Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DeVilbiss DV51 Standard CPAP Serie Bedienungsanleitung

DeVilbiss DV51 Standard CPAP Serie Bedienungsanleitung

Gerät für kontinuierliche positive überdruckbeatmung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DV51 Standard CPAP Serie:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 46
DV51 Standard CPAP Series
DeVilbiss® SleepCube™ Positive Airway Pressure Device
EN
CAUTION–Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by, or on the order of a
physician.
Assembled in USA of US & Imported Parts. Latex Free. Instruction Guide.
Dispositivo de presión positiva en las vías respiratorias
ES
SleepCube
de DeVilbiss
PRECAUCIÓN–La ley federal de EE. UU. limita la venta de este dispositivo a
médicos o a personas que dispongan de la correspondiente orden médica.
Montaje efectuado en EE. UU. con piezas fabricadas en EE. UU. e importadas. UU.
Sin látex. Guía de instrucciones.
Appareil de ventilation spontanée en pression positive
FR
SleepCube™ de DeVilbiss®
ATTENTION–En vertu de la loi fédérale américaine, cet appareil ne peut être vendu
que par un médecin ou sur ordonnance de ce dernier.
Assemblé aux États-Unis avec des pièces des États-Unis et des pièces importées.
Sans latex. Guide d'instructions.
DeVilbiss® SleepCube™ Gerät für kontinuierliche
DE
positive Überdruckbeatmung (CPAP)
ACHTUNG–Nach US-Bundesgesetzen darf dieses Gerät nur von einem Arzt bzw.
auf Anordnung eines Arztes verkauft werden.
Zusammengesetzt in den USA aus US- und importierten Teilen. Latexfrei.
Betriebsanweisung.
Generatore di pressione positiva DeVilbiss® SleepCube™
IT
ATTENzIONE–La legge federale statunitense limita la vendita di questo dispositivo
ai medici o su loro prescrizione.
Assemblato negli USA con componenti prodotti negli Stati Uniti e importati. Non
contiene lattice. Manuale di istruzioni.
DeVilbiss® SleepCube™ hulpmiddel voor positieve
NL
luchtwegdruk
ATTENTIE–De federale wetgeving in de VS schrijft voor dat dit apparaat uitsluitend
mag worden verkocht of voorgeschreven door een dokter.
Gemonteerd in de VS met Amerikaanse en geïmporteerde onderdelen. Bevat geen
latex. Instructiehandboekje.
®
DeVilbiss® SleepCube™ -apparat för övertrycksandning
SV
VARNING–Läs bruksanvisningen innan du använder denna utrustning.
Monterad i USA med både importerade och USA-komponenter. Lateksiton.
Käyttöopas
FI
DeVilbiss® SleepCube™ -positiivinen hengityshoitolaite
HUOMIO–Yhdysvaltain liittovaltion lain mukaan tämän laitteen saa myydä vain
lääkäri tai lääkärin määräyksestä.
Koottu Yhdysvalloissa yhdysvaltalaisista ja maahan tuoduista osista. Innehåller ej
latex. Bruksanvisning
DA
DeVilbiss® SleepCube™ apparat til positivt luftvejstryk
FORSIGTIG–I henhold til amerikansk lov må denne anordning udelukkende sælges
af eller på opfordring af en læge.
Samlet i USA med amerikanske og importerede dele. Latexfri. Brugsvejledning.
DeVilbiss® SleepCube™ apparat for positivt luftveistrykk
NO
ObS!–Ifølge amerikansk lovgivning skal dette apparatet bare selges av lege eller på
foreskrivning av lege.
Montert i USA av amerikanske & importerte deler Uten lateks. Brukerveiledning
DeVilbiss® SleepCube™ συσκευή θετικής πίεσης των
EL
αεραγωγών
ΠΡΟΣΟΧΗ–Η Ομοσπονδιακή Νομοθεσία των Η.Π.Α. περιορίζει την πώληση αυτής
της συσκευής μόνο από ιατρό ή με εντολή ιατρού.
Συναρμολογείται στις Η.Π.Α. από αμερικανικά και εισαγόμενα εξαρτήματα. Δεν
περιέχει λάτεξ. Οδηγός λειτουργίας
DeVilbiss
SleepCube
ZH
®
注意:美国联邦法律规定本设备只限医师购买或订购
美国组装,采用美国及进口零部件。不含任何乳胶层份。操作指南。
0044
正压通气设备
Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für DeVilbiss DV51 Standard CPAP Serie

  • Seite 1 DV51 Standard CPAP Series 0044 DeVilbiss® SleepCube™ Positive Airway Pressure Device DeVilbiss® SleepCube™ -apparat för övertrycksandning CAUTION–Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by, or on the order of a VARNING–Läs bruksanvisningen innan du använder denna utrustning. physician. Monterad i USA med både importerade och USA-komponenter. Lateksiton.
  • Seite 46: Symbole

    inhalt/SymbolE inHalT Symbole ........................................... Wichtige Schutzmaßnahmen ....................................Einleitung ..........................................Verwendungszweck/Anwendungsindikationen ..............................Kontraindikationen ......................................Was ist Obstruktive Schlafapnoe (OSA)? ................................. Was ist CPAP-Therapie? ....................................Gewöhnung an die Therapie .................................... Vorteile der Therapie ....................................... Hilfreiche Ressourcen ...................................... Wichtigste Merkmale ......................................Überprüfen des Lieferumfangs ..................................Der SleepCube-Gerät ......................................
  • Seite 47: Wichtige Schutzmaßnahmen

    VORSIcHT– Der runde Datenanschluss an der Rückseite des SleepCube dient für den Anschluss von Zubehörteilen. Dieser Anschluss darf nur für Zubehör verwendet werden, das von DeVilbiss genehmigt wurde. In keinem Fall andere Geräte daran anschließen, da der CPAP oder das Zubehörteil dadurch beschädigt werden können.
  • Seite 48: Einleitung

    EinlEitung einleiTUnG Verwendungszweck/Anwendungsindikationen Der DeVilbiss® SleepCube™, Modell DV5 Serie ist zur Behandlung obstruktiver Schlafapnoe von Patienten mit einem Körpergewicht von mindestens 30 kg vorgesehen. Kontraindikation SleepCube ist bei Umgehung der oberen Atemwege kontraidiziert. HINWEIS- Trockenheit der Atemwege sowie der Mund- und Nasenschleimhäute sind typische Nebenerscheinungen der positiven Überdrucktherapie, besonders in trockenem Klima und während der kalten Jahreszeiten, wenn die Luftfeuchtigkeit besonders niedrig ist.
  • Seite 49: Gewöhnung An Die Therapie

    Vorteile Ihrer Therapie Als DeVilbiss SleepCube-Benutzer sind Sie auf dem Weg in ein unbeschwerteres, gesünderes Leben - ein Leben ohne die Schlafunterbrechungen und Gesundheitsrisiken, die mit OSA verbunden sind. Wenn Sie sich an die CPAP-Therapie gewöhnt haben, werden Sie überrascht sein, wie viel besser Sie sich fühlen - physisch und emotionell.
  • Seite 50: Wichtigste Merkmale

    Wert herabsetzen Wert erhöhen Heizungs-LED (für optionalen Luftbefeuchter) Informieren Sie sich bei Ihrem medizinischen Betreuer über andere Maskenmodelle, Geräte und Zubehör von DeVilbiss. sysTem oHne lUfTbefeUCHTUnG HINWEIS – Falls Ihr System einen Luftbefeuchter umfasst, informieren Sie sich bitte in der Betriebanleitung für den Luftbefeuchter über dessen Montage und Betrieb.
  • Seite 51: Tastatur Und Anzeige

    Echtzeitwerte handelt, können die Anzeigewerte bei der Atmung leicht variieren. Die Anzeige sollte wie dargestellt aussehen. P:10.0 CPAP Falls Ihr DeVilbiss SleepCube-System einen Luftbefeuchter enthält, werden die Heizstufen und der Status wie auf der Wärme:Aus Abbildung angezeigt. HINWEIS –...
  • Seite 52: Abschalten Des Gerätes

    Sekunden aus. Die Meldung kann durch Drücken einer beliebigen Taste gelöscht werden. HINWEIS – Falls der DeVilbiss SleepCube nicht automatisch abschaltet, ist diese Funktion ggf. deaktiviert. In diesem Fall muss das Gerät von Hand abgeschaltet werden. eRweiTeRTe menüoPTionen Schalten Sie das Gerät ein und drücken Sie die Taste  (Vor) oder  (Zurück), um die verschiedenen Optionen auf der Anzeige durchzublättern. Die Tabelle zeigt Optionen und beschreibt die mit jeder Option verbundene Funktion.
  • Seite 53: Menüaktivierung

    ErwEitErtE mEnüoptionEn Menüaktivierung Die Funktion Menü aktivieren ist in allen Modi verfügbar und ist ein Untermenü, mit dem Sie verschiedene Funktionen Ihres SleepCube ändern können. Es wird durch Drücken der -Taste im Erweiterten Menü geöffnet. Anzeigebeispiel Beschreibung Diese Option kontrolliert die Auto-ON-Funktion, die den Luftstrom nach einem oder zwei Atemzügen in der Auto-EIN Atemmaske automatisch startet.
  • Seite 54: Patientenmeldungen

    Therapie, wenn sie nicht rechtzeitig ausgewechselt werden. Falls Sie auf Ihrer Anzeige eine Meldung sehen, die nachfolgend nicht aufgelistet ist, ist Ihr Gerät ggf. mit dem optionalen DeVilbiss SmartLink™-Modul ausgestattet, welcher zusätzliche Meldungen sendet. In diesem Fall finden Sie weitere Informationen in der mit dem SmartLink-Modul gelieferten Dokumentation.
  • Seite 55: Zusätzlicher Sauerstoff

    zuSÄtzlichEr SauErStoff zubEhÖr/ErSatztEilE HINWEIS – Der Luftbefeuchter des SleepCube-Luftbefeuchtungssystems kann nicht direkt an eine 12V-Gleichstromquelle angeschlossen werden. Falls Luftbefeuchtung nötig ist, steht immer noch Durchlaufbefeuchtung zur Verfügung. Als Alternative können Sie folgendes tun: anstatt die 12V-Gleichstromquelle direkt an den SleepCube anzuschließen, schließen Sie die Gleichstromquelle an einen Inverter an, der das System mit Wechselspannung versorgt, damit die Heizung funktioniert.
  • Seite 56: Wartung

    U.K..........................................DV51D-608 Australien ........................................DV51D-609 Gleichstromkabel ......................................DV51D-619 Batterieklemmadapter ....................................DV51D-696 zum Gebrauch mit dem DeVilbiss Sleepcube empfohlene Masken: DeVilbiss FlexSet® Mask ......................................9354D DeVilbiss FlexSet® Shallow Mask .................................... 9354S DeVilbiss FlexSet® Gel Mask....................................9354G DeVilbiss FlexSet® Gel Shallow .................................... 9354GS DeVilbiss FlexAire®...
  • Seite 57: Schläuche

    Das Gehäuse darf nur von einem qualifizierten DeVilbiss-Anbieter geöffnet werden. Falls Probleme beim Betrieb des DeVilbiss SleepCube auftreten, siehe unten stehende Tabelle für eine Auflistung von Problemen, mögliche Ursachen und Lösungen. Sollte das Problem weiter bestehen, bitten Sie Ihren medizinischen Betreuer um Hilfe.
  • Seite 58: Technische Daten

    2. Wenden Sie sich an Ihren Arzt oder medizinischen Betreuer. Hautreizungen auf. nicht optimal an Ihr Gesicht angepasst. Trockene Kehle und Unzureichende Feuchtigkeit. 1. Verwenden Sie einen beheizten Luftbefeuchter DeVilbiss DV5 mit Nasenschleimhaut. dem Gerät. 2. Stellen Sie am Befeuchter eine höhere Heizstufe ein. Kondensierwasser 1.
  • Seite 59: Konformitätserklärung

    Somerset, Pennsylvania 15501-2125 USA IEC 60601-1-4:2000 ISO 14971:2000 Produkt: CPAP EN ISO17510:2002 Typ, Modell: DeVilbiss® IntelliPAP™ or SleepCube™ EMV-Richtlinien: IEC 60601-1-2:2001 Serie DV5X CPAP Standard, Serie DV51 Autorisierter Vertrieb: Sunrise Medical Ltd. Der Hersteller erklärt hiermit, dass das oben genannte Produkt die...

Inhaltsverzeichnis