Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

DeVilbiss 7305 Serie Bedienungsanleitung Seite 11

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 7305 Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

English
Operation... (continued)
Once the power source is selected, simply turn the
unit "On" using the power switch located on the side
of the unit. The power indicator light (displayed on
the top of the unit) will indicate which power source
is being used by staying continuously lit when exter-
nal power is connected.
WARNING– If the unit does not receive an
external power source or the battery does not
get recharged immediately, the low battery
indicator light will remain on and the perfor-
mance of the unit will drop off rapidly. Switch
to another power source immediately to avoid
an interrupted suction procedure.
Adjust the vacuum level from 80 to 550 mm Hg by
turning the vacuum regulator knob located on the
side of the unit (clockwise to increase vacuum and
counter-clockwise to decrease vacuum). The desired
level of vacuum can be set by using the gauge locat-
ed on the top of the unit near the handle. To accu-
rately read the gauge, block the patient end of the
hose or cap off the collection bottle and allow the
gauge to reach a stable vacuum reading.
NOTE– Gauge is for reference only. If the unit
sustains a severe drop, validity of the gauge must
be checked.
Suction at the patient is automatically obstructed
when liquid level reaches the float shut-off located
on the underside of the collection bottle lid.
NOTE– Always transport unit with vacuum adjust
knob rotated fully clockwise in case unit is dropped.
CAUTION– When automatic float shut-off is
activated, contents of the collection bottle
should be emptied. Further suctioning could
cause damage to the vacuum pump.
CAUTION– Should fluid be aspirated back into
the unit, equipment provider servicing is
necessary as possible vacuum pump damage
may result.
Español
Operación... (continuación)
ADVERTENCIA– Si la unidad no recibe una
fuente de corriente externa o si la batería no
se recarga inmediatamente, la luz indicadora
de batería baja permanecerá encendida y el
funcionamiento de la unidad se reducirá rápi-
damente. Cambie a otra fuente de corriente
inmediatamente para evitar que se interrumpa
el proceso de succión.
Ajuste el nivel de vacío de 80 a 550 mm Hg girando
la perilla reguladora de vacío ubicada a un costado
de la unidad (en sentido de las manecillas del reloj
para aumentar el vacío y en sentido contrario de las
manecillas del reloj para disminuir el vacío). El nivel
deseado de vacío puede fijarse usando el manómetro
ubicado en la parte superior de la unidad cerca del
mango. Para leer precisamente el manómetro, blo-
quee el extremo de la manguera del paciente o tapa
de la botella recolectora y deje que el manómetro
alcance una lectura de vacío estable.
NOTA– El manómetro sólo se usa como referencia.
Si la unidad sufre una caída severa, se debe revis-
ar la validez del manómetro.
La succión en el paciente se detiene automática-
mente cuando el nivel del líquido alcanza el apagador
del flotador ubicado en el lado inferior de la tapa de
la botella recolectora.
NOTA– Cuando vaya a transportar la unidad gire por
completo la perilla de ajuste de vacío en sentido de
las manecillas del reloj por si la unidad se cae.
PRECAUCION– Cuando se activa el apagador del
flotador automático, debe vaciarse el contenido
de la botella recolectora. Una succión adicional
podría hacer daño a la bomba de vacío.
PRECAUCION– Si se aspirara el fluido de regre-
so en la unidad sería necesario que el provee-
dor del equipo le diera servicio ya que la
bomba podría dañarse.
Français
Mode d'emploi... (suite)
le commutateur d'alimentation situé sur le côté de
l'unité. Le voyant d'alimentation (situé sur le haut de
l'unité) indiquera la source d'alimentation utilisée en
restant continuellement allumé lorsque l'alimentation
externe est connectée.
AVERTISSEMENT– Si l'unité ne reçoit pas de
source d'alimentation externe ou si la batterie
n'est pas immédiatement rechargée, le voyant
de batterie déchargée restera allumé et la per-
formance de l'unité diminuera rapidement.
Passer immédiatement à une autre source d'ali-
mentation pour éviter toute interruption de
procédure d'aspiration.
Régler le niveau de dépression de 80 à 550 mm Hg
en faisant tourner le bouton régulateur de dépression
qui se trouve sur le côté de l'unité (dans le sens des
aiguilles d'une montre pour augmenter la dépression
et dans le sens contraire pour la diminuer). Pour
établir le niveau désiré de dépression, utiliser le vac-
uomètre situé sur le haut de l'unité près de la
poignée. Pour lire avec exactitude le vacuomètre, blo-
quer l'extrémité du tuyau du patient ou déboucher le
récipient collecteur et laisser le vacuomètre atteindre
un relevé de dépression stable.
REMARQUE– Le vacuomètre ne sert qu'à titre
indicatif. Si l'unité subit une baisse sévère, vérifi-
er la validité du vacuomètre.
L'aspiration au niveau du patient est automatique-
ment obstruée lorsque le niveau liquide atteint la
soupape d'arrÍt du flotteur située sous le couvercle
du flacon de collection.
REMARQUE– Toujours transporter l'unité avec le
bouton de réglage de dépression tourné complète-
ment dans le sens des aiguilles d'une montre au
cas où l'on ferait tomber l'unité.
ATTENTION– Lorsque la soupape d'arrêt du flot-
teur automatique est activée, il faut vider le
contenu du flacon de collection. Aspirer davan-
tage risquerait d'endommager la pompe à
dépression.
ATTENTION– Si le fluide était ré-aspiré dans
l'unité, il faudrait faire réparer l'équipement
par le fournisseur étant donné que la pompe à
dépression risquerait d'être éventuellement
endommagée.
Deutsch
Betrieb...(Fortsetzung)
Nach Wahl der Stromquelle schalten Sie das Gerät
"EIN"; unter Verwendung des Netzschalters an der
Seite des Gerätes. Die Stromanzeige (an der Oberseite
des Gerätes) zeigt an, welche Stromquelle verwendet
wird. Diese Anzeige leuchtet kontinuierlich, wenn
eine externe Stromquelle angeschlossen ist.
WARNUNG– Wenn das Gerät keine externe
Stromzufuhr empfängt oder die Batterie nicht
sofort wiederaufgeladen wird, leuchtet die
Anzeige für Batterie niedrig weiterhin auf, und
die Leistung des Gerätes fällt rasch ab.
Wechseln Sie sofort zu einer anderen
Stromquelle, um eine Unterbrechung des
Absaugvorgangs zu vermeiden.
Stellen Sie das Vakuumniveau am Gerät zwischen 80
und 550 mm Hg ein, unter Verwendung des
Vakuumreglers an der Seite des Gerätes (im
Uhrzeigersinn zur Erhöhung des Vakuums und gegen
den Uhrzeigersinn zur Verringerung des Vakuums).
Das gewünschte Vakuumniveau kann mit Hilfe des
Manometers an der Oberseite des Gerätes eingestellt
werden. Um das Manometer akkurat abzulesen, muß
das zum Patienten führende Ende des Schlauches
abgeklemmt oder die Sammelflasche verschlossen
werden, um eine stabile Vakuummessung am
Meßgerät zu gewährleisten.
HINWEIS– Das Manometer dient lediglich
Vergleichszwecken. Sollte das Gerät einen
beträchtlichen Leistungsabfall aufweisen, so muß
die Verläßlichkeit des Meßgeräts überprüft werden.
Das Absaugen am Patienten wird automatisch
geblockt, wenn das Flüssigkeitsniveau die
Schwimmerabsperrung an der Unterseite des Deckels
der Sammelflasche erreicht.
HINWEIS– Das Gerät immer mit dem Vakuumregler
vollständig im Uhrzeigersinn gedreht trans-
portieren, für den Fall, daß das Gerät herunterfällt.
VORSICHT– Wenn die automatische
Schwimmerabsperrung aktiviert ist, muß der
Inhalt der Sammelflasche entleert werden.
Weiteres Absaugen könnte sonst die
Vakuumpumpe beschädigen.
VORSICHT– Sollte Flüssigkeit zurück in das
Gerät aspiriert werden, so muß das Gerät von
Fachpersonal untersucht werden, da dies eine
Beschädigung der Vakuumpumpe zur Folge
haben kann.
11
A-704

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltsverzeichnis