Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Conrad Electronic AW50 Bedienungsanleitung
Conrad Electronic AW50 Bedienungsanleitung

Conrad Electronic AW50 Bedienungsanleitung

Alarmwähler
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AW50:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.com
100%
Impressum
Recycling-
Papier.
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH,
Chlorfrei
Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau.
gebleicht.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B.
Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungs-
anlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2006 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
100%
Imprint
recycling
paper.
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH,
Bleached
Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau/Germany
without
chlorine.
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy,
microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the express
written consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print.We
reserve the right to change the technical or physical specifications.
© Copyright 2006 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-
Str. 1, D-92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type,
par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte
electronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l'éditeur.
100%
Impression, même partielle, interdite.
papier
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression.
recyclé.
Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
Blanchi
sans
© Copyright 2006 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
chlore.
Impressum
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Conrad Electronic Benelux B.V.
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan
ook, fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand,
alleen met schriftelijke toestemming van de uitgever.
Nadruk, ook in uittreksel, verboden.
100%
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan.
Recycling
Papier.
Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
Chloorvrij
© Copyright 2006 by Conrad Electronic Benelux B.V. Printed in Germany.
gebleekt.
BEDIENUNGSANLEITUNG
NOTICE D´EMPLOI
Alarmwähler „AW50"
Alarm Dialer „AW50"
Transmetteur d'alerte « AW50 »
Alarmkiezer „AW50"
Best.-Nr. / Item-No. / N° de commande / Bestnr.:
OPERATING INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
Version 02/06
Seite 4 - 41
Page 42 - 80
Page 81 - 119
Pagina 120 - 159
75 09 45

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Conrad Electronic AW50

  • Seite 1  Note de l´éditeur Pagina 120 - 159 Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad- Str. 1, D-92240 Hirschau/Allemagne. Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte 75 09 45 Best.-Nr.
  • Seite 2  Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinwei- se zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entspre- chenden Seitenzahlen auf Seite 4.
  • Seite 3: Einführung

     Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Das Produkt ist EMV-geprüft und erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die CE-Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweili-...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Sprachmitteilung kontrollieren ..................19 b) Testanruf ........................19 c) Funktionstest über die "KeyMatic CAC" ..............20 d) Test der Funkstrecke zwischen Rauchmelder "RM50" und Alarmwähler "AW50" ..20 9. Betrieb des Alarmwählers ....................21 10. Sonderfunktionen ......................22 a) Amtholung konfigurieren ..................... 22 b) Geräte adressieren/hinzufügen ...................
  • Seite 5 Status- und Störungsmeldungen ................. 32 d) Alarm zurücksetzen (z.B. bei Fehlalarm) ..............32 14. Signale des Rauchmelders ..................... 33 15. Batteriewechsel ....................... 33 a) Alarmwähler "AW50" ....................33 b) "KeyMatic CAC" ......................33 c) Rauchmelder "RM50" ....................34 16. Fluchtplan ......................... 35 17.
  • Seite 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bis zu 16 Geräte ("KeyMatic CAC" bzw. Funk-Rauchmelder "RM50") können in Verbindung mit dem Alarmwähler "AW50" betrieben werden. Der Alarmwähler "AW50" bietet durch diese Doppelfunktion universelle Einsatzmöglichkeiten. Wenn Sie den "AW50" in Verbindung mit einer "KeyMatic CAC" einsetzen, lässt er sich später durch Kauf von Funk-Rauchmeldern "RM50" erweitern. ...
  • Seite 7: Lieferumfang

    2. Lieferumfang • Alarmwähler "AW50" mit TAE-F-Anschlusskabeln • 4* Mignon/AA-Batterie • Bedienungsanleitung 3. Symbol-Erklärungen Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag. Das Ausrufezeichen im Dreieck weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin.
  • Seite 8: Batterien Und Akkus

    • Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt. • Wenn Sie sich bei Montage, Anschluss und Installation nicht sicher sind bzw. Zweifel über die Funktionsweise bestehen, so nehmen Sie Montage/Anschluss/Installation nicht selbst vor, sondern wenden Sie sich an eine Fachkraft.
  • Seite 9: Funktionsbeschreibung

    Der Funk-Rauchmelder "RM50" aktiviert ab einer bestimmten Rauchkonzentration seinen akusti- schen und optischen Signalgeber. Der Rauchalarm wird gleichzeitig per Funk an den Alarmwähler "AW50" übertragen. Der Alarmwähler "AW50" ruft nun bis zu drei Rufnummern an und spielt eine von Ihnen aufgezeich- nete Sprachnachricht ab. Funktionen und Ausstattung im Überblick: •...
  • Seite 10 Betrieb (Batterien + Netzteil) übernehmen die Batterien die Spannungsversorgung bei Stromausfall (Netzteil ist nicht im Lieferumfang, kann getrennt bestellt werden) • Adressierung möglich (nur beim Betrieb mehrerer benachbarter Funk-Systeme erforderlich, z.B. wenn auch Ihr Nachbar einen Alarmwähler "AW50" betreibt)
  • Seite 11: Anschluss Und Inbetriebnahme Des Alarmwählers "Aw50

    Alarmwählers "AW50"  Hinweis: Die Montage und Inbetriebnahme des Funk-Rauchmelders "RM50" ist ab Kapitel 11 beschrieben. Im Lieferumfang des Alarmwählers "AW50" ist kein Rauchmelder enthalten, diese können getrennt bestellt werden. a) Bedien- und Anzeigeelemente, Anschlüsse Lautsprecher LED "Status" (grün) LED "Mode" (rot)
  • Seite 12: Spannungsversorgung

    b) Spannungsversorgung Als Spannungsversorgung können folgende Varianten gewählt werden: 1. Versorgung durch ein Netzteil (nicht im Lieferumfang) 2. Versorgung durch Batterien 3. Kombinierte Versorgung durch Netzteil und Batterie  In Variante 3 übernehmen die Batterien die Spannungsversorgung bei Ausfall der Netzspannung.
  • Seite 13: Anschluss An Das Telefonnetz

    c) Anschluss an das Telefonnetz Der Anschluss an das Telefonnetz kann auf verschiedene Arten erfolgen: 1. Direktanschluss zwischen analoge Telefondose (F-Buchse) und analoges Telefon (F-Stecker) 2. Nebenstellenanschluss an eine Telefonanlage (analog oder ISDN)  Bitte beachten Sie: Bei einem Anschluss an eine analoge Telefonanlage muss der Alarmwähler als Not- apparat geschaltet werden (bzw.
  • Seite 14: Wandmontage

    d) Wandmontage Der Alarmwähler kann über eine Öse auf der Rückseite an einer Schraube aufgehängt werden. Ggf. muss dazu ein Loch gebohrt und ein Dübel verwendet werden. Achten Sie darauf, dass Sie beim Bohren oder Festschrauben nicht versehentlich Strom-, Gas- oder Wasserleitungen beschädigen. Lebensgefahr!
  • Seite 15: Programmierung Des "Aw50

    7. Programmierung des "AW50" a) Allgemein • Jeder Tastendruck wird durch ein Aufblitzen der grünen LED ("Status") bestätigt. • Wird während der Programmierung 10 Sekunden lang keine Taste betätigt, erfolgt automatisch die Rückkehr zum Normalbetrieb. Bisher vorgenommene Änderungen werden nicht gespeichert.
  • Seite 16: Rufnummern Programmieren/Löschen

    b) Rufnummern programmieren/löschen Gehen Sie zur Programmierung schrittweise wie folgt vor: 1. Programmiermodus aktivieren • Taste "Prg" drücken • Rote LED "Mode" leuchtet, die Eingabe-Ebene 1 ist aktiv 2. Speicherplatz für Rufnummer auswählen • Taste "No" drücken • Gewünschte Telefon-Speicherplatznummer wählen (Taste "1", "2" oder "3" kurz drücken) •...
  • Seite 17: Sprachmitteilung Aufnehmen

    • Nachricht 3: Alarm über "KeyMatic CAC" Beispiel: "Achtung, Überfall! Stiller Alarm durch KeyMatic CAC bei der Familie Mustermann!" • Nachricht 4: Batterie-Leer-Warnung (Batterien des Alarmwählers "AW50" sind leer) Beispiel: "Achtung! Die Batterien des Alarmwählers bei Familie Mustermann sind leer. Bitte sofort ersetzen!".
  • Seite 18 3. Sprachaufnahme starten/beenden  Überlegen Sie sich zuerst einen sinnvollen Text und schreiben Sie sich diesen auf. Je nachdem, welche Rufnummer Sie verwendet haben (z.B. Hausverwaltung), sollte die Nachricht Name und Adresse beinhalten. Die maximale Aufnahmedauer pro Sprachmitteilung beträgt etwa je 15 Sekunden. Bei Erreichen der maximalen Aufnahmedauer wird die Aufnahme automatisch beendet.
  • Seite 19: Funktionstests

    8. Funktionstests a) Sprachmitteilung kontrollieren Nach der Aufzeichnung lässt sich die Sprachmitteilung selbstverständlich abhören und kontrollie- ren. Dazu ist im Alarmwähler ein Lautsprecher eingebaut. 1. Mitteilung auswählen und wiedergeben • Taste "Voc" drücken • Sprachmitteilung wählen (Taste "1", "2", "3" oder "4" drücken) •...
  • Seite 20: C) Funktionstest Über Die "Keymatic Cac

    Test der Funkstrecke zwischen Funk-Rauchmelder "RM50" und Alarmwähler "AW50" Mit diesem Test können Sie die Funkstrecke zwischen den einzelnen Funk-Rauchmeldern "RM50" und dem Alarmwähler "AW50" testen, ohne dabei einen Anruf auszulösen.  Bitte beachten Sie: Zwischen dem Auslösen des Rauchmelders und der Reaktion des Alarmwählers können bis zu 10 Sekunden vergehen.
  • Seite 21: Betrieb Des Alarmwählers

    3) bei Alarmierung abgespielt werden soll. Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung der "KeyMatic CAC". 2. Rauchalarm Bei Auslösung eines Funk-Rauchmelders "RM50" wählt der Alarmwähler "AW50" zunächst die auf Speicherplatz 1 programmierte Telefonnummer. Wird der Anruf angenommen, so erfolgt das Abspielen des Mitteilungstexts zum Rauchalarm (Nachricht 1).
  • Seite 22: Sonderfunktionen

    Telefonanlage ausfällt und keine Amtholung möglich ist. Betriebssicherer ist die direkte Anbindung an das Telefonnetz ohne Amtholung, falls möglich.  Die Amtholung des Alarmwählers "AW50" wählt, sofern aktiviert, eine Null vor. Telefon- anlagen mit anderer Amtholung können nicht verwendet werden. Gehen Sie zum Ein- bzw. Ausschalten der Amtholung wie folgt vor: 1.
  • Seite 23: Geräte Adressieren/Hinzufügen

    Geräte adressieren/hinzufügen Der Alarmwähler "AW50" erlaubt die Anmeldung von bis zu 16 Geräten (Rauchmelder "RM50" und "KeyMatic CAC"). Dadurch kann auch Ihr Nachbar das gleiche System einsetzen, ohne dass sich die Geräte gegenseitig beeinflussen.  Maximal können an einem Alarmwähler "AW50" bis zu 16 Geräte angemeldet und betrieben werden.
  • Seite 24: Alle Sensoradressen Löschen

    4. Anmelde-Modus beenden • Der Modus wird automatisch nach 15 Minuten oder durch Drücken einer beliebigen Taste am Alarmwähler beendet. • Die rote LED "Mode" erlischt, der Anmelde-Modus wird beendet, der Alarmwähler kehrt zum Normalbetrieb zurück.  Bitte beachten Sie: Sowohl beim Alarmwähler als auch bei den Rauchmeldern werden bei einem Batterie- wechsel keine Adressen gelöscht oder verändert.
  • Seite 25: Werkseinstellung Herstellen

    d) Werkseinstellung herstellen Durch das Zurücksetzen des Alarmwählers auf die Werkseinstellungen werden alle vorgenomme- nen Einstellungen (außer den Texten im Sprachspeicher) gelöscht. 1. Programmiermodus aktivieren • Taste "Prg" drücken • LED "Mode" leuchtet, Eingabe-Ebene 1 ist aktiv 2. Modus "Werkseinstellung" auswählen •...
  • Seite 26: Montageorte Für Rauchmelder

    Auf jeden Fall sollte bei mehrstöckigen Gebäuden ein Rauchmelder je Etage installiert sein. Nur so ist eine rechtzeitige und damit effektive Warnung bei einem beginnenden Brand möglich. Der Alarmwähler "AW50" erlaubt die Anmeldung von maximal 16 Geräten (z.B. 1x "KeyMatic CAC" und 15x Rauchmeldern "RM50"). Schlafzimmer...
  • Seite 27 Nahe den Wänden und besonders in den Raumecken 60cm 60cm sowie bei spitzwinkligen Decken entsteht ein Luftstau, der den aufsteigenden Rauch fernhält. Deshalb dauert es viel länger, bis der Rauchmelder den Rauch er- Rauch kennt und Alarm auslöst. Der Rauchmelder sollte mindestens 60 cm von den Raumecken entfernt montiert werden, siehe rechts.
  • Seite 28 • Nähe zu Stahlträgern, großen Metallflächen, Metalltüren usw. Dies verschlechtert die Funk-Reichweite zum Alarmwähler. Bitte beachten Sie dazu auch die Informationen in Kapitel 17. • Tabakrauch Der Rauchmelder kann nicht erkennen, ob es sich nur um "harmlosen" Zigaretten-/Zigarrenrauch handelt oder um einen echten Brand. Dies kann zu häufigen Fehlalarmen führen. Falls Sie in der Wohnung rauchen, so kann dies den Betrieb von Rauchmeldern erschweren oder gar unmöglich machen.
  • Seite 29: Montage Und Inbetriebnahme Des "Rm50

    12. Montage/Inbetriebnahme des "RM50" a) Montage der Unterschale Beachten Sie unbedingt die Hinweise zur Montage des Rauchmelders in Kapitel 11. • Nehmen Sie die Oberschale des Rauchmelders ab, indem Sie Ober- und Unterschale vorsichtig gegeneinander (entgegen den Uhrzeigersinn) verdrehen. Eine feste Verriegelung von Ober-/ Unterschale ist nur möglich bei eingelegter Batterie! 1 Löcher für Befestigung 2 Rastnasen...
  • Seite 30: B) Batterie Einlegen, Inbetriebnahme

    b) Batterie einlegen, Inbetriebnahme • Schließen Sie eine neue 9V-Blockbatterie polungsrichtig an den Batterieclip des Rauchmelders an und setzen Sie die Blockbatterie in das Batteriefach ein. • Nach dem Einlegen der Batterie blinkt die rote Kontrollleuchte/LED ca. alle 32 Sekunden auf und signalisiert so die Betriebsbereitschaft des Rauchmelders.
  • Seite 31: Funktionskontrolle Und Betrieb

    • Die Einbindung und Adressierung des Funk-Rauchmelders "RM50" in Verbindung mit dem Alarmwähler "AW50" ist in Kapitel 10. b) beschrieben.  Normalerweise reagiert der Alarmwähler "AW50" auf alle in der Funkreichweite befind- lichen Funk-Rauchmelder "RM50" bzw. "KeyMatic CAC". Das bedeutet, wenn Ihr Nachbar das gleiche System einsetzt, wird z.B. ein Rauchalarm im Haus des Nachbarn auch von Ihrem Alarmwähler signalisiert (programmierte Ruf-...
  • Seite 32: Periodische Überprüfung

    b) Periodische Überprüfung Einmal wöchentlich ist die Funktion des Rauchmelders zu überprüfen. Um den Funktionstest am Rauchmelder zu starten, drücken Sie die Prüftaste solange, bis ein akustischer und optischer Alarm ausgelöst wird.  Ertönt das akustische Signal (3* Tonsignal, kurze Pause, 3* Tonsignal usw.) und die LED blinkt alle 0,5 Sekunden auf, solange die Taste gedrückt wird, so arbeitet der Rauchmelder einwandfrei, der Batteriezustand ist in Ordnung.
  • Seite 33: Signale Des Rauchmelders

    Aus Sicherheitsgründen sollten die Batterien alle 12 Monate ausgetauscht werden. Die "alten" Batterien lassen sich dann in unkritischen Geräten (z.B. Uhren, Fernbedienun- gen usw.) aufbrauchen. a) Alarmwähler "AW50" Sollte der Alarmwähler die Sprachnachricht für "Batterie-Leer" abgesetzt haben, so wechseln Sie umgehend die Batterien des Alarmwählers gegen neue aus.
  • Seite 34: C) Rauchmelder "Rm50

    c) Rauchmelder "RM50" Bei herkömmlichen Geräten bemerkt man leere Batterien meist nur, weil das Gerät nicht mehr funktioniert (z.B. bei einem Radio oder einer Fernbedienung).  Dies kann jedoch bei einem so wichtigen Gerät wie einem Rauchmelder fatale Folgen haben! Deshalb gibt der Rauchmelder bei zu niedrigem Batteriezustand gleichzeitig zum Aufblinken der Kontrollleuchte/LED einen kurzen "Chirp"-Ton ab, siehe Kapitel 13.
  • Seite 35: Fluchtplan

    16. Fluchtplan So übervorsichtig dies vielleicht im ersten Moment klingen mag: Erstellen Sie für jeden Raum Ihres Hauses oder Wohnung einen Fluchtplan. Dieser soll folgendes beinhalten: • Schnellster und sicherster Weg ins Freie • Aufbewahrungsort von Schlüsseln, um z.B. verschlossene Kellertüren, Terassentüren, Fenster usw.
  • Seite 36 Der beste Fluchtplan hilft nichts, wenn andere Familienmitglieder ihn nicht kennen und nicht wissen, was im Falle eines Brandalarms zu tun ist. • Berufen Sie ein Familientreffen ein, um den Fluchtplan zu besprechen. • Erklären Sie jedem, was er im Falle eines Brandes bzw. Rauchalarms zu tun hat. •...
  • Seite 37: Hinweise Zur Funkreichweite

    Reichweite entsprechend reduziert. • Die effektiv erzielbare Entfernung zwischen Sender ("KeyMatic CAC" bzw. Rauchmelder "RM50") und Empfänger (Alarmwähler "AW50") im normalen Betrieb ist sehr stark abhängig vom Montageort und vom Umfeld. In der Regel sollte bei Montage z.B. in einem Einfamilienhaus ein einwandfreier Betrieb ohne Probleme beim Funkempfang möglich sein.
  • Seite 38: Handhabung

    Zerlegen Sie das Produkt niemals (bis auf die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Arbeiten bei Montage und Batteriewechsel). Achten Sie beim Aufstellen oder bei der Montage des Alarmwählers "AW50" darauf, dass die Kabel nicht geknickt oder gequetscht werden. Verlegen Sie die Kabel so, dass niemand darüber stolpern...
  • Seite 39: Wartung Und Reinigung

    19. Wartung und Reinigung Das Produkt ist für Sie bis auf einen gelegentlich erforderlichen Batteriewechsel wartungsfrei. Lassen Sie eine Reparatur von einer Fachkraft/Fachwerkstatt durchführen. Reinigen Sie das Produkt mit einem weichen, sauberen, trockenen und fusselfreien Tuch. Für die Entfernung von stärkeren Verschmutzungen darf das Tuch leicht mit lauwarmen Wasser ange- feuchtet werden.
  • Seite 40: Technische Daten

    Umgebungstemperatur: ..... 0°C bis 50°C Lagertemperatur: ........ -25°C bis +70°C Relative Luftfeuchte: ......5% bis 93%, nicht kondensierend Abmessungen (Ø * H): ....... 130mm * 40mm Max. Geräteanzahl im AW50-System: 16 c) "KeyMatic CAC" Sendefrequenz: ........868,35MHz Modulation: ..........AM Codierung: ..........
  • Seite 41: Konformitätserklärung (Doc)

    22. Konformitätserklärung (DOC) Hiermit erklären wir, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.  Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter www.conrad.com.
  • Seite 42  Introduction Dear Customer, Thank you for purchasing this product. This product is EMV-tested and meets the requirements of the applicable European and national guidelines. Proof of CE conformity has been established and the corresponding declarations are obtainable from the manufacturer. To maintain the specifications and to ensure risk-free operation, the user should comply with the following operating instructions! All company and product names mentioned in this document are registered trademarks.
  • Seite 43 General information ....................46 b) Batteries and Rechargeable Batteries ................ 47 5. Functional Description ....................48 6. Connection and Getting Started with the Alarm Dialer "AW50" ....... 50 a) Operating and display elements, connections ............50 b) Power supply ......................51 c) Connection to telephone network ................
  • Seite 44 Resetting alarm (eg in the case of a false alarm) ............71 14. Signals of smoke detector ..................... 72 15. Battery Replacement ...................... 72 a) Alarm dialer "AW50" ....................72 b) "KeyMatic CAC" ......................72 c) Smoke detector "RM50" ..................... 73 16.
  • Seite 45: Intended Use

    3times (eg attempted burglary) or via silent alarm (if there is a mugging in front of the door, the code opens the door, but at the same time the "AW50" alarm dialer is activated without attracting attention via radio, so that the attacker doesn’t notice anything).
  • Seite 46: Included In Delivery

    2. Scope of delivery • "AW50" alarm dialler with TAE-F connecting cables • 4 * mignon/AA batteries • operating instructions 3. Explanation of Symbols The symbol showing a lightening bolt inside a triangle indicates health hazard, e.g. due to electric shock.
  • Seite 47: B) Batteries And Rechargeable Batteries

    • Handle the product with care. It can be damaged through impact, blows or by being dropped even from a low height. • If, during mounting, connection or installation, you are not sure or you have doubts about the functioning, do not carry out these operations yourself but contact a specialist. b) Batteries and accumulators The alarm dialler is operated with 4 AA batteries;...
  • Seite 48: Functional Description

    3times (eg attempted burglary) or via silent alarm (if there is mugging in front of the door, the code opens the door, but at the same time the "AW50" alarm dialer is inconspicuously triggered via radio, so that the attacker doesn’t notice anything.
  • Seite 49 (plug-in power supply not included in delivery, can be ordered separately) • Addressing possible (only necessary in the case of the operation of several neighbouring radio systems, eg when your neighbour also operates a "AW50")
  • Seite 50: Connection And Getting Started With The Alarm Dialer "Aw50

    Note: Installation and getting started with the "RM50" radio smoke detector is described from chapter 11 onwards. There is no "AW50" smoke detector included in delivery, they can be ordered separately. a) Operating and display elements, connections Loudspeaker "Status" LED (green) "Mode"...
  • Seite 51: Power Supply

    b) Power supply The following types can be selected as power supply: 1. Supply through a power pack (not in the scope of supply) 2. Supply through batteries 3. Combined supply through power pack and battery  In type 3, the batteries take over the power supply function in the event of failure of mains supply.
  • Seite 52: C) Connection To Telephone Network

    c) Connection to the telephone network The connection to the telephone network can be effected in different ways: 1. Direct connection between analog telephone socket (F socket) and analog telephone (F plug) 2. As an extension to a telephone system (analog or ISDN) ...
  • Seite 53: Wall Mounting

    d) Wall mounting The alarm dialler can be suspended on a screw by using a lug on the rear side. If required, a hole must be drilled and a dowel used. Take care when drilling/tightening the screws that no power, gas or water lines are damaged! Danger to life!
  • Seite 54: Programming Of "Aw50

    7. Programming of the "AW50" a) General • Whenever a key is pressed, the green ("Status") LED lights up. • If no key is pressed for longer than 10 seconds during the programming, the system automatically reverts to normal mode. The changes made so far are not saved.
  • Seite 55: B) Programming/Deleting Telephone Numbers

    b) Programming/ deleting telephone numbers Proceed as follows for programming: 1. Activating programming mode • Press "Prg" key • Red "Mode" LED lights up, the entry level 1 is active 2. Selecting the memory location for telephone number • Press "No" key •...
  • Seite 56: C) Recording Voice Message

    Message 3: Alarm via "KeyMatic CAC" Example: "Warning! Silent alarm through KeyMatic CAC at Joe Block’s!" Message 4: Battery empty warning (batteries of the "AW50" alarm dialer are empty) Example: "Warning! The alarm dialer batteries at Joe Block’s are empty. Please replace immediately!".
  • Seite 57 3. Starting/Ending Voice Recording  First of all think about a meaningful text and write it down. Depending what telephone number you are using (eg property management) the message should contain name and address. The maximum recording time per voice message is about 15 seconds each. When the maximum recording time was reached the recording is automatically ended.
  • Seite 58: Functioning Tests

    8. Functioning tests a) Checking the voice message After recording, the voice message can of course be heard back and checked. A built-in loudspeaker is provided for this purpose. 1. Selecting and playing back the message • Press "Voc" key •...
  • Seite 59: C) Function Test Via "Keymatic Cac

    Test of transmission path between the "AW50" alarm dialer and a "RM50" radio smoke detector With this test, you can test the radio link between the individual radio smoke detectors "RM50" and the alarm dialler "AW50" , without triggering a call in doing so.  Please note: There can be a period of up to 10 seconds between the triggering of the smoke detector and the reaction of the alarm dialler.
  • Seite 60: Operation Of Alarm Dialer

    Please note the operating instructions for "KeyMatic CAC". 2. Smoke alarm If a "RM50" radio smoke detector is triggered, the "AW50" alarm dialer dials the programmed telephone number in storage space 1 first. If the call is taken, the message of the smoke alarm is played-back (message 1).
  • Seite 61: Special Functions

    Direct connection to the telephone network without outside line access is a more secure operation, where possible.  Outside line access of the alarm dialler "AW50", if activated, dials a zero before the number. Telephone systems with other outside access numbers cannot be used. For switching outside access on or off, proceed as follows: 1.
  • Seite 62: B) Addressing/Adding Devices

    Addressing/adding devices The "AW50" alarm dialer allows the registration of up to 16 devices ("RM50" smoke detector and "KeyMatic CAC"). This means that your neighbour can use the same system, without the devices interfering with each other.  A maximum of 16 devices can be registered and operated with a "AW50" alarm dialer.
  • Seite 63: C) Deleting All Sensor Addresses

    4. Exiting registration mode • The mode is automatically existed after 15 minutes or by pressing any button on the alarm dialer. • The red LED "Mode" goes out, the registration mode is existed, the alarm dialer goes back to normal operation.
  • Seite 64: Restore Factory Settings

    d) Restore factory settings Resetting the alarm dialler to factory settings deletes all settings made (except the texts in the speech memory). 1. Activate programming mode • Press "Prg" key • "Mode" LED lights up, entry level 1 is active 2.
  • Seite 65: Installation Sites For Smoke Detector

    Only in this manner can effective warning be given in good time, in case of a fire braking out . The "AW50" alarm dialer allows the registration of a maximum of 16 devices (eg 1x "KeyMatic CAC" and 15x "RM50" smoke detectors).
  • Seite 66 Close to the walls and, in particular, in the corners of 60cm 60cm rooms and in the case of sharp-angled ceilings, air collects which keeps the rising smoke away. It therefore takes much longer until the smoke alary recognizes Smoke smoke and triggers the alarm.
  • Seite 67 • Vicinity of steel supports, large metallic area, ,metal doors etc. This adversely affects the radio range to the alarm dialler. Also please remember the information given in section 17. • Tobacco smoke The smoke detector cannot recognise whether it is just "harmless" cigarette/cigar smoke or a genuine fire.
  • Seite 68: Installation And Getting Started With "Rm50

    12. Mounting/Start-up of "RM50" a) Mounting the lower cup Do not fail to observe the instruction for mounting the smoke detector in section 11. • Remove the upper cup of the smoke detector by rotating the upper and lower cups in opposite directions (counter clockwise) carefully.
  • Seite 69: B) Inserting Battery, Getting Started

    b) Inserting battery, start-up • Connect a new 9V compound battery to the battery clip of the smoke detector observing the correct polarity and insert the compound batteries into the battery compartment. • After inserting the batteries, the red pilot lamp/LED will flash approximately every 32 seconds and thus indicates that the smoke detector is ready for operation.
  • Seite 70: Funktion Check And Operation

    "AW50" is described in section 10. b) .  Normally the "AW50" alarm dialer reacts to all "RM50" radio smoke detectors and/or "KeyMatic CAC" in the radio range. This means that if your neighbour uses the same system, eg a smoke alarm in your neighbour’s house is also signaled by your alarm dialer (programmable telephone...
  • Seite 71: B) Periodic Check

    b) Periodic monitoring The function of the smoke detector is to be checked once a month. To start the functioning test on the smoke detector, press the test button till an acoustic and visual alarm is triggered.  If the acoustic signal sounds (3 * sound signal, brief pause , 3 * sound signal etc.) and the LED flashes every 0,5 seconds, as long as the button is pressed, then smoke detector is working properly;...
  • Seite 72: Signals Of Smoke Detector

    For reasons of safety, replace batteries every 12 months. The "old" batteries can then be used in non-critical devices (e.g. clocks, remote controls etc.). a) Alarm dialler "AW50" If the alarm dialler has set off the voice message "Battery empty", then replace all the batteries of the alarm dialler with new ones.
  • Seite 73: C) Smoke Detector "Rm50

    c) Smoke detector "RM50" With conventional devices you only notice flat batteries because the device no longer functions (e.g. with a radio or a remote control).  With such an important device such as a smoke detector, this could have fatal consequences! The smoke detector therefore emits a brief chirp sound (see section 13 c) and/or chapter 14) if the battery level is too low, simultaneously with flashing of the indicator lights /LED.
  • Seite 74: Escape Plan

    16. Escape plan As over-cautious as this may appear at first: Draw up an escape plan for each room of your house or flat. This should include the following: • Quickest and safest way into the open • The places where key are kept to, for example, be able to open locked basement doors, terrace doors, windows etc.
  • Seite 75 The best escape plan does not help if other family members do not know what is to be done in case of a fire. • Convene a family meeting to discuss the flight plan. • Explain to each what he has to do in case of a fire or smoke alarm. •...
  • Seite 76: Information About Radio Range

    17. Information about radio range Range and disturbances • The "KeyMatic CAC" and "RM50" smoke detectors are working in a 868MHz range, which is also used by other radio services. This is why there may be a restrictive operation and range due to devices that work on the same or a neighbouring frequency.
  • Seite 77: Handling

    - strong vibrations, shocks, impacts - strong magnetic fields such as near machines or loudspeakers The operation of the "AW50" alarm dialer and the "RM50" radio smoke detector is only permitted in dry, closed indoors. The devices must not get damp or wet.
  • Seite 78: Maintenance And Cleaning

    19. Maintenance and cleaning The product requires no servicing from you apart from any necessary replacement of the battery. Have any repair carried out by a specialist or specialist workshop. Clean the product with a soft, clean, dry and lint-free cloth. To achieve a better cleaning action, the cloth can be dampened with lukewarm water.
  • Seite 79: Technical Data

    Storage temperature: .......... -25°C to +70°C Relative humidity: ..........5% to 93% (non-condensing) Dimensions (Ø * H):: .......... 130mm * 40mm Max. number of devices in the AW50 system: ... 16 c) "KeyMatic CAC" Transmitting frequency ........868.35MHz Modulation ............AM Coding: ...............
  • Seite 80: Declaration Of Conformity (Doc)

    22. Declaration of Conformity (DOC) We, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau, hereby declare that this product adheres to the fundamental requirements and the other relevant regulations of the directive 1999/5/  You can find the conformity declaration for this product under www.conrad.com.
  • Seite 81  Introduction Chère cliente, cher client. Nous vous remercions pour l’achat de ce produit. Ce produit a été testé sous l´angle de la compatibilité électromagnétique et satisfait ainsi aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. La conformité à ces directives a été...
  • Seite 82 Piles et accus ......................86 5. Description du fonctionnement ..................87 6. Branchement et mise en service du transmetteur d’alerte « AW50 » ......89 a) Eléments de réglage et d’affichage, branchements ............ 89 b) Alimentation en tension ....................90 c) Branchement au réseau téléphonique .................
  • Seite 83 Remise à zéro de l’alarme (par ex. en cas d’une fausse alarme) ......110 14. Signaux du détecteur de fumée ................... 111 15. Remplacement des piles ....................111 a) Transmetteur d’alerte « AW50 » ................111 b) « KeyMatic CAC » ..................... 111 c) Détecteur de fumée « RM50 » .................. 112 16.
  • Seite 84: Utilisation Conforme

    Le déclenchement du transmetteur d’alerte « AW50 » au moyen de « KeyMatic CAC » a lieu ou bien à la suite de 3 fausses entrées du code d’accès (par ex. en cas d’une tentative d’infraction) ou en cas d’alarme muette (si une intrus essaie de pénétrer dans votre maison, le code ouvre la...
  • Seite 85: Contenu De La Livraison

    2. Contenu de la livraison • Composeur téléphonique d’alarmes « AW50 » avec câbles de raccordement au réseau téléphonique • 4 piles rondes (AA) • Mode d’emploi 3. Explications des symboles Le symbole de l’éclair dans le triangle est utilisé pour signaler un danger pour votre santé, par ex.
  • Seite 86: Piles Et Accumulateurs

    • Ce produit doit être manipulé avec précaution – les coups, les chocs, ou une chute, même d’une faible hauteur, peuvent l’endommager. • Si vous n´êtes pas sûr de vous lors du montage, du raccordement ou l´installation ou que des doutes persistent quant au fonctionnement, n´effectuez pas vous-même le montage ni raccordement ou installation, mais adressez-vous à...
  • Seite 87: Mode De Fonctionnement

    Ainsi qu’il a déjà été mentionné dans le chapître « Restrictions dutilisation », la commande du transmetteur d’alerte « AW50 » peut avoir lieu soit au moyen de « KeyMatic CAC » soit au moyen de détecteurs de fumée radiopilotés « RM50 » (possibilité de connecter jusqu’à 16 appareils) Le transmetteur d’alerte est branché...
  • Seite 88 (l’adaptateur secteur n’est pas contenu dans l’emballage, il peut être commandé séparément). • Adressage possible (nécessaire seulement en cas de mise en service de plusieurs systèmes radiopilotés avoisinants, par ex. si votre voisin utilise également un transmetteur d’alerte « AW50 »).
  • Seite 89: Branchement Et Mise En Service Du Transmetteur D'alerte « Aw50

    Le montage et la mise en service du détecteur de fumée radiopiloté « RM50 » est décrit à partir du chapître 11. Aucun détecteur de fumée ne fait partie de l’emballage du transmetteur d’alerte « AW50 ». Les détecteurs de fumée peuvent être commandés séparément. a) Eléments de commande et d’affichage, branchements Haut-parleur DEL «...
  • Seite 90: B) Alimentation En Tension

    b) Alimentation Vous pouvez choisir entre les possibilités suivantes d’alimentation : 1. Alimentation par un bloc secteur (non compris dans le contenu de la livraison) 2. Alimentation par piles 3. Alimentation combinée par bloc secteur et piles  Dans la troisième possibilité, les piles assurent l’alimentation en cas de coupure de courant.
  • Seite 91: C) Branchement Au Réseau Téléphonique

    c) Raccordement au réseau téléphonique Le branchement au réseau téléphonique peut se faire de différentes manières. 1. Branchement direct entre prise téléphonique analogique (prise F) et poste téléphonique analogique (fiche F) 2. Branchement comme poste supplémentaire à une installation téléphonique (analogique ou RNIS) ...
  • Seite 92: Montage Mural

    d) Montage mural Le composeur téléphonique d’alarmes peut être suspendu à l’aide d’un anneau situé au dos de l’appareil et d’une vis. Il se peut qu’il est nécessaire à cet effet de percer un trou et d’utiliser une cheville. Veillez, lors du perçage ou vissage, à ne pas endommager par inadvertance les câbles électriques ni conduites de gaz ou d´eau.
  • Seite 93: Programmation De « Aw50

    7. Programmation du « AW50 » a) Généralités • Chaque pression sur une touche est validée par un bref allumage de la DEL verte (« état »). • Si dans une espace de 10 secondes aucune touche n’est actionnée pendant la programmation, l’appareil retourne automatiquement dans le mode normale.
  • Seite 94: B) Programmer/Effacer Des Numéros De Téléphone

    b) Programmer/effacer des numéros de téléphone Pour la programmation, procédez comme suit: 1. Activez le mode de programmation • Appuyez sur la touche « Prg » • La DEL rouge « mode » s’allume, le niveau d’entrée 1 est actif 2.
  • Seite 95: C) Enregistrer Un Message Vocal

    Exemple: « Attention, Infraction ! Alarme muette via KeyMatic CAC chez Mr. X ! » Message 4 : Avertissement piles vides (piles du transmetteur d’alerte « AW50 » sont vides) Exemple: « Attention ! Les piles du transmetteur d’alerte sont vides chez Mr. X. Veuillez les remplacer tout de suite ».
  • Seite 96 3. Démarrer/stopper un enregistrement vocal  Réfléchissez d’abord à un texte adéquat et notez-le. Selon le numéro de téléphone que vous avez utilisé (par ex. responsable de sécurité), le message doit contenir le nom et l’adresse. La durée maxi par message vocal enregistré est d’environ 15 secondes. Une fois la durée maxi de l’enregistrement atteinte, l’enregistrement s’arrête automatiquement.
  • Seite 97: Tests Du Fonctionnement

    8. Tests de fonctionnement a) Contrôler le message vocal Après l’enregistrement, le message vocal peut, bien entendu, être écouté et contrôlé. A cet effet, un haut-parleur est intégré dans le composeur téléphonique d’alarmes. 1. Sélectionner et reproduire un message • Appuyez sur la touche « Voc » •...
  • Seite 98: C) Test Du Fonctionnement Via « Keymatic Cac

    AW50 » et un détecteur de fumée radiopiloté « RM50 » Ce test vous permet de tester le rayon radioélectrique entre les différents détecteurs de fumées radio « RM50 » et le composeur téléphonique d’alarmes « AW50 » sans déclencher un appel. ...
  • Seite 99: Mise En Service Du Transmetteur D'alerte

    Lors du déclenchement d’un détecteur de fumée radiopiloté « RM50 », le transmetteur d’alerte « AW50 » appelle d’abord le numéro de téléphone programmé sur l’espace de mémorisation 1. Si l’on répond à l’appel, le texte du message correspondant à l’alerte de fumée est lu (message Si au bout d’environ une minute, le correspondant du premier numéro de téléphoneon ne répond...
  • Seite 100: Fonctions Spéciales

     Le passage automatique par l’autocommutateur du composeur téléphonique d’alarmes « AW50 » a pour effet que, si cette fonction est activée, un zéro est composé avant le numéro du correspondant. Les installations téléphoniques avec une autre manière de recours au standard ne peuvent pas être utilisées.
  • Seite 101: B) Adresser/Ajouter Des Appareils

    Adresser/ajouter des appareils Le transmetteur d’alarme « AW50 » permet l’enregistrement de jusqu’à 16 appareils (détecteur de fumée « RM50 » et « KeyMatic CAC »). Ainsi, votre voisin peut utiliser le même système, sans que les appareils ne se dérangent mutuellement.
  • Seite 102: C) Effacer Toutes Les Adresses De Capteurs

    4. Arrêter le mode d’enregistrement • Le mode s’arrête automatiquement au bout de 15 minutes ou si l’on appuie sur une touche quelconque sur le transmetteur d’alerte. • Le voyant LED « Mode » s’éteint, le mode d’enregistrement s’arrête, le transmetteur d’alerte retourne au mode de fonctionnement normal.
  • Seite 103: D) Effectuer Les Réglages D'usine

    d) Restaurer le réglage usine En remettant le composeur téléphonique d’alarmes sur le réglage usine, tous les réglages effectués (à l’exception des messages vocaux enregistrés) sont effacés. 1. Activer le mode de programmation • Appuyez sur la touche « Prg » •...
  • Seite 104: Emplacement De Montage Pour Détecteur De Fumée

     Veillez lors d’un fonctionnement combiné avec le composeur téléphonique d’alarmes « AW50 » à ce que le détecteur de fumée soit situé dans la zone de réception du composeur téléphonique d’alarmes. Les détecteurs de fumée doivent toujours être montés dans la pièce au centre du plafond.
  • Seite 105 Une accumulation d´air qui retient la fumée montante 60cm 60cm se forme à proximité des murs et, en particulier, dans les angles des pièces, ainsi qu´au niveau des plafonds à angle aigu. Par conséquent, cela dure beaucoup Fumée plus longtemps avant que le détecteur de fumée ne détecte la fumée et déclenche l´alarme.
  • Seite 106 • Endroits avec forte circulation d’air A proximité des fenêtres, ventilateurs, aérateurs, lampes, tubes fluorescents, transformateurs halogènes, cheminées etc., la fumée peut être détectée plus difficilement ou plus tardivement. • Proximité de poutres métalliques, d’importantes surfaces en métal, de portes métalliques etc.
  • Seite 107: Montage Et Mise En Service « Rm50

    12. Montage et mise en service du « RM50 » a) Montage du plateau inférieur Observez impérativement les indications concernant le montage du détecteur de fumée au chapitre 11. • Tournez avec précaution le plateau supérieur et le plateau inférieur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour retirer le plateau supérieur.
  • Seite 108: B) Insérer Les Piles, Mise En Service

    b) Mise en place des piles, mise en service • Branchez une pile bloc neuve de 9V à l’aide du clip de la pile au détecteur de fumée en respectant la polarité et insérez la pile bloc dans le logement des piles. •...
  • Seite 109: Contrôle Du Fonctionnement Et Mise En Service

    « AW 50 » est décrit dans chapitre 10. b).  Normalement, le transmetteur d’alerte « AW50 » réagit à tous les détecteurs de fumée radiopilotés « RM50 » ou « KeyMatic CAC » se trouvant dans sa portée radio Ceci signifie que si votre voisin utilise le même système, une alarme de fumée dans la...
  • Seite 110: B) Contrôle Périodique

    b) Vérification périodique Vérifiez une fois par semaine le fonctionnement du détecteur de fumée. Pour démarrer le teste de fonctionnement pour le détecteur de fumée, appuyez sur la touche de contrôle et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce qu’une alarme acoustique et visuelle est déclenchée. ...
  • Seite 111: Signaux Du Détecteur De Fumée

    « vieilles » piles peuvent ensuite être déchargées complètement dans des appareils non délicats (tel que horloges, télécommandes etc.). a) Composeur téléphonique d’alarmes « AW50 » Lorsque le composeur téléphonique d’alarmes devait reproduire le message vocal d’avertissement des piles vides, remplacez aussitôt les piles du composeur téléphonique d’alarmes.
  • Seite 112: C) Détecteur De Fumée « Rm50

    c) Détecteur de fumée « RM50 » Pour les appareils traditionnels, on remarque le plus souvent que les piles sont vides uniquement parce que l´appareil ne fonctionne plus (par ex. dans le cas d´une radio ou d´une télécommande).  Mais, dans le cas d´un détecteur de fumée, ceci peut avoir des conséquences fatales. C’est pourquoi le détecteur de fumée émet en cas d’état de charge trop faible des piles en même temps du clignotement de la lampe témoin/DEL un bref bip sonore («...
  • Seite 113: Plan D'évacuation

    16. Plan d’évacuation Aussi circonspect que cela puisse paraître au début : établissez un plan d´évacuation pour chaque pièce de votre maison ou appartement. Celui-ci doit comprendre ce qui suit: • Le chemin le plus rapide et le plus sûr menant dehors •...
  • Seite 114 Le meilleur plan d´évacuation incendie n´apporte rien si d´autres membres de la famille ne le connaissent pas ou ne savent pas ce qu´il faut faire en cas d´alarme. • Convoquez une réunion de famille pour discuter du plan d´évacuation incendie. •...
  • Seite 115: Indications Afférentes À La Portée Radio

    • L’écartement effectif entre l’émetteur (« KeyMatic CAC » ou détecteur de fumée « RM50 ») et le récepteur (transmetteur d’alerte « AW50 ») en fonctionnement normal dépend largement du lieu de montage et des conditions environnantes.
  • Seite 116: Maniement

    - les champs électromagnétiques puissants, par ex. près de machines ou de haut-parleurs La mise en service du transmetteur d’alerte « AW50 » et du détecteur de fumée « RM50 » n’est autorisée que dans des pièces sèches, en intérieur. Il faut impérativement veiller à ce que les appareils ne prennent pas l’humidité...
  • Seite 117: Entretien Et Nettoyage

    19. Entretien et nettoyage Hormis un remplacement occasionnel des piles, le produit ne nécessite aucun entretien. Adressez-vous à un spécialiste ou à un atelier spécialisé pour réparer l’appareil. Nettoyez le produit avec un chiffon doux, propre, sec et non pelucheux. Pour ôter de fortes salissures, vous pouvez humecter le chiffon d’un peu d’eau tiède.
  • Seite 118: Caractéristiques Techniques

    21. Caractéristiques techniques a) Composeur téléphonique d’alarmes « AW50 » Zone de réception : ....... 868,35MHz Alimentation électrique : ......4 * AA/piles rondes (ou bloc secteur 7 à 12V=, à partir de 50mA, 15VA max.) Type de protection : ....... IP 30 Température de fonctionnement : ..
  • Seite 119: Déclaration De Conformité (Doc)

    22. Déclaration de conformité (DOC) Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau, Allemagne, déclare que le produit est en conformité avec les exigences fondamentales et autres prescriptions pertinentes de la directive 1999/5/CE.  Vous trouverez la déclaration de conformité du produit sous www.conrad.com ou sur le...
  • Seite 120  Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Het product is EMC-goedgekeurd en voldoet daarmee aan de voorwaarden van de geldende Europese en nationale richtlijnen. De CE-conformiteit is aangetoond; de overeenkomstige verklaringen zijn bij de fabrikant gedeponeerd. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke...
  • Seite 121 Algemeen ......................... 124 b) Batterijen en accu´s ....................125 5. Functiebeschrijving ..................... 126 6. Aansluiting en ingebruikneming van de alarmkiezer "AW50" ........ 128 a) Weergave- en bedieningselementen, aansluitingen ..........128 b) Voedingsspanning ....................129 c) Aansluiting op het telefoonnet .................. 130 d) Wandmontage ......................
  • Seite 122 Alarm resetten (bijvoorbeeld bij vals alarm) .............. 149 14. Signalen van de rookmelder ..................150 15. Batterijen vervangen ....................150 a) Alarmkiezer "AW50" ....................150 b) "KeyMatic CAC" ....................... 150 c) Rookmelder "RM50" ....................151 16. Vluchtplan ........................152 17.
  • Seite 123: Voorgeschreven Gebruik

    1. Voorgeschreven gebruik De alarmkiezer "AW50" wordt tussen een analoge telefoon van het vaste net en een analoge telefoonaansluiting (analoge netlijn of telefooninstallatie) opgenomen. Bij een aansturing door de "KeyMatic CAC" of bij alarmering door de draadloze rookmelder "RM50" kiest de alarmkiezer maximaal drie voorprogrammeerbare telefoonnummers en geeft de ingesproken berichten door.
  • Seite 124: Leveringsomvang

    2. Leveringsomvang • Alarmkiezer "AW50" met TAE-F aansluitkabels • 4 * mignon/AA-batterij • Gebruiksaanwijzing 3. Verklaring van symbolen Het symbool met de bliksemschicht in een driehoek geeft aan wanneer er gevaar bestaat voor uw gezondheid, bijv. door een elektrische schok.
  • Seite 125: Batterijen En Accu´s

    • Behandel het product voorzichtig. Door stoten, schokken of een val - zelfs van geringe hoogte - kan het beschadigd raken. • Wanneer bij de montage, aansluiting of installatie iets niet duidelijk is of wanneer u twijfelt over de werking of het gebruik, raadpleeg dan een deskundige. Probeer nooit zelf de montage/aansluiting/ installatie uit te voeren.
  • Seite 126: Functiebeschrijving

    De draadloze rookmelder "RM50" activeert vanaf een bepaalde rookconcentratie zijn akoestische en optische signaalgenerator. Het rookalarm wordt gelijktijdig draadloos naar de alarmkiezer "AW50" overgedragen. De alarmkiezer "AW50" belt nu naar max. drie telefoonnummers en laat een door u ingesproken bericht horen. Overzicht van functies en uitrusting: •...
  • Seite 127 (batterijen + voedingseenheid) nemen de batterijen de stroomvoorziening bij stroomuitval over (voedingseenheid is niet bij levering inbegrepen, kan afzonderlijk worden besteld). • Adressering mogelijk (enkel noodzakelijk bij het gebruik van meerdere naburige draadloze systemen, bijv. als uw buur ook een alarmkiezer "AW50" gebruikt).
  • Seite 128: Aansluiting En Ingebruikneming Van De Alarmkiezer "Aw50

     Let op: De montage en ingebruikneming van de draadloze rookmelder "RM50" is beschreven vanaf hoofdstuk 11. Bij de alarmkiezer "AW50" is er geen rookmelder meegeleverd. Deze kan afzonderlijk worden besteld. a) Weergave- en bedieningselementen, aansluitingen Luidspreker LED "status" (groen) LED "mode"...
  • Seite 129: B) Voedingsspanning

    b) Voedingsspanning Als spanningsbron kunnen de volgende varianten worden gekozen: 1. Voeding via een voedingseenheid (niet bij levering inbegrepen) 2. Voeding via batterijen 3. Gecombineerde voeding van voedingseenheid en batterij  Bij variant 3 nemen de batterijen de voedingsspanning bij het uitvallen van de netspanning over.
  • Seite 130: C) Aansluiting Op Het Telefoonnet

    c) Aansluiting op het telefoonnet De aansluiting op het telefoonnet kan op verschillende manieren plaatsvinden: 1. Directe aansluiting tussen telefoondoos (F-bus) en analoge telefoon (F-steker) 2. Nevenaansluiting op een telefoontoestel (analoog of ISDN)  Let op: Bij een aansluiting op een analoog telefoontoestel moet de alarmkiezer als alarmapparaat worden geschakeld (resp.
  • Seite 131: D) Wandmontage

    d) Wandmontage De alarmkiezer kan met een ophangoog aan de achterzijde aan een schroef worden opgehangen. Eventueel moet hiervoor een gat in de muur worden geboord en een plug worden gebruikt. Zorg dat bij het boren of vastschroeven geen elektriciteits-, gas-, of waterleidingen worden beschadigd.
  • Seite 132: Programmering Van De "Aw50

    7. Programmering van de "AW50" a) Algemeen • Elke druk op een toets wordt door het oplichten van de groene LED ("Status") bevestigd. • Als tijdens het programmeren gedurende 10 seconden niet op een toets wordt gedrukt, volgt automatisch de terugkeer naar de gewone gebruiksmodus. Eerder doorgevoerde wijzigingen worden niet opgeslagen.
  • Seite 133: B) Telefoonnummers Programmeren/Wissen

    b) Telefoonnummers programmeren/wissen Ga als volgt te werk om de nummers te programmeren: 1. Programmeermodus activeren • Druk op de toets "Prg" • De rode LED "Mode" brandt, het invoerniveau 1 is actief 2. Geheugenplaats voor telefoonnummer selecteren • Druk op de toets "No" •...
  • Seite 134: Spraakbericht Opnemen

    Bericht 3: Alarm via de "KeyMatic CAC" Voorbeeld: "Opgelet, overval! Stil alarm door de KeyMatic CAC bij familie Janssens!" Bericht 4: Waarschuwing lege batterijen (batterijen van de alarmkiezer "AW50" zijn leeg) Voorbeeld: "Opgelet! De batterijen van de alarmkiezer bij familie Janssens zijn leeg. Batterijen onmiddellijk vervangen!".
  • Seite 135 3. Spraakopname starten/stoppen  Denk eerst over een duidelijke tekst na en schrijf deze op. Al naar het telefoonnummer dat u gebruikt (bijv. huisbeheerder), moet het bericht de naam en het adres bevatten. De maximale opnameduur bedraagt telkens ca. 15 seconden per bericht. Als de maximale opnameduur bereikt is, zal de opname automatisch worden stopgezet.
  • Seite 136: Functietesten

    8. Functietesten a) Spraakbericht controleren Na het opnemen kunt u het spraakbericht uiteraard afluisteren en controleren. Hiervoor is in de alarmkiezer een luidspreker ingebouwd. 1. Mededeling selecteren en afspelen • Druk op de toets "Voc" • Spraakbericht selecteren (druk op de toets "1", "2", "3" of "4"). •...
  • Seite 137: C) Functietest Via De "Keymatic Cac

    Test van het draadloze bereik tussen de rookmelder "RM50" en de alarmkiezer "AW50" Met deze test kunt u het draadloze bereik tussen de afzonderlijke rookmelders "RM50" en de alarmkiezer "AW50" testen, zonder daarbij een oproep te activeren.  Let op: Tussen het activeren van de rookmelder en de reactie van de alarmkiezer kunnen maximaal 10 seconden voorbijgaan.
  • Seite 138: Gebruik Van De Alarmkiezer

    "KeyMatic CAC". 2. Rookalarm Bij de activering van een draadloze rookmelder "RM50" kiest de alarmkiezer "AW50" eerst het op geheugenplaats 1 geprogrammeerde telefoonnummer. Als de oproep wordt beantwoord, wordt het bericht voor het rookalarm (bericht 1) afgespeeld.
  • Seite 139: Bijzondere Functies

     Bij het kiezen van een buitenlijn wordt door de alarmkiezer "AW50", voor zover geactiveerd, eerst een nul gekozen. Telefoontoestellen met een andere functie voor buitenlijnen kunnen niet worden gebruikt.
  • Seite 140: B) Apparaten Adresseren/Toevoegen

    Apparaten adresseren/toevoegen Er kunnen tot en met 16 apparaten (rookmelders "RM50" en "KeyMatic CAC") bij de alarmkiezer "AW50" worden aangemeld. Zo kan ook uw buur hetzelfde systeem gebruiken zonder dat de apparaten zich onderling beïnvloeden.  Er kunnen maximaal tot en met 16 apparaten bij de alarmkiezer "AW50" worden aangemeld en gebruikt.
  • Seite 141: C) Alle Sensoradressen Wissen

    4. Aanmeldmodus beëindigen • De modus wordt automatisch na 15 minuten of door te drukken op een willekeurige toets op de alarmkiezer beëindigd. • De rode LED "Mode" gaat uit, de aanmeldmodus wordt beëindigd en de alarmkiezer keert terug naar de gewone gebruiksmodus. ...
  • Seite 142: Fabrieksinstellingen Herstellen

    d) Fabrieksinstellingen herstellen Door het resetten van de alarmkiezer naar de fabrieksinstellingen worden alle ingevoerde instellingen (behalve de teksten in het spraakgeheugen) gewist. 1. Programmeermodus activeren • Druk op de toets "Prg" • De LED "Mode" brandt, het invoerniveau 1 is actief 2.
  • Seite 143: Montageplaatsen Voor Rookmelders

     Bij het gebruik in combinatie met de alarmkiezer "AW50" dient erop te worden gelet dat de rookmelders zich binnen het ontvangstbereik van de alarmkiezer bevinden.
  • Seite 144 In de buurt van wanden en met name in de hoeken van 60cm 60cm een ruimte evenals bij spits toelopende plafonds ontstaat een opeenhoping van lucht die de opstijgende rook tegenhoudt. Hierdoor duurt het veel langer totdat de Rook rookmelder de rook signaleert en alarm slaat. De rookmelder dient minimaal 60 cm vanaf de hoeken van een ruimte te worden gemonteerd, zie rechts.
  • Seite 145 • Nabijheid van stalen balken, grote metalen oppervlakken, metalen deuren, enz. Dit verslechtert het radiografische bereik van de alarmkiezer. Neem hiervoor ook de informatie van hoofdstuk 17 in acht. • Tabakrook De rookmelder kan niet herkennen of het gaat om "onschuldige" rook van sigaren of sigaretten of om een echte brand.
  • Seite 146: Montage En Ingebruikneming Van De "Rm50

    12. Montage/ingebruikneming van de "RM50" a) Montage van de onderschaal Neem absoluut de instructies voor montage van de rookmelder in hoofdstuk 11 in acht. • Neem de bovenschaal van de rookmelder door de bovenschaal voorzichtig van de onderschaal te draaien (tegen de klok in). Een vaste vergrendeling van boven- en onderschaal is alleen mogelijk bij een geplaatste batterij! 1 Gaten voor bevestiging 2 Klikverbindingen...
  • Seite 147: B) Batterij Plaatsen, Ingebruikneming

    b) Batterij plaatsen, ingebruikneming • Sluit een nieuwe 9V-blokbatterij volgens de juiste poolrichting aan op de batterijclip van de rookmelder en plaats de blokbatterij in het batterijvak. • Na het plaatsen van de batterij gaat de rode indicatie-LED om de 32 seconden knipperen en geeft zo aan dat de rookmelder klaar is voor gebruik.
  • Seite 148: Functiecontrole En Werking

    "AW50" wordt in hoofdstuk 10. b) beschreven.  De alarmkiezer "AW50" reageert in de regel op alle draadloze rookmelders "RM50" resp. "KeyMatic CAC" die zich binnen de draadloze reikwijdte bevinden. Als uw buur bijv. hetzelfde systeem gebruikt, zal een rookalarm in het huis van uw buur ook door uw alarmkiezer worden gesignaleerd (de geprogrammeerde telefoonnummers zullen gebeld worden).
  • Seite 149: Periodieke Controle

    b) Periodieke controle Eenmaal per week dient de werking van de rookmelder te worden gecontroleerd. Om de functietest van de rookmelder te starten, drukt u net zolang op de testtoets totdat een akoestisch en optisch alarm wordt gegeven.  Als het akoestische signaal (3* geluidssignaal, korte pauze, 3* geluidssignaal, enz.) en de LED gaat om de 0,5 seconden aan zolang als de toets ingedrukt blijft, dan werkt de rookmelder probleemloos en is de batterijstatus in orde.
  • Seite 150: Signalen Van De Rookmelder

    "oude" batterijen kunnen dan nog in minder kritische apparaten (bijv. klokken, afstandsbedieningen, enz.) worden gebruikt. a) Alarmkiezer "AW50" Indien de alarmkiezer het spraakbericht voor "batterij leeg" heeft gegeven, dienen de batterijen van de alarmkiezer zo snel mogelijk te worden vervangen door nieuwe.
  • Seite 151: C) Rookmelder "Rm50

    c) Rookmelder "RM50" Bij gewone apparaten merkt men pas dat de batterijen leeg zijn als het apparaat niet meer werkt (bijv. bij een radio of afstandsbediening).  Dit kan echter bij een belangrijk apparaat zoals een rookmelder fatale gevolgen hebben. Daarom geeft de rookmelder bij een lage batterijcapaciteit gelijktijdig met het aan gaan van het controlelampje/LED een kort "tjirp"-geluid af, zie hoofdstuk 13.
  • Seite 152: Vluchtplan

    16. Vluchtplan Ook al klinkt het op het eerste gezicht misschien overvoorzichtig: stel voor elke ruimte van uw huis een vluchtplan op. Dit plan dient het volgende te bevatten: • snelste en veiligste route naar buiten • opbergplaats van sleutels om bijv. gesloten kelderdeuren, terrasdeuren, ramen, enz. in geval van nood te kunnen openen.
  • Seite 153 Het beste vluchtplan helpt niets wanneer andere familieleden hier niet van op de hoogte zijn en niet weten wat zij in geval van een brand moeten doen. • Plan een bijeenkomst met uw gezinsleden om het vluchtplan te bespreken. • Leg aan iedereen uit wat zij in geval van een brand of rookalarm moeten doen. •...
  • Seite 154: Aanwijzingen Voor Het Radiografische Bereik

    • De effectief haalbare afstand tussen zender ("KeyMatic CAC" of rookmelder "RM50") en ontvanger (alarmkiezer "AW50") bij normaal gebruik is sterk afhankelijk van de montageplaats en de omgeving.
  • Seite 155: Gebruik

    - sterke trillingen, schokken, stoten, - sterke magneetvelden zoals in de buurt van machines of luidsprekers. Het gebruik van de alarmkiezer "AW50" en de draadloze rookmelder "RM50" is alleen in droge, gesloten ruimten binnenshuis toegestaan. De apparaten mogen niet vochtig of nat worden.
  • Seite 156: Onderhoud En Reiniging

    19. Onderhoud en reiniging Voor u is het product, afgezien van het regelmatig vervangen van de batterijen, onderhoudsvrij. Reparaties mogen uitsluitend door een deskundige of een elektrotechnisch bedrijf worden uitgevoerd. Reinig het apparaat met een schone, zachte, droge en pluisvrije doek. Voor moeilijker te verwijderen vuil kunt u de doek iets vochtig maken met lauwwarm water.
  • Seite 157: Technische Gegevens

    21. Technische gegevens a) Alarmkiezer "AW50" Ontvangstbereik: ......... 868,35 MHz Voedingsspanning: ......4 * Mignon/AA (of voedingseenheid 7-12V=, vanaf 50mA, max. 15VA) Classificatie: ........IP 30 Bedrijfstemperatuur: ......0°C tot 50°C Opslagtemperatuur: ......-25°C tot +70°C Rel. luchtvochtigheid: ......5% tot 93%, niet condenserend Afmetingen (b x h x d): ......
  • Seite 158: Verklaring Van Conformiteit (Doc)

    22. Verklaring van conformiteit (DOC) Hiermit erklären wir, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.  De bij dit product behorende verklaring van conformiteit kunt u vinden op www.conrad.com.

Inhaltsverzeichnis