Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 36
9055 Series DeVilbiss
RPM
Bilevel CPAP System Instruction Guide
®
CAUTION–Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by or on the order of a physician. Made in U.S.A. Latex Free.
Guía de Instrucciones del Equipo CPAP de Doble Nivel DeVilbiss
RPM
®
Serie 9055
PRECAUCIÓN–La ley federal (de los EE.UU.) restringe la venta de este aparato, el cual sólo puede ser vendido por un
médico o con la prescripción de éste. Hecho en EE.UU. Sin látex.
Instructions d'utilisation du système CPAP à deux niveaux de pression 9055
Series DeVilbiss
RPM
®
ATTENTION - Selon la loi fédérale américaine, cet appareil ne peut être vendu que par un médecin ou sur ordonnance
médicale. Fabriqué aux Etats-Unis Ne contient pas de latex.
Betriebshandbuch für DeVilbiss
RPM
Bilevel-CPAP-System
®
der Serie 9055
VORSICHT – Nach US-Bundesgesetzen darf dieses Gerät nur von einem Arzt bzw. auf Anordnung eines Arztes verkauft
werden. Hergestellt in den USA. Latex-frei.
Guida di istruzioni del sistema CPAP a due livelli DeVilbiss
RPM
®
Serie 9055
ATTENZIONE – La legge federale statunitense limita la vendita di questo dispositivo ai medici o su loro prescrizione.
Fabbricato in USA. Privo di lattice.
Instructiehandleiding DeVilbiss
RPM
bilevel CPAP-systeem – model 9055
®
LET OP– De federale wetgeving in de Verenigde Staten schrijft voor dat dit apparaat uitsluitend mag worden verkocht of
voorgeschreven door een arts. Geproduceerd in de Verenigde Staten. Bevat geen latex.
0044

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeVilbiss 9055 Series

  • Seite 1 ® CAUTION–Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by or on the order of a physician. Made in U.S.A. Latex Free. ™ Guía de Instrucciones del Equipo CPAP de Doble Nivel DeVilbiss ® Serie 9055 PRECAUCIÓN–La ley federal (de los EE.UU.) restringe la venta de este aparato, el cual sólo puede ser vendido por un médico o con la prescripción de éste.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    T a b l e o f C o n t e n t s / Í n d i c e / T a b l e d e s M a t i è r e s TABLE OF CONTENTS Symbols .
  • Seite 3 I n h a l t / I n d i c e / I n h o u d s o p g a v e INHALT Symbole ........... . . Wichtige Schutzmaßnahmen .
  • Seite 4: Symbols

    S y m b o l s / S í m b o l o s / S y m b o l e s Symbols ON / OFF– turns blower on and off Select Next Item on LCD display Increase value shown on LCD display Decrease value shown on LCD display Delay–...
  • Seite 5: Symbole

    S y m b o l e / S i m b o l i / S y m b o l e n Symbole AUS/EIN – schaltet das Gebläse ein und aus Nächste Auswahl auf der LCD-Anzeige Erhöhen des auf der LCD-Anzeige angezeigten Wertes Vermindern des auf der LCD-Anzeige angezeigten Wertes Verzögerung –...
  • Seite 6: Important Safeguards

    Do not place the bilevel CPAP where it can be bumped or where the power cord may trip someone. Only DeVilbiss humidifiers are compatible for use with the DeVilbiss Model 9055 bilevel CPAP. Do not use any other humidifier systems.
  • Seite 7: Introduction

    INTRODUCTION Indications The 9055 series DeVilbiss RPM bilevel CPAP is intended for use in treating obstructive sleep apnea in adult patients. What is Obstructive Sleep Apnea (OSA)? Obstructive Sleep Apnea (OSA) is a condition where the upper airway relaxes during sleep causing the airway to obstruct. “Apnea” is the Latin word meaning “without breath.”...
  • Seite 8: Unpacking Your Bilevel Cpap

    “Epworth” completed, the display will show “Act Pres.” NOTE—The 9055 series bilevel CPAP will turn off if power is turned off or disconnected. When power is restored, the bilevel CPAP will return to the previous on or off state within 2 seconds.
  • Seite 9: Additional Operating Modes And Features

    Disabled using the UP/DOWN button, unless the provider has locked the alert. Humidifier Present 9100 Hum Indicates that a DeVilbiss humidifier is Attached or The indication of the attachment or removal Attached connected to the CPAP. Removed...
  • Seite 10: Epworth Sleepiness Scale Questionnaire

    M o d e s a n d F e a t u r e s / E p w o r t h S l e e p i n e s s S c a l e ( E S S ) The display indications below are not in the scroll menu, but they are normal operating display items: Displayed Item...
  • Seite 11: Travel Information

    DC Operation of the 9055 The 9055 Series DeVilbiss bilevel CPAP can be operated from a 12V DC power source in a motor home, recreational vehicle or boat provided that the appropriate power inverter has been installed. Connect the DeVilbiss bilevel CPAP to the inverter. The appropriate power rating of the inverter should be at least 120 watts.
  • Seite 12: Supplemental Oxygen

    S u p p l e m e n t a l O x y g e n / C l e a n i n g SUPPLEMENTAL OXYGEN Supplemental oxygen may be prescribed with nasal CPAP for treatment of obstructive sleep apnea. CAUTION–Oxygen is a prescription gas and should only be administered under the supervision of a physician.
  • Seite 13: Recommended Maintenance Interval For Equipment Owner

    TROUBLESHOOTING NOTE–DeVilbiss 9055 Series contains no user-serviceable parts. If you believe your unit is not working properly, BEFORE YOU RETURN IT TO THE HOME MEDICAL EQUIPMENT PROVIDER WHERE YOU PURCHASED IT OR TO SUNRISE MEDICAL, please take a few moments to check for these...
  • Seite 14: Specifications

    S p e c i f i c a t i o n s SPECIFICATIONS Size .........4.0"H x 7.5"W x 10.8"D (10.2 cm x 19.6 cm x 26.2 cm) Weight..................3.8 lbs. (1.7 kg) Electrical Requirements......100-240V~, 50/60 Hz or 120V~, 400 Hz Maximum Power Consumption......65 watts max from AC power source Bilevel CPAP Pressure Range ............3-25 cmH Pressure Delay Time ........0 to 45 minutes, in 5 minute increments...
  • Seite 15: Warranty

    WARRANTY The 9055 series DeVilbiss RPM bilevel CPAP system is warranted to be free from defective workmanship and material for a period of two years from date of purchase. Any defective part(s) will be repaired or replaced at Sunrise Medical’s option if the unit has not been tampered with or used improperly during that period.
  • Seite 16: Avisos De Precaución Importantes

    No coloque el CPAP de doble nivel en un lugar donde puedan darle un golpe o tropezarse con el cable. Solamente los humidificadores DeVilbiss son compatibles con el CPAP de doble nivel Modelo 9055 de DeVilbiss. No lo utilice con ningún otro tipo de humidificadores.
  • Seite 17: Introducción

    INTRODUCCIÓN Indicaciones El Equipo CPAP de Doble Nivel DeVilbiss® RPM™ Serie 9055 está diseñado para su uso en el tratamiento de la apnea obstructiva nocturna en adultos. ¿Qué es la Apnea Obstructiva Nocturna (OSA)? La Apnea Obstructiva Nocturna (OSA, siglas en inglés) es una condición donde las vías respiratorias superiores se relajan durante el sueño, haciendo que se obstruya el paso del aire.
  • Seite 18: Desembalaje Del Cpap De Doble Nivel

    6. Si esta utilizando un humidificador, arme el sistema siguiendo las instrucciones proporcionadas con el humidificador DeVilbiss. NOTA—Solamente el humidificador 9100D de DeVilbiss y los calentadores de la serie 9200 son compatibles con el CPAP de doble nivel serie 9055 de DeVilbiss.
  • Seite 19: Modos Y Funciones Operativas Adicionales

    Hum 9100 Indica que se ha conectado un humidificador Sujeto o Suelto La indicación de sujeto o suelto del Adjunto DeVilbiss al CPAP. humidificador puede cambiarse utilizando el botón ARRIBA/ABAJO, a menos que el proveedor haya bloqueado este parámetro. Medidor de Hr Cumpl Número total de horas que el CPAP de doble nivel...
  • Seite 20: Cuestionario Para Escala De Somnolencia Epworth

    M o d o s y F u n c i o n e s / E s c a l a d e S o m n o l e n c i a E p w o r t h ( E S S ) Las siguientes indicaciones del visualizador no están en el menú...
  • Seite 21: Información Para El Viajes

    Funcionamiento CC del 9055 El CPAP de doble nivel serie 9055 DeVilbiss puede enchufarse a un tomacorriente de 12V CC de un coche casa, una rulot o una barca, suponiendo que se haya instalado el conversor de corriente apropiado. Conéctelo a un conversor con una energía de al menos 120 vatios. No hay que cambiar interruptores o fusibles con este tipo de funcionamiento CC.
  • Seite 22: Oxígeno Suplementario

    O x í g e n o S u p l e m e n t a r i o / L i m p i e z a OXÍGENO SUPLEMENTARIO Se puede prescribir oxígeno suplementario con el CPAP nasal para el tratamiento de la apnea obstructiva nocturna. PRECAUCIÓN–El oxígeno es un gas que se prescribe por orden de un médico y se puede administrar únicamente bajo la supervisión de éste.
  • Seite 23: Intervalo De Mantenimiento Recomendado Para El Propietario Del Equipo

    GUÍA DE DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS NOTA–La Serie 9055 de DeVilbiss no tiene componentes internos a los cuales el usuario pueda brindar servicio. Si usted considerara que el equipo no está funcionando adecuadamente, ANTES DE DEVOLVERLO AL LUGAR DONDE LO COMPRÓ O A SUNRISE MEDICAL, inspeccione las posibles...
  • Seite 24: Especificaciones

    E s p e c i f i c a c i o n e s SPECIFICATIONS Dimensiones......4.0"H x 7.5"W x 10.8"D (10.2 cm. x 19.6 cm. x 26.2 cm.) Peso ................181.6 Kg (3.8 lbs.) (1.7 Kg.) Requisitos Eléctricos ..........100-240V~, 50/60 Hz o 120V~, 400 Hz Consumo máximo de energía ........65 vatios máx.
  • Seite 25: Garantía

    GARANTÍA TSe garantiza que el equipo CPAP de Doble Nivel DeVilbiss RPM Serie 9055 carece de defectos de mano de obra o material por un periodo de tiempo de dos años desde la fecha de compra. Cualquier parte o partes defectuosas se repararán o reemplazarán de acuerdo con la opción de Sunrise Medical si la unidad no ha sido forzada ni se ha usado inapropiadamente durante dicho período.
  • Seite 26: Mises En Garde Importantes

    Ne pas poser l’appareil à un endroit où il risque d’être exposé à des chocs ou là où le cordon électrique risque d’entraîner une chute. L’appareil CPAP à deux niveaux de pression DeVilbiss 9055 ne doit être couplé qu’avec un humidificateur DeVilbiss. Ne pas utiliser d’humidificateur d’une autre marque.
  • Seite 27: Introduction

    Ceci réduit et même élimine les obstructions occasionnelles qui sont autant d’interruptions du sommeil. Le modèle DeVilbiss 9055 fournit ce traitement, en silence et dans des conditions confortables : le patient connaît ainsi de nouveau les bienfaits d’un sommeil réparateur.
  • Seite 28: Déballage De L'appareil

    à parois lisses, résistant à la torsion. 6. Si un humidificateur est ajouté, suivre son mode d’emploi pour assembler le système. REMARQUE—L’appareil CPAP à deux niveaux DeVilbiss 9055 n’est compatible qu’avec les humidificateurs DeVilbiss 9100D et 9200. Ne pas utiliser d’humidificateur d’une autre marque.
  • Seite 29: Autres Modes De Fonctionnement Et Et Caractéristiques

    été verrouillé par le prestataire Humidificateur Hum 9100 Signale le branchement d’un humidificateur DeVilbiss. Branché ou débranché La langue de dialogue peut être modifiée au moyen présent Attaché...
  • Seite 30: Questionnaire De Somnolence D'epworth

    M o d e s e t f o n c t i o n s / E c h e l l e d e s o m n o l e n c e d ’ E p w o r t h ( E S S ) The display indications below are not in the scroll menu, but they are normal operating display items: Texte Indicateur...
  • Seite 31: En Voyage

    Fonctionnement sur courant continu L’appareil CPAP à deux niveaux de pression DeVilbiss 9055 peut aussi fonctionner à partir d’une source de 12 V c.c. dans un camping-car, un véhicule de plaisance ou un bateau, à condition qu’un inverseur de courant ait été installé. Brancher l’appareil sur l’inverseur. La puissance nominale de l’inverseur doit être au moins de 200 watts.
  • Seite 32: Apport D'oxygène

    A p p o r t d ’ o x y g è n e / N e t t o y a g e APPORT D'OXYGÈNE Un apport d’oxygène peut être prescrit en outre du traitement de l’apnée du sommeil par CPAP nasale. ATTENTION–L’oxygène est un gaz médical sur ordonnance uniquement ;...
  • Seite 33: Calendrier D'entretien Recommandé

    EN CAS DE PROBLÈME REMARQUE–L’appareil DeVilbiss 9055 ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Si l’appareil semble mal fonctionner, AVANT DE LE RENVOYER A LE FOURNISSEUR DE MATERIEL MEDICAL OU A SUNRISE MEDICAL, vérifier d’abord que l’origine possible de la panne n’est pas l’une de celles répertoriées ci-après :...
  • Seite 34: Caractéristiques Techniques

    C a r a c t é r i s t i q u e s t e c h n i q u e s CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Taille ..........10,2 x 19,6 x 26,2 cm Poids .
  • Seite 35: Garantie

    GARANTIE Le système CPAP à deux niveaux de pression DeVilbiss 9055 est garanti contre tout défaut de fabrication et de matériau pour une durée de deux ans à partir de la date d’achat. Sunrise Medical s’engage à réparer ou à remplacer, à son choix, la pièce ou les matériaux défectueux si l’appareil n’a pas été...
  • Seite 36: Wichtige Schutzmaßnahmen

    W i c h t i g e S c h u t z m a ß n a h m e n H e a d e r WICHTIGE SCHUTZMAßNAHMEN Bei der Verwendung von elektrischen Geräten müssen immer grundsätzliche Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden. Vor der Verwendung alle Hinweise lesen.
  • Seite 37: Einführung

    Schlafes offengehalten werden. Die obstruktiven Ereignisse werden reduziert bzw. eliminiert, wodurch ein ungestörter Schlaf möglich ist. Die DeVilbiss-Geräte der Serie 9055 ermöglichen eine ruhige und komfortable Therapie, so dass Ihr Schlaf aufbauend und erfrischend ist. Der Bilevel-Modus bietet zwei verschiedene Druckstufen, die von Ihrem Arzt bestimmt werden. Es gibt eine Einstellung für positiven Einatmungsdruck (Inspiratory Positive Airway Pressure - IPAP) und für positiven Ausatmungsdruck (Expiratory Positive Airway Pressure - EPAP).
  • Seite 38: Auspacken Ihres Bilevel-Cpap-Gerätes

    2 m Schläuche mit 22 mm Durchmesser. 6. Wenn Sie einen Luftbefeuchter verwenden, setzen Sie das System zusammen, wie im Leitfaden für den Luftbefeuchter beschrieben. HINWEIS— Verwenden Sie nur von DeVilbiss freigegebene Luftbefeuchtersysteme, da sonst eine einwandfreie Funktion des Gerätes nicht gewährleistet ist.
  • Seite 39: Zusätzliche Betriebsweisen Und Funktionen

    OBEN/NACH UNTEN aktiviert oder deaktiviert werden, sofern der Alarm vom Fachhändler nicht gesperrt wurde. Befeuchter vorh. 9100 Bef Zeigt an, dass ein DeVilbiss-Luftbefeuchter Angeschlossen oder Die Anzeige dafür, ob der Luftbefeuchter angeschlossen Angeschl mit dem CPAP-Gerät verbunden ist.
  • Seite 40: Epworth-Schläfrigkeits-Fragebogen

    B e t r i e b s w e i s e n u n d F u n k t i o n e n / E p w o r t h S l e e p i n e s s S c a l e ( E S S ) H e a d e r Die nachstehenden Anzeigen sind nicht im Menü, sondern vielmehr normale Betriebsanzeigen: Angezeigter...
  • Seite 41: Reiseinformationen

    Gleichstrombetrieb von Modell 9055 mit einem Wechselrichter (Konverter von 12V DC in 220V AC) Das DeVilbiss Bilevel-CPAP-Gerät der Serie 9055 kann mit einer 12 V Gleichstromquelle in einem Wohnmobil oder Boot betrieben werden, vorausgesetzt, dass der entsprechende Wechselrichter installiert wurde. Verbinden Sie das DeVilbiss Bilevel-CPAP-Gerät mit dem Wechselrichter. Die Nennleistung des Wechselrichters muss mindestens 120 Watt betragen.
  • Seite 42: Zusätzlicher Sauerstoff

    Z u s a t z s a u e r s t o f f / R e i n i g u n g H e a d e r ZUSÄTZLICHER SAUERSTOFF Zur Behandlung der obstruktiven Schlafapnoe kann zusätzlich zur Anwendung des CPAP-Gerätes, Sauerstoff verschrieben werden. VORSICHT–Sauerstoff ist ein verschreibungspflichtiges Gas und sollte nur nach ärztlicher Unterweisung verabreicht werden.
  • Seite 43: Empfohlene Wartungsintervalle Für Eigentümer Des Gerätes

    Standardfilter über den Feinpartikelfilter platziert wird. (Sandwichsystem) FEHLERSUCHE HINWEIS–Die DeVilbiss-Geräte der Serie 9055 enthalten keine Teile, die vom Benutzer selbst gewartet werden können. Wenn Sie glauben, dass das Gerät nicht einwandfrei funktioniert, nehmen Sie sich bitte einen Moment Zeit, die nachstehenden möglichen Fehlerursachen zu überprüfen, BEVOR SIE DAS GERÄT AN IHREN ENTSPRECHENDEN FACHHÄNDLER EINSCHICKEN BZW.
  • Seite 44: Spezifikationen

    S p e z i f i k a t i o n e n H e a d e r SPEZIFIKATIONEN Abmessungen:....................10,2 cm x 19,6 cm x 26,2 cm Gewicht: ..........................3,8 lbs. (1,7 kg) Elektrische Anforderungen ...............100-240V~, 50/60 Hz oder 120V~, 400 Hz Maximaler Stromverbrauch ..............65 Watt maximal von Wechselstromquelle Bilevel-CPAP-Druckbereich......................3-25 cmH Druckverzögerungszeit..............0 bis 45 Minuten, in 5 Minuten Schritten...
  • Seite 45: Garantie

    GARANTIE Das DeVilbiss RPM Bilevel-CPAP-System der Serie 9055 ist auf Material- und Gerätefehler für zwei Jahre ab Kaufdatum garantiert. Defekte Teile werden je nach Ermessen von Sunrise Medical repariert oder ersetzt, wenn das Gerät während dieser Zeit nicht unsachgemäß verwendet oder manipuliert wurde.
  • Seite 46: Misure Di Protezione Importanti

    Non sistemare l’unità CPAP a due livelli dove potrebbe essere urtata o dove le persone potrebbero inciampare sul cavo di alimentazione. Solo gli umidificatori DeVilbiss sono compatibili per l’uso con l’unità CPAP a due livelli DeVilbiss Modello 9055. Non usare altri tipi di umidificatori.
  • Seite 47: Introduzione

    INTRODUZIONE Indicazioni L’unità CPAP a due livelli DeVilbiss RMP Modello 9055 serve per curare l’apnea di sonno ostruttiva in pazienti adulti. Che significa Apnea di Sonno Ostruttiva (OSA)? L’Apnea di Sonno Ostruttiva (OSA) è una condizione per la quale le vie respiratorie superiori si rilassano durante il sonno causando l’ostruzione delle medesime.
  • Seite 48: Disimballaggio Del Cpap A Due Livelli

    6. Se si usa un umidificatore, assemblare il sistema seguendo le istruzioni fornite con l’umidificatore DeVilbiss. NOTA—Con l’unità CPAP a due livelli DeVilbiss Serie 9055 è possibile usare solamente l’umidificatore DeVilbiss 9100D e i riscaldatori Serie 9200. Non usare altri tipi di umidificatori.
  • Seite 49: Altre Modalità E Funzioni Operative

    20 secondi è attivata o disattivata. disattivato usando il pulsante SU/GIÙ, ammesso che il fornitore non abbia bloccato l’allarme. Humidifier Present Umid9100 Indica che un umidificatore DeVilbiss è Collegato, Rimosso L’indicazione del collegamento o della rimozione (Umidif. presente) Allegato collegato all’unità...
  • Seite 50: Questionario Scala Della Sonnolenza Epworth

    M o d a l i t à e f u n z i o n i / S c a l a d e l l a s o n n o l e n z a E p w o r t h ( E S S ) Le indicazioni del display sotto elencate non si trovano nel menu a scorrimento;...
  • Seite 51: Informazioni Per L'uso Durante Un Viaggio

    Funzionamento a CC del 9055 Il CPAP a due livelli DeVilbiss Modello 9055 può essere fatto funzionare da una fonte di alimentazione a CC di 12V in una casa mobile a motore, veicolo ricreativo o imbarcazione, ammesso che sia installato un invertitore. Collegare il CPAP a due livelli DeVilbiss all’invertitore. La potenza nominale appropriata dell’invertitore deve essere di almeno 120 watt.
  • Seite 52: Ossigeno Supplementare

    A s s e m b l a g g i o e f u n z i o n a m e n t o OSSIGENO SUPPLEMENTARE L’ossigeno supplementare può essere prescritto con CPAP nasale per il trattamento di apnea di sonno ostruttiva. ATTENZIONE–L’ossigeno è...
  • Seite 53: Periodicità Raccomandata Per La Manutenzione Da Parte Del Proprietario

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI NOTA–L’unità DeVilbiss Serie 9055 non contiene parti riparabili dall’utente. Se si ritiene che l’unità non funziona correttamente, PRIMA DI RESTITUIRLA AL FORNITORE DI APPARECCHIATURA MEDICA DOVE È STATA ACQUISTATA O ALLA SUNRISE MEDICAL, spendere alcuni momenti per...
  • Seite 54: Specifiche

    S p e c i f i c h e SPECIFICHE Dimensioni ........4,0"H x 7,5" W x 10,8"D (10,2 cm A x 19,6 cm L x 26,2 cm P) Peso ......................3,8 lbs. (1,7 kg) Requisiti elettrici............100-240V~, 50/60 Hz oppure 120V~, 400 Hz Massimo consumo di corrente .....65 watt, massimo, da una fonte di alimentazione a CA Gamma dei valori della pressione dell’unità...
  • Seite 55: Garanzia

    GARANZIA Il sistema CPAP a due livelli RPM DeVilbiss Serie 9055 è garantito contro difetti di materiale e di manodopera per un periodo di due anni dalla data d’acquisto. Qualsiasi pezzo difettoso sarà riparato o sostituito a discrezione di Sunrise Medical sempreché l’unità non sia stata manomessa o usata impropriamente durante quel periodo.
  • Seite 56: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Neem contact op met uw leverancier voor service. Installeer het bilevel CPAP-systeem niet op een plek waar mensen er tegenaan kunnen stoten of kunnen struikelen over het netsnoer. Alleen DeVilbiss luchtbevochtigers zijn geschikt voor gebruik met het DeVilbiss model 9055 bilevel CPAP-systeem. Gebruik geen andere luchtbevochtigingssystemen.
  • Seite 57: Inleiding

    INLEIDING Indicaties Het model 9055 DeVilbiss RPM bilevel CPAP-systeem is bedoeld voor gebruik bij de behandeling van obstructieve slaapapnoe bij volwassen patiënten. Wat is obstructieve slaapapnoe? Obstructieve slaapapnoe is een aandoening waarbij de bovenste luchtweg zich ontspant tijdens de slaap, waardoor het luchtkanaal wordt geblokkeerd.
  • Seite 58: Uw Bilevel Cpap-Systeem Uitpakken

    OPMERKING—In sommige slangen kan vrij snel een knik komen, waardoor de luchtstroom het masker niet meer kan bereiken. Gebruik alleen gladde slangen met een lengte van 1,8 m en een diameter van 22 mm die bestand zijn tegen knikken. 6. Als u een luchtbevochtiger gebruikt, monteert u het systeem volgens de instructies die worden meegeleverd met de DeVilbiss luchtbevochtiger.
  • Seite 59: Extra Bedrijfsmodi En Functies

    OMHOOG/OMLAAG als ingeschakeld of uitgeschakeld. de leverancier deze instelling niet heeft vergrendeld. Bevochtiger aanw. 9100 bev Geeft aan dat een DeVilbiss luchtbevochtiger is Aangesloten of De aanduiding van de aansluiting of verwijdering Aanwezig aangesloten op het CPAP-systeem.
  • Seite 60: Vragenlijst Epworth Sleepiness Scale

    M o d i e n f u n c t i e s / E p w o r t h S l e e p i n e s s S c a l e ( E S S ) The display indications below are not in the scroll menu, but they are normal operating display items: Weergegeven Item...
  • Seite 61: Gebruik Op Reis

    Gebruik van de 9055 met gelijkstroom Het model 9055 DeVilbiss bilevel CPAP-systeem kan gebruikmaken van een voedingsbron die 12V gelijkstroom levert, mits een geschikte gelijkstroom-wisselstroomomzetter is geïnstalleerd. Een dergelijke voedingsbron kan aanwezig zijn in een camper, in een recreatievoertuig of op een boot.
  • Seite 62: Extra Zuurstof

    E x t r a z u u r s t o f / R e i n i g i n g EXTRA ZUURSTOF De toediening van extra zuurstof kan worden voorgeschreven bij gebruik van CPAP via de neus voor behandeling van obstructieve slaapapnoe. VOORZICHTIG–Zuurstof is een gas dat alleen op doktersvoorschrift verkrijgbaar is en dat alleen moet worden toegediend onder toezicht van een arts.
  • Seite 63: Aanbevolen Onderhoudsinterval Voor Eigenaar Van Apparaat

    PROBLEMEN OPLOSSEN OPMERKING–De DeVilbiss model 9055 bevat geen onderdelen waarop de gebruiker service kan uitvoeren. Als u van mening bent dat uw apparaat niet goed werkt, controleert u of dit één van de onderstaande mogelijke oorzaken heeft, VOORDAT U HET APPARAAT TERUGSTUURT...
  • Seite 64: Specificaties

    S p e c i f i c a t i e s SPECIFICATIES Afmetingen............10,2 cm (H) x 19,6 cm (B) x 26,2 cm (D) Gewicht ......................1,7 kg Elektrische vereisten ........100-240V~ bij 50/60 Hz of 120V~ bij 400 Hz Maximaal stroomverbruik ..........65 Watt max. bij wisselstroombron Drukbereik bilevel CPAP-systeem..............3 -25 cm H Aanlooptijd druk ..........0 tot 45 minuten in stappen van 5 minuten Bereik aanloopdruk........3 cm H...
  • Seite 65: Garantie

    GARANTIE Voor het DeVilbiss model 9055 RPM bilevel CPAP-systeem geldt een garantie van twee jaar op productie- en materiaalfouten, vanaf de datum van aanschaf. Eventuele defecte onderdelen zullen, naar keuze van Sunrise Medical, worden gerepareerd of vervangen mits het apparaat gedurende die periode niet onjuist is gebruikt of is gerepareerd door onbevoegden.
  • Seite 66 Sunrise Medical Sunrise Medical Canada, Inc. Sunrise Medical Ltd. Respiratory Products Division 237 Romina Drive, Unit 3 Sunrise Business Park 100 DeVilbiss Drive Concord, Ontario L4K 4V3 High Street Wollaston, West Midlands DY8 4PS Somerset, Pennsylvania 15501 USA CANADA 814-443-4881...

Inhaltsverzeichnis