Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DeVilbiss 306DS Bedienungsanleitungen

DeVilbiss 306DS Bedienungsanleitungen

Sauerstoffsystem
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 306DS:

Werbung

Model 306DS Instruction Guide
DeVilbiss® iGo™ Portable Oxygen System
EN
WARNING–Read instruction guide before operating this equipment.
CAUTION– Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by or on the order of a
physician.
DANGER–NO SMOKING
Sistema de oxígeno portátil iGo™ de DeVilbiss®
ES
ADVERTENCIA– Lea la guía de instrucciones antes de poner a funcionar este
equipo.
PRECAUCIÓN– La ley federal de EE. UU. limita la venta de este dispositivo a médicos
o a personas que dispongan de la correspondiente orden médica.
PELIGRO–NO FUMAR
Système d'approvisionnement portable en
FR
oxygène DeVilbiss® iGo™
AVERTISSEMENT– Lisez ce guide d'instructions avant d'utiliser l'équipement.
ATTENTION– En vertu de la loi fédérale américaine, cet appareil ne peut être vendu
que par un médecin ou sur ordonnance de celui-ci.
DANGER–NE PAS FUMER
Tragbares DeVilbiss® iGo™-Sauerstoffsystem
DE
WARNUNG– Vor Inbetriebnahme des Gerätes Bedienungshinweise lesen.
ACHTUNG– Nach US-Bundesgesetzen darf dieses Gerät nur von einem Arzt bzw. auf
Anordnung eines Arztes verkauft werden.
GEFAHR–RAUCHEN VERBOTEN
Sistema portatile DeVilbiss® iGo™ per
IT
ossigenoterapia™
AVVERTENzA– Non mettere in funzione l'apparecchiatura senza aver prima
letto le istruzioni riportate in questo manuale.
ATTENzIONE– La legge federale statunitense limita la vendita di questo dispositivo ai
medici o su loro prescrizione.
PERICOLO – VIETATO FUMARE
DeVilbiss® iGo™ draagbaar zuurstofsysteem
NL
WAARSCHUWING– Lees dit instructiehandboekje zorgvuldig door voordat u
het apparaat gaat gebruiken.
ATTENTIE– De federale wetgeving in de Verenigde Staten schrijft voor dat dit apparaat
uitsluitend mag worden verkocht of voorgeschreven door een arts.
GEVAAR– VERBODEN TE ROKEN
DeVilbiss® iGo™ bärbart syrgasystem
SV
VARNING - Läs användarhandledningen innan du använder denna utrustning.
VAR FÖRSIKTIG! Enligt federal lag (U.S.A.) får denna anordning endast säljas av
läkare eller på läkarordination.
FARA–RÖKNING FÖRBJUDEN
DeVilbissin® kannettava iGo™-happijärjestelmä
FI
VAROITUS - Lue käyttöopas ennen tämän laitteiston käyttöä.
HUOMIO - Yhdysvaltain liittovaltion lain mukaan tämän laitteen saa myydä
ainoastaan lääkäri tai lääkärin määräyksestä.
VAARA - EI SAA TUPAKOIDA
DeVilbiss® iGo™ bærbart oxygensystem
DA
ADVARSEL: Læs betjeningsvejledningen, før du betjener dette udstyr.
FORSIGTIG: I henhold til amerikansk lov må denne anordning udelukkende sælges af
eller på opfordring af en læge.
FARE – RYGNING FORBUDT
DeVilbiss® iGo™ bærbare oksygensystem
NO
ADVARSEL- Les instruksjonsveiledningen før du bruker dette utstyret.
FORSIKTIG - Føderal (USA) lovgivning begrenser denne anordningen til salg av eller
som foreskrevet av en lege.
FARE- INGEN RØYKING
Sistema de Oxigênio Portátil iGo™ DeVilbiss®
PT
CUIDADO – Leia o manual de instruções antes de operar o equipamento.
ATENÇÃO – A lei federal (EUA) restringe a venda deste aparelho a médicos ou
mediante prescrição médica.
PERIGO – PROIBIDO FUMAR
Φορητό σύστημα οξυγόνου DeVilbiss® iGo™
EL
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ– Διαβάστε το έγγραφο οδηγιών προτού θέσετε το μηχάνημα
σε λειτουργία.
ΠΡΟΣΟΧΗ– Το Ομοσπονδιακό δίκαιο(των Η.Π.Α.) περιορίζει την πώληση αυτής της
συσκευής μόνο σε ιατρό ή κατόπιν εντολής ιατρού.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ–ΜΗΝ ΚΑΠΝΙΖΕΤΕ
DeVilbiss® iGo™ 便携式供氧系统
ZH
警告:请在操作本设备之前仔细阅读操作指南。
小心:美国联邦法律规定本设备只限医师购买或订购。
危险:禁止吸烟
0044

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeVilbiss 306DS

  • Seite 1 DANGER–NO SMOKING FARA–RÖKNING FÖRBJUDEN Sistema de oxígeno portátil iGo™ de DeVilbiss® DeVilbissin® kannettava iGo™-happijärjestelmä ADVERTENCIA– Lea la guía de instrucciones antes de poner a funcionar este VAROITUS - Lue käyttöopas ennen tämän laitteiston käyttöä. equipo.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Checkliste für medizinische Betreuer ..................................49 IEC-Symbole und Symboldefinitionen ..................................50 Einführung ..........................................50 Indikationen ..........................................50 Wichtige Komponenten Ihres persönlichen DeVilbiss iGo-Sauerstoffsystems Tragbares iGo-Sauerstoffsystem und Zubehör..............................51 iGo-Bedienfeld ........................................51 Zubehörliste ..........................................52 Einstellen Ihres tragbaren iGo-Sauerstoffsystems ..............................52 Vor Betrieb Ihres iGo-Systems ...................................
  • Seite 3: Gefahren/Warnhinweise/Vorsichtshinweise/Bemerkungen

    Verwenden Sie niemals Aerosol-Sprays oder brennbare Narkosemittel in der Nähe des Geräts� • Stromschlaggefahr� Nicht auseinanderbauen� Das tragbare DeVilbiss iGo-Sauerstoffsystem enthält keine vom Benutzer zu wartenden Komponenten� Falls das Gerät gewartet werden muss, kontaktieren Sie Ihren DeVilbiss-Betreuer oder ein autorisiertes Servicecenter� � Achtung •...
  • Seite 4: Hinweise Für Ärzte

    Spezifikationen entspricht oder äußere/innere Beschädigungen vorliegen. Beim Patienten Bitte überprüfen Sie die Punkte der folgenden Checkliste, bevor Sie das persönliche DeVilbiss iGo-Sauerstoffgerät beim Patienten lassen: Weisen Sie den Benutzer in den sicheren Betrieb des tragbaren Sauerstoffsystems ein. Gehen Sie die wichtigen Sicherheitshinweise durch und beachten Sie alle Warn- und Vorsichtshinweise am Produkt und im Betriebshandbuch.
  • Seite 5: Iec-Symbole Und Symboldefinitionen

    Wiederverwertung zugeführt werden müssen. eInfÜHRUnG Anhand des vorliegenden Betriebshandbuchs können Sie sich mit dem tragbaren DeVilbiss iGo-Sauerstoffsystem vertraut machen. Stellen Sie sicher, dass Sie vor Beginn der Verwendung dieses Handbuch gelesen und verstanden haben. Im vorliegenden Handbuch werden immer wieder wichtige Sicherheitshinweise angegeben.
  • Seite 6: Wichtige Komponenten

    4c. Rote Leuchte „Wartung erforderlich“ – Gestörter Betrieb / Störung, Sauerstoffkonzentration liegt unterhalb eines akzeptablen Werts; leuchtet mit Warnton, wenn Ihr Gerät gestört ist. Schalten Sie auf Ihr Reservesauerstoffsystem um. Lesen Sie den Abschnitt „Fehlersuche“ für weitere Anweisungen und/oder wenden Sie sich an Ihren DeVilbiss-Betreuer. Führen Sie keine anderen Wartungsmaßnahmen durch. Moduswahlschalter und Leuchte „Sauerstoffstrom“...
  • Seite 7: Zubehörliste

    Sauerstoffzubehör, das nicht für die Verwendung mit dem tragbaren iGo-Sauerstoffsystem ausgelegt ist, kann dessen Leistung beeinträchtigen� Verwenden Sie IMMER das empfohlene Sauerstoffabgabezubehör� Der Befeuchtersatz umfasst Befeuchterständer, Befeuchter und Ellenbogenadapter (nur für die Verwendung im CF-Modus (kontinuierlicher Sauerstoffstrom)) ....................306DS-627 Befeuchter (200 ml) - 50/Schachtel (nur für die Verwendung im CF-Modus (kontinuierlicher Sauerstoffstrom)) ..........HUM16 Ellenbogenbefeuchteradaptersatz ..................................444-507 Kanüle (Einmalverwendung) - 50/Schachtel ................................CAN00...
  • Seite 8: Vor Betrieb Ihres Igo-Systems

    einrichtung � Achtung Trennen Sie das Netzkabel immer, bevor Sie das iGo-System transportieren oder neu positionieren� Andernfalls kann es zu Personenschäden oder Sachschäden am Gerät kommen� Betreiben Sie das tragbare iGo-Sauerstoffsystem nicht, ohne zuvor die wichtigen Sicherheitshinweise gelesen zu haben und beachten Sie alle Warn- und Vorsichtshinweise am Produkt und im Betriebshandbuch.
  • Seite 9: Gleichstrombetrieb

    Verlängerungskabel oder eine durch einen Wandschalter ein- und ausschaltbare Steckdose an. An die Wandsteckdose sollten keine anderen Geräte angeschlossen sein. HINWEIS– Verwenden Sie eine Steckdose für Stecker mit 3 Stiften. Entfernen Sie den Erdungsstift NICHT vom Netzkabel. Verwenden Sie das Gerät nur mit von DeVilbiss zugelassenen Netzkabeln. HINWEIS– Das Wechselstromkabel zur Verwendung mit dem iGo-System muss den Anforderungen des Landes, in dem das Produkt eingesetzt wird, entsprechen.
  • Seite 10: Erste Akkuverwendung

    Wenn der Akku Wasser oder anderen Flüssigkeiten ausgesetzt wird, kann dies zu Personenschäden führen� Ersetzen Sie den Akku nur durch einen zugelassenen DeVilbiss-Akku� Das iGo-System kann nur mit einem DeVilbiss-Akku funktionieren� Werden beschädigte oder nicht zulässige Akkus verwendet, kann dies das Gerät beschädigen, ein Brand- oder Explosionsrisiko darstellen und Personenschäden verursachen�...
  • Seite 11 „Sauerstoffstrom“ und „Flowrate“ an. Die Leuchten für den Akkuladezustand leuchten entsprechend dem Akkuladezustand ebenfalls auf. HINWEIS– Das DeVilbiss iGo-System ist mit einem DeVilbiss Oxygen Sensing Device (OSD, Sauerstoffsensor) ausgestattet. Das OSD überwacht die Sauerstoffreinheit, nachdem der Sauerstoffstabilisierungsvorgang abgeschlossen ist (ca. nach den ersten 20 Minuten Betrieb). Nach der Stabilisierung überwacht das OSD die Sauerstoffreinheit und gibt einen Alarm aus, wenn die Sauerstoffreinheit unter ein akzeptables Niveau fällt.
  • Seite 12: Reisen

    Betätigen Sie den Knopf am Wagengriff, um die Höhe einzustellen. VORSICHT– Beim Transport des iGo-Systems ist darauf zu achten, dass das Gerät nicht übermäßiger Stoßeinwirkung ausgesetzt wird. HINWEIS– Wenden Sie sich vor Reisen an Ihren DeVilbiss-Betreuer, um zu erfahren, welche Optionen zur Verfügung stehen (z. B. zusätzlicher Akku / Wechselstromkabel zur Verwendung am Zielort). Weitere Informationen zu geeigneten Netzkabeln finden Sie unter „Zubehör“. ReseRvesaUeRsToffsYsTeM Als Vorsichtsmassnahme kann Ihr DeVilbiss-Betreuer Ihnen ein Reservesauerstoffsystem zur Verfügung stellen.
  • Seite 13: Fehlersuche

    Die folgende Tabelle zur Fehlersuche soll Sie bei der Identifizierung und Behebung unkomplizierter Störungen des iGo-Systems unterstützen. Wenn das vorgeschlagene Verfahren nicht hilft, schalten Sie auf Ihr Reservesauerstoffsystem um und rufen Sie Ihren DeVilbiss-Betreuer an. Führen Sie keine weiteren Wartungsmaßnahmen durch.
  • Seite 14 Die Leuchten „Externe Stromversorgung“ blockiert ist. und/oder „Akkuladezustand“ leuchten. Falls die o. g. Methoden die Störung nicht Gerät funktioniert. beheben, kontaktieren Sie Ihren DeVilbiss- Betreuer. Leuchte „Wartung erforderlich“ leuchtet 1. Luftfilter ist blockiert. 1. Überprüfen Sie den Luftfilter. Wenn der Filter auf.
  • Seite 15: Pflege Ihres Igo-Systems

    Reinigen Sie die Netzkabel mit einem mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchteten Tuch und wischen Sie sie trocken. Kanüle und Schlauch Reinigen Sie die Kanüle und den Schlauch, wie von Ihrem DeVilbiss-Betreuer angewiesen, und bringen Sie sie wieder an. Äußere Abdeckungen und DeVilbiss-Akku �...
  • Seite 16: Technische Daten

    Bewahren Sie den Akku an einem kühlen, trockenen Ort auf, wenn er nicht verwendet wird. Akkuentsorgung Ihr Akku ist wieder aufladbar und kann recycelt werden. Kontaktieren Sie Ihren DeVilbiss-Betreuer vor Entsorgung des Akkus oder anderer iGo- Komponenten. Entsorgung von Gerät und Zubehör Beachten Sie örtliche Behörden- und Recyclingvorschriften zur Entsorgung der Gerätekomponenten.
  • Seite 17: Konformitätserklärung

    OSD-Stellpunkte ................................. ≥ 84 % - Normale Leuchte (grün) 75–85 % - Leuchte geringe Sauerstoffversorgung (gelb) < 75 % - Leuchte Wartung erforderlich (rot) und Warnton Stromversorgung: DeVilbiss-Akku (Lithiumionen) ..............................8,8 Amperestunden Eingangsspannungsbereich Wechselstromadapter .........................90–264 50/60 Hz Gleichstromadapter ............................12-Volt-System mit Masse (Fahrzeug) Herstellerinformationen zu den Adaptern: Wechselstromadapter ..............Jerome Industries Modell Nr.
  • Seite 18 800-338- 198 8 • 81 4-44 3 - 4 8 8 1 • ww w. D e Vi l bi s sH e a l t h c a re . c o m ©2008 DeVilbiss Healthcare 11.08 A-306 Rev.

Diese Anleitung auch für:

Model 306ds

Inhaltsverzeichnis