes. 1. Sélectionner et reproduire un message • Appuyez sur la touche « Voc » •...
  • Seite 87: C) Test Du Rayon Radioélectrique

    Test du rayon radioélectrique Ce test vous permet de tester le rayon radioélectrique entre les différents détecteurs de fumées radio « RM50 » et le composeur téléphonique d’alarmes « AW50 » sans déclencher un appel.  Nota : Entre le déclenchement du détecteur de fumée et la réaction du composeur téléphonique d’alarmes peuvent passer jusqu’à...
  • Seite 88: Fonctionnement Du Composeur Téléphonique D'alarmes

    En mode normal, deux actions différentes sont possibles : 1. Alarme Lors du déclenchement d’un détecteur de fumée radio « RM50 », le composeur téléphonique d’alarmes « AW50 » compose d’abord le numéro de téléphone programmé sur l’adresse mémoire 1.
  • Seite 89: Fonctions Spéciales

    10. Fonctions spéciales a) Configurer le passage par l’autocommutateur Lors du fonctionnement du composeur téléphonique d’alarmes sur un poste supplémentaire d’une installation téléphonique il peut éventuellement être nécessaire de composer un zéro avant le numéro de votre correspondant pour obtenir la tonalité. Notez dans ce contexte (voir aussi chapitre 6. c), qu’en cas d’une coupure de courant l’installation téléphonique ne fonctionne généralement non plus et que le recours au standard n’est pas possible dans ce cas.
  • Seite 90: B) Adresser/Ajouter Des Détecteurs De Fumée

    Tous les détecteurs de fumée « RM50 » situés dans la zone de portée radio de votre composeur téléphonique d’alarmes « AW50 » sont automatiquement reçus et signalé.
  • Seite 91: C) Effacer Toutes Les Adresses Capteur

     Nota : Lors d’un remplacement des piles (que ce soit du détecteur de fumée ou du composeur téléphonique d’alarmes) aucune adresse n’est effacée ou modifiée. Les données d’adresse sont maintenues. Il n’est donc pas nécessaire d’enregistrer de nouveau les détecteurs de fumée.
  • Seite 92: Endroits De Montage Pour Les Détecteurs De Fumée

    à plusieurs étages. Seule cette manière de procéder permet de signaliser à temps et de façon effective le début d´un incendie. Au total, il est possible d’installer 16 détecteurs de fumées radio du type « RM50 » dans le système. hambre à...
  • Seite 93 Une accumulation d´air qui retient la fumée montante 60cm 60cm se forme à proximité des murs et, en particulier, dans les angles des pièces, ainsi qu´au niveau des plafonds à angle aigu. Par conséquent, cela dure beaucoup Fumée plus longtemps avant que le détecteur de fumée ne détecte la fumée et déclenche l´alarme.
  • Seite 94 • Endroits avec forte circulation d’air A proximité des fenêtres, ventilateurs, aérateurs, lampes, tubes fluorescents, transformateurs halogènes, cheminées etc., la fumée peut être détectée plus difficilement ou plus tardivement. • Proximité de poutres métalliques, d’importantes surfaces en métal, de portes métalliques etc.
  • Seite 95: Montage Et Mise En Service Du « Rm50

    12. Montage et mise en service du « RM50 » a) Montage du plateau inférieur Observez impérativement les indications concernant le montage du détecteur de fumée au chapitre 11. • Tournez avec précaution le plateau supérieur et le plateau inférieur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour retirer le plateau supérieur.
  • Seite 96: B) Mise En Place Des Piles, Mise En Service

    b) Mise en place des piles, mise en service • Branchez une pile bloc neuve de 9V à l’aide du clip de la pile au détecteur de fumée en respectant la polarité et insérez la pile bloc dans le logement des piles. •...
  • Seite 97: Contrôle Du Fonctionnement Et Fonctionnement

    Lâchez la touche de contrôle pour terminer le test. • L’association et l’adressage du détecteur de fumée radio « RM50 » en combinaison avec le composeur téléphonique d’alarmes « AW 50 » est décrit dans chapitre 10. b).
  • Seite 98: B) Vérification Périodique

    b) Vérification périodique Vérifiez une fois par semaine le fonctionnement du détecteur de fumée. Pour démarrer le teste de fonctionnement pour le détecteur de fumée, appuyez sur la touche de contrôle et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce qu’une alarme acoustique et visuelle est déclenchée. ...
  • Seite 99: Signaux Du Détecteur De Fumée

    14. Signaux du détecteur de fumée Etat de fonctionnement visuel, DEL acoustique/bip sonore Mode normal clignote toutes les – 32 secondes Test de fonctionnement OK clignote toutes les Signal sonore toutes les 0,5 secondes 0,5 secondes Alarme clignote toutes les Signal sonore toutes les 0,5 secondes 0,5 secondes...
  • Seite 100: Remplacement Des Piles

    (AA) en respectant la polarité (positive/+ et négative/-). Observez également les marquages dans le logement des piles. Refermez le compartiment pour piles. b) Détecteur de fumée « RM50 » Pour les appareils traditionnels, on remarque le plus souvent que les piles sont vides uniquement parce que l´appareil ne fonctionne plus (par ex.
  • Seite 101: Plan D'évacuation

    16. Plan d’évacuation Aussi circonspect que cela puisse paraître au début : établissez un plan d´évacuation pour chaque pièce de votre maison ou appartement. Celui-ci doit comprendre ce qui suit: • Le chemin le plus rapide et le plus sûr menant dehors •...
  • Seite 102 Le meilleur plan d´évacuation incendie n´apporte rien si d´autres membres de la famille ne le connaissent pas ou ne savent pas ce qu´il faut faire en cas d´alarme. • Convoquez une réunion de famille pour discuter du plan d´évacuation incendie. •...
  • Seite 103: Indications Afférentes À La Portée Radio

    émetteur et récepteur réduit la portée en conséquence. • La distance effectivement réalisable entre l´émetteur (détecteur de fumée « RM50 ») et le récepteur (composeur téléphonique d’alarmes « AW50) en mode normal dépend considérablement du lieu de montage et de l´environnement.
  • Seite 104: Manipulation

    - champs magnétiques intenses à proximité de machines ou de haut-parleurs, par ex. Le fonctionnement du composeur téléphonique d’alarmes « AW50 » et du détecteur de fumée radio « RM50 » n’est autorisé que dans les locaux intérieurs clos et secs. N’humidifiez ni mouillez les appareils.
  • Seite 105: Entretien Et Nettoyage

    19. Entretien et nettoyage Hormis un remplacement occasionnel des piles, le produit ne nécessite aucun entretien. Adressez-vous à un spécialiste ou à un atelier spécialisé pour réparer l’appareil. Nettoyez le produit avec un chiffon doux, propre, sec et non pelucheux. Pour ôter de fortes salissures, vous pouvez humecter le chiffon d’un peu d’eau tiède.
  • Seite 106: Caractéristiques Techniques

    Humidité de l’air relative : ...... 5% à 93%, sans condensation Dimensions (l x H x L) ......80mm * 110mm * 40mm b) Détecteur de fumée « RM50 » Fréquence d’émission : ......868,35MHz Portée : ..........jusqu´à 100m (en champ libre) Alimentation électrique : ......
  • Seite 107: Déclaration De Conformité (Doc)

    22. Déclaration de conformité (DOC) Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Strasse 1, 92240 Hirschau, Allemagne, déclare que le produit est en conformité avec les exigences fondamentales et autres prescriptions pertinentes de la directive 1999/5/CE.  Vous trouverez la déclaration de conformité du produit sous www.conrad.com ou sur le...
  • Seite 108 Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Het product is EMC-goedgekeurd en voldoet daarmee aan de voorwaarden van de geldende Europese en nationale richtlijnen. De CE-conformiteit is aangetoond; de overeenkomstige verklaringen zijn bij de fabrikant gedeponeerd. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke...
  • Seite 109 Rookmelder adresseren/toevoegen ................125 c) Alle sensoradressen wissen ..................126 d) Fabrieksinstellingen herstellen ................. 126 11. Montageplaats voor rookmelders ................127 12. Montage/ingebruikneming van de “RM50” ............... 130 a) Montage van de onderschaal ..................130 b) Batterij plaatsen, ingebruikneming ................131...
  • Seite 110 Alarm resetten (bijvoorbeeld bij vals alarm) .............. 133 14. Signalen van de rookmelder ..................134 15. Batterijen vervangen ....................135 a) Alarmkiezer “AW50” ....................135 b) Rookmelder “RM50” ....................135 16. Vluchtplan ........................136 17. Aanwijzingen voor het radiografische bereik ............138 18. Gebruik .......................... 139 19.
  • Seite 111: Voorgeschreven Gebruik

    • De alarmkiezer “AW50” wordt tussen een analoge telefoon van het vaste net en een analoge telefoonaansluiting (analoge netlijn of telefooninstallatie) opgenomen. Bij alarmering door de draadloze rookmelder “RM50” kiest de alarmkiezer maximaal drie voorgeprogrammeerde telefoonnummers en geeft een eerder opgenomen bericht door.
  • Seite 112: Verklaring Van Symbolen

    3. Verklaring van symbolen Het symbool met de bliksemschicht in een driehoek geeft aan wanneer er gevaar bestaat voor uw gezondheid, bijv. door een elektrische schok. Een uitroepteken in een driehoek wijst op speciale gevaren bij gebruik, ingebruikneming of bediening. ...
  • Seite 113: Batterijen En Accu´s

    b) Batterijen en accu´s De rookmelder mag uitsluitend worden gevoed door een hoogwaardige 9V blokbatterij (alkaline). In principe is het gebruik op een accu weliswaar mogelijk, maar door de geringere capaciteit en de lagere spanning is de gebruikszekerheid niet gewaarborgd. De alarmkiezer werkt op vier mignon/AA-batterijen.
  • Seite 114: Werking

    Overzicht van functies en uitrusting • Ontvangst van de alarmmelding van max. 16 draadloze rookmelders “RM50” en verzending van een ingesproken bericht aan max. 3 programmeerbare telefoonnummers in het telefoonnet • Eenvoudige aansluiting op een analoge vaste telefoonaansluiting waarbij aangesloten telefoon gewoon bruikbaar blijft.
  • Seite 115: Aansluiting En Ingebruikneming Van De Alarmkiezer "Aw50

    6. Aansluiting en ingebruikneming van de alarmkiezer “AW50”  Let op: De montage en ingebruikneming van de bij het systeem behorende draadloze rookmelder “RM50” wordt vanaf hoofdstuk 11 beschreven. a) Weergave- en bedieningselementen, aansluitingen Luidspreker LED “status” (groen) LED “mode” (rood)
  • Seite 116: B) Voedingsspanning

    b) Voedingsspanning Als spanningsbron kunnen de volgende varianten worden gekozen: 1. Voeding via een voedingseenheid (niet bij levering inbegrepen) 2. Voeding via batterijen 3. Gecombineerde voeding van voedingseenheid en batterij  Bij variant 3 nemen de batterijen de voedingsspanning bij het uitvallen van de netspanning over.
  • Seite 117: D) Wandmontage

     Let op: Bij een aansluiting op een analoog telefoontoestel moet de alarmkiezer als alarmapparaat worden geschakeld (resp. voor het alarmapparaat worden aangesloten). Anders kan de alarmkiezer bij een stroomuitval geen verbinding maken! Bij een ISDN-telefoontoestel is vaak geen alarmfunctie van een analoge telefoon mogelijk (uitzondering: ISDN-telefoon met a/b-poort).
  • Seite 118: Programmering Van De "Aw50

    7. Programmering van de “AW50” a) Algemeen • Elke druk op een toets wordt door het oplichten van de groene LED (“Status”) bevestigd. • Als tijdens het programmeren gedurende 10 seconden niet op een toets wordt gedrukt, volgt automatisch de terugkeer naar de gewone gebruiksmodus. Eerder doorgevoerde wijzigingen worden niet opgeslagen.
  • Seite 119: B) Telefoonnummers Programmeren/Wissen

    b) Telefoonnummers programmeren/wissen Ga als volgt te werk om de nummers te programmeren: 1. Programmeermodus activeren • Druk op de toets “Prg” • De rode LED “Mode” brandt, het invoerniveau 1 is actief 2. Geheugenplaats voor telefoonnummer selecteren • Druk op de toets “No” •...
  • Seite 120: Spraakbericht Opnemen

    c) Spraakbericht opnemen De alarmkiezer “AW50” kan twee verschillende spraakberichten opnemen: • Rookalarm Voorbeeld: “Attentie! Bij de familie Mosselman in de Mosselstraat 123, 98765 Mosselstad, is een rookmelder afgegaan! Wilt u direct gaan controleren of er daadwerkelijk brand is!” • Waarschuwing “batterij leeg” (batterijen van de alarmkiezer “AW50” zijn leeg) Voorbeeld: “Attentie! De batterijen van de alarmkiezer bij de familie Mosselman zijn leeg.
  • Seite 121: Functietesten

    8. Functietesten a) Spraakbericht controleren Na het opnemen kunt u het spraakbericht uiteraard afluisteren en controleren. Hiervoor is in de alarmkiezer een luidspreker ingebouwd. 1. Mededeling selecteren en afspelen • Druk op de toets “Voc” • Selecteer het spraakbericht (toets “1” voor rookalarm of toets “4” voor waarschuwing “batterij leeg”) •...
  • Seite 122: C) Test Van Het Draadloze Bereik

    Test van het draadloze bereik Met deze test kunt u het draadloze bereik tussen de afzonderlijke rookmelders “RM50” en de alarmkiezer “AW50” testen, zonder daarbij een oproep te activeren.  Let op: Tussen het activeren van de rookmelder en de reactie van de alarmkiezer kunnen maximaal 10 seconden voorbijgaan.
  • Seite 123: Gebruik Van De Alarmkiezer

    In de normale gebruiksmodus kunnen twee verschillende acties plaatsvinden: 1. Rookalarm Bij het in werking stellen van een draadloze rookmelder “RM50” kiest de aklarmkiezer “AW50” eerst het op geheugenplaats 1 geprogrammeerde telefoonnummer. Als de oproep wordt beantwoord, wordt de berichttekst voor het rookalarm afgespeeld.
  • Seite 124: Bijzondere Functies

    10. Bijzondere functies a) Buitenlijn kiezen configureren Bij het gebruik van de alarmkiezer op een nevenaansluiting van een telefoontoestel kan het in sommige gevallen nodig zijn verbinding te krijgen met de externe lijn door het voorkiezen van een nul. Daarbij moet er rekening mee worden gehouden (zie ook hoofdstuk 6. c), dat bij een stroomuitval meestal ook het telefoontoestel uitvalt en dus geen kiezen van een buitenlijn mogelijk is.
  • Seite 125: B) Rookmelder Adresseren/Toevoegen

    Rookmelder adresseren/toevoegen Als u alleen een draadloos rookmeldersysteem gebruikt, hoeft geen rookmelder met zijn adres bij de alarmkiezer worden aangemeld. Alle draadloze rookmelders “RM50”, die zich binnen het draadloze bereik van uw alarmkiezer “AW50” bevinden, worden automatisch ontvangen en doorgegeven.
  • Seite 126: C) Alle Sensoradressen Wissen

     Let op: Bij het vervangen van de batterijen (zowel bij de rookmelder als alarmkiezer) worden geen adressen gewist of gewijzigd. De adresgegevens blijven behouden. Het is dus niet nodig de rookmelders opnieuw aan te melden. c) Alle sensoradressen wissen Het wissen van alle sensoradressen kan nodig zijn wanneer het adresgeheugen van de alarmkiezer vol is (bijv.
  • Seite 127: Montageplaats Voor Rookmelders

    Alleen zo is een tijdige en dus effectieve waarschuwing bij een beginnende brand mogelijk. In totaal kunnen binnen het systeem 16 draadloze rookmelders van het type “RM50” worden geïnstalleerd. Slaapkamer...
  • Seite 128 In de buurt van wanden en met name in de hoeken van 60cm 60cm een ruimte evenals bij spits toelopende plafonds ontstaat een opeenhoping van lucht die de opstijgende rook tegenhoudt. Hierdoor duurt het veel langer totdat de Rook rookmelder de rook signaleert en alarm slaat. De rookmelder dient minimaal 60 cm vanaf de hoeken van een ruimte te worden gemonteerd, zie rechts.
  • Seite 129 • Nabijheid van stalen balken, grote metalen oppervlakken, metalen deuren, enz. Dit verslechtert het radiografische bereik van de alarmkiezer. Neem hiervoor ook de informatie van hoofdstuk 17 in acht. • Tabakrook De rookmelder kan niet herkennen of het gaat om “onschuldige” rook van sigaren of sigaretten of om een echte brand.
  • Seite 130: Montage/Ingebruikneming Van De "Rm50

    12. Montage/ingebruikneming van de “RM50” a) Montage van de onderschaal Neem absoluut de instructies voor montage van de rookmelder in hoofdstuk 11 in acht. • Neem de bovenschaal van de rookmelder door de bovenschaal voorzichtig van de onderschaal te draaien (tegen de klok in). Een vaste vergrendeling van boven- en onderschaal is alleen mogelijk...
  • Seite 131: B) Batterij Plaatsen, Ingebruikneming

    b) Batterij plaatsen, ingebruikneming • Sluit een nieuwe 9V-blokbatterij volgens de juiste poolrichting aan op de batterijclip van de rookmelder en plaats de blokbatterij in het batterijvak. • Na het plaatsen van de batterij gaat de rode indicatie-LED om de 32 seconden knipperen en geeft zo aan dat de rookmelder klaar is voor gebruik.
  • Seite 132: Functiecontrole En Werking

    Na het loslaten van de testtoets wordt de test beëindigd. • De opname en adressering van de draadloze rookmelder “RM50” in combinatie met de alarmkiezer “AW50” wordt in hoofdstuk 10. b) beschreven. ...
  • Seite 133: Periodieke Controle

    b) Periodieke controle Eenmaal per week dient de werking van de rookmelder te worden gecontroleerd. Om de functietest van de rookmelder te starten, drukt u net zolang op de testtoets totdat een akoestisch en optisch alarm wordt gegeven.  Als het akoestische signaal (3* geluidssignaal, korte pauze, 3* geluidssignaal, enz.) en de LED gaat om de 0,5 seconden aan zolang als de toets ingedrukt blijft, dan werkt de rookmelder probleemloos en is de batterijstatus in orde.
  • Seite 134: Signalen Van De Rookmelder

    14. Signalen van de rookmelder Bedrijfsstatus optisch, LED akoestisch/geluidssignaal Normale gebruiksmodus gaat om de 32 sec. aan – Functietest ok gaat om de 0,5 sec. aan geluidssignaal om de 0,5 seconden Rookalarm gaat om de 0,5 sec. aan geluidssignaal om de 0,5 seconden Batterij zwak gaat om de 32 sec.
  • Seite 135: Batterijen Vervangen

    (AA) volgens de juiste poolrichting in het vak (let op plus/+ en min/-). Zie ook de markeringen in het batterijvak. Sluit het batterijvak weer. b) Rookmelder “RM50” Bij gewone apparaten merkt men pas dat de batterijen leeg zijn als het apparaat niet meer werkt (bijv.
  • Seite 136: Vluchtplan

    16. Vluchtplan Ook al klinkt het op het eerste gezicht misschien overvoorzichtig: stel voor elke ruimte van uw huis een vluchtplan op. Dit plan dient het volgende te bevatten: • snelste en veiligste route naar buiten • opbergplaats van sleutels om bijv. gesloten kelderdeuren, terrasdeuren, ramen, enz. in geval van nood te kunnen openen.
  • Seite 137 Het beste vluchtplan helpt niets wanneer andere familieleden hier niet van op de hoogte zijn en niet weten wat zij in geval van een brand moeten doen. • Plan een bijeenkomst met uw gezinsleden om het vluchtplan te bespreken. • Leg aan iedereen uit wat zij in geval van een brand of rookalarm moeten doen. •...
  • Seite 138: Aanwijzingen Voor Het Radiografische Bereik

    In de praktijk bevinden zich echter muren, plafonds, garages of bijgebouwen tussen zender en ontvanger waardoor het bereik uiteraard wordt beperkt. • De effectief haalbare afstand tussen zender (rookmelder “RM50”) en ontvanger (alarmkiezer “AW50”) bij normaal gebruik is sterk afhankelijk van de montageplaats en de omgeving.
  • Seite 139: Gebruik

    - sterke trillingen, stoten, vallen - sterke magnetische velden, bijv. in de buurt van machines of luidsprekers Het gebruik van de alarmkiezer “AW50” en de draadloze rookmelder “RM50” is alleen in droge, gesloten ruimten binnenshuis toegestaan. De apparaten mogen niet vochtig of nat worden.
  • Seite 140: Onderhoud En Reiniging

    19. Onderhoud en reiniging Voor u is het product, afgezien van het regelmatig vervangen van de batterijen, onderhoudsvrij. Reparaties mogen uitsluitend door een deskundige of een elektrotechnisch bedrijf worden uitgevoerd. Reinig het apparaat met een schone, zachte, droge en pluisvrije doek. Voor moeilijker te verwijderen vuil kunt u de doek iets vochtig maken met lauwwarm water.
  • Seite 141: Technische Gegevens

    Opslagtemperatuur: ......-25°C tot +70°C Rel. luchtvochtigheid: ......5% tot 93%, niet condenserend Afmetingen (b x h x d): ......80mm * 110mm * 40mm b) Draadloze rookmelder “RM50” Zendfrequentie: ........868,35 MHz Bereik: ..........tot. 100m (open veld) Voedingsspanning: ......1 * 9V-blokbatterij Interne signaalgenerator: .....
  • Seite 142: Verklaring Van Conformiteit (Doc)

    22. Verklaring van conformiteit (DOC) Hiermit erklären wir, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.  De bij dit product behorende verklaring van conformiteit kunt u vinden op www.conrad.com.

Diese Anleitung auch für:

Aw50

Inhaltsverzeichnis