Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

HINWEIS: Folgendes trifft nur auf Produkte mit der CE-Kennzeichnung zu.
Konformitätserklärung - Mercury MerCruiser
Wenn dieser Z-Antrieb oder Innenborder gemäß der Anweisungen von Mercury
MerCruiser installiert wurde, erfüllt er die Anforderungen der nachstehenden
Richtlinien durch Übereinstimmung mit den betreffenden Normen, einschließlich
Nachträgen:
Freizeitboot-Richtlinie 94/25/EC; 2003/44/EC
Betriebsanleitung (A.2.5)
Öffnungen in Rumpf, Deck und Aufbau (A.3.4) ISO 9093-1; ISO 9093-2
Fahreigenschaften (A.4)
Innenborder (A.5.1.1)
Kraftstoffsystem (A.5.2)
Elektrik (A.5.3)
Lenkung (A.5.4)
Anforderungen an Abgasemissionen (B.2)
Betriebsanleitung (B.4)
Geräuschpegel (C.1)
Zündungsgeschützte Geräte (Anhang II)
Wir erklären, dass unsere Mercury MerCruiser Z-Antriebe oder Innenborder ohne
eingebauten
Herstelleranweisungen die Abgasanforderungen der oben genannten Direktive
erfüllen. Der Motor darf erst dann in Betrieb genommen werden, wenn das
Freizeitboot, in das er installiert werden soll, mit den relevanten Anforderungen
der Direktive konform ist, sofern dies erforderlich ist.
Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit 89/336/EC, 92/31/EEC und 93/68/EEC
Allgemeine Emissionsnorm
Allgemeine Störfestigkeitsnorm
Fahrzeuge, Boote und mit Verbrennungsmotoren
angetriebene Geräte - Funkstörungsmerkmale
Prüfung auf elektrostatische Entladung
Die für die Überwachung des Qualitätssystems unter Modul H zur umfassenden
Qualitätssicherung von Richtlinie 2003/44/EC benannte Stelle ist:
Det Norske Veritas
Norwegen
Nummer der benannten Stelle: 0575
Diese Erklärung wird unter ausschließlicher Verantwortung von Mercury Marine und Mercury
MerCruiser herausgegeben.
Geschäftsführer - Mercury Marine, Fond du Lac, WI, USA
Zutreffende Anforderung
Auspuff
beim
Zutreffende Normen
ISO 10240
ISO 8665
ISO 15584; ISO 10088; ISO 7840; ISO 10133
ISO 10088; ISO 7840; ISO 8469
ISO 10133, ISO 8846
Zutreffende Abschnitte von: ISO 10592, ISO
8848 und ABYC P-17
ISO 8178
ISO 8665
ISO 14509
ISO 8846; SAE J1171; SAE J1191; SAE J 2031
Einbau
in
ein
Freizeitboot
EN 50081-1
EN 50082-1
SAE J551 (CISPR 12)
EN 61000-6-2; EN 61000-4-2;
EN61000-4-3
Patrick C. Mackey
gemäß
der

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mercury Marine Alpha One

  • Seite 1 Qualitätssicherung von Richtlinie 2003/44/EC benannte Stelle ist: Det Norske Veritas Norwegen Nummer der benannten Stelle: 0575 Diese Erklärung wird unter ausschließlicher Verantwortung von Mercury Marine und Mercury MerCruiser herausgegeben. Patrick C. Mackey Geschäftsführer - Mercury Marine, Fond du Lac, WI, USA...
  • Seite 2 Sie bitte stets die Modell- und Seriennummern an. Die hierin enthaltenen Beschreibungen und technischen Daten galten zum Zeitpunkt der Drucklegung. Mercury Marine behält sich das Recht vor, zum Zwecke der ständigen Verbesserung Modelle jederzeit auslaufen zu lassen und technische Daten oder Konstruktionen ohne Vorankündigung oder daraus entstehende Verpflichtungen zu...
  • Seite 3 Wir sind davon überzeugt, dass Sie Freude daran haben werden! Mercury MerCruiser Garantiehinweis Das von Ihnen gekaufte Produkt wird mit einer Garantie von Mercury Marine geliefert; die Garantiebedingungen sind im Abschnitt „Garantie" in diesem Handbuch festgelegt. Die Garantie enthält eine Beschreibung der abgedeckten und ausgeschlossenen Garantieleistungen, die Laufzeit der Garantie, Empfehlungen zur Geltendmachung eines Garantieanspruchs, wichtige Ausschlüsse und Beschränkungen sowie andere...
  • Seite 4 VORSICHT Der Bootsführer (Fahrer) ist für den ordnungsgemäßen und sicheren Betrieb des Bootes, die an Bord befindliche Ausrüstung und die Sicherheit aller Insassen verantwortlich. Wir empfehlen dringendst, dass sich der Bootsführer das Betriebs-, Wartungs- Garantiehandbuch durchliest sich Bedienungsanleitungen für den Antrieb und allem Zubehör vertraut macht, bevor das Boot in Betrieb genommen wird.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS Kapitel 1 - Garantie Übertragung der Garantie........2 Mercury MerCruiser Garantie (Gemeinschaft Garantieregistrierung USA und Kanada....2 Unabhängiger Staaten, Naher Osten und Garantieregistrierung außerhalb der USA und Afrika)..............5 Kanada..............3 3-jährige Garantie gegen Korrosion (weltweit)..7 Mercury, MerCruiser Garantie - Vereinigte Staaten, Garantieleistungen und -ausschlüsse....9 Kanada und Europa (Nur Produkte mit Allgemeine Garantieausschlüsse.....9 Benzinmotor)............3...
  • Seite 6 Kapitel 4 - Technische Daten Kraftstoffanforderungen........38 Motoröl...............39 Kraftstoffsorte..........38 Motordaten............40 Verwendung umformulierter Flüssigkeitsspezifikationen........40 (sauerstoffangereicherter) Benzinsorten (nur in Z-Antriebe............. 40 den USA)............38 Motor.............40 Alkoholhaltiges Benzin........38 Kapitel 5 - Wartung Verantwortungsbereiche des Eigners/ Füllen............54 Bootsführers............44 Wechseln............54 Verantwortungsbereiche des Händlers..... 44 Power-Trimm-Flüssigkeit........56 Wartung.............44 Prüfen............
  • Seite 7 Kapitel 8 - Kundendienstinformationen Serviceunterstützung für Eigner.......102 Ersatzteil- und Zubehöranfragen.....103 Örtlicher Reparaturdienst......102 Im Falle eines Anliegens oder Problems..103 Service unterwegs........102 Mercury Marine Serviceniederlassungen..103 Diebstahl des Antriebssystems....102 Bestellen von Literatur........104 Maßnahmen nach Untertauchen....102 USA und Kanada.........104 Ersatzteile............102 Außerhalb der USA und Kanada....104...
  • Seite 8 Seite iv 90-860171E60 MAI 2006...
  • Seite 9 Kapitel 1 - Garantie Kapitel 1 - Garantie Inhaltsverzeichnis Übertragung der Garantie........2 Mercury MerCruiser Garantie (Gemeinschaft Garantieregistrierung USA und Kanada.... 2 Unabhängiger Staaten, Naher Osten und Afrika) Garantieregistrierung außerhalb der USA und ................5 Kanada............... 3 3-jährige Garantie gegen Korrosion (weltweit) Mercury, MerCruiser Garantie...
  • Seite 10: Übertragung Der Garantie

    Rahmen des Federal Safety Act (US-Gesetz zur Sicherheit) im Falle eines Sicherheitsrückrufs erforderlich. 2. Um Garantiedeckung zu erhalten, muss das Produkt bei Mercury Marine registriert sein. Der Händler muss beim Kaufabschluss die Garantiekarte ausfüllen und diese unverzüglich per MercNET, E-Mail oder Post bei Mercury Marine einreichen.
  • Seite 11: Garantieregistrierung Außerhalb Der Usa Und Kanada

    Bearbeitung eines Garantieanspruchs sind unter „Internationale Garantie" zu finden. Mercury, MerCruiser Garantie - Vereinigte Staaten, Kanada und Europa (Nur Produkte mit Benzinmotor) DECKUNGSUMFANG: Mercury Marine gewährleistet, dass neue Produkte während des nachstehend festgelegten Deckungszeitraumes frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind. 90-860171E60 MAI 2006...
  • Seite 12 BEDINGUNGEN, DIE ERFÜLLT WERDEN MÜSSEN, UM GARANTIEDECKUNG ZU ERHALTEN: Garantiedeckung wird nur den Endkunden gewährt, die das Produkt von einem Händler kaufen, der von Mercury Marine zum Vertrieb des Produktes in dem Land, in dem der Kauf stattfand, autorisiert ist, und auch dann nur, nachdem die von Mercury Marine festgelegte Inspektion vor Auslieferung durchgeführt und dokumentiert...
  • Seite 13: Von Der Deckung Ausgeschlossen

    Keine Person oder Firma, einschließlich Mercury Marine Vertragshändler, hat von Mercury Marine die Befugnis erhalten, neben den in dieser Garantie beinhalteten weitere Zusagen, Vorstellungen oder Gewährleistungen bezüglich des Produktes zu leisten. Falls solche geleistet wurden, können sie bei Mercury Marine nicht durchgesetzt werden.
  • Seite 14 BEDINGUNGEN, DIE ERFÜLLT WERDEN MÜSSEN, UM GARANTIEDECKUNG ZU ERHALTEN: Garantiedeckung wird nur den Endkunden gewährt, die das Produkt von einem Händler kaufen, der von Mercury Marine zum Vertrieb des Produktes in dem Land, in dem der Kauf stattfand, autorisiert ist, und auch dann nur, nachdem die von Mercury Marine festgelegte Inspektion vor Auslieferung durchgeführt und dokumentiert...
  • Seite 15: 3-Jährige Garantie Gegen Korrosion (Weltweit)

    Keine Person oder Firma, einschließlich Mercury Marine Vertragshändler, hat von Mercury Marine die Befugnis erhalten, neben den in dieser Garantie beinhalteten weitere Zusagen, Vorstellungen oder Gewährleistungen bezüglich des Produktes zu leisten. Falls solche geleistet wurden, können sie bei Mercury Marine nicht durchgesetzt werden.
  • Seite 16 BEDINGUNGEN, DIE ERFÜLLT WERDEN MÜSSEN, UM GARANTIEDECKUNG ZU ERHALTEN: Garantiedeckung wird nur den Endkunden gewährt, die das Produkt von einem Händler kaufen, der von Mercury Marine zum Vertrieb des Produktes in dem Land, in dem der Kauf stattfand, autorisiert ist, und auch dann nur, nachdem die von Mercury Marine festgelegte Inspektion vor Auslieferung durchgeführt und dokumentiert...
  • Seite 17: Garantieleistungen Und -Ausschlüsse

    Kapitel 1 - Garantie Garantieleistungen und -ausschlüsse In diesem Abschnitt sollen einige Missverständnisse über die Garantiedeckung aus dem Weg geräumt werden. Es werden einige der Leistungen beschrieben, die nicht von der Garantie abgedeckt sind. Die hierin festgelegten Bestimmungen wurden durch Verweis in die Dreijährige Garantie gegen Durchrosten, die Internationale Außenbordergarantie und die Eingeschränkte Garantie auf Außenborder der Vereinigten Staaten und Kanada einbezogen.
  • Seite 18 Kapitel 1 - Garantie 11. Motorgeräusch deutet nicht unbedingt auf ein ernstes Motorproblem hin. Wenn die Diagnose einen schweren internen Motorzustand ergibt, der einen Defekt verursachen könnte, muss die Ursache für das Motorgeräusch im Rahmen der Garantie behoben werden. 12. Schäden am Unterteil oder Propeller, die durch den Aufprall auf ein Unterwasserobjekt entstanden sind, gelten als Seefahrtsrisiko.
  • Seite 19: Kapitel 2 - Was Sie Über Ihr Antriebssystem Wissen Sollten

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Inhaltsverzeichnis Notstoppschalter mit Reißleine......12 Akustisches Warnsystem......... 19 Instrumente............13 Test des akustischen Warnsystems ..20 Fernschaltungen..........14 Emissionsinformationen........20 An der Instrumententafel angebracht ..
  • Seite 20: Notstoppschalter Mit Reißleine

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Notstoppschalter mit Reißleine Der Notstoppschalter mit Reißleine stellt den Motor ab, wenn sich der Bootsführer von seiner Position entfernt (wie z.B. bei einem Sturz). 74608 Stoppschalter Am Bootsführer befestigt Reißleine Stürze (auch über Bord) geschehen am häufigsten in: •...
  • Seite 21: Instrumente

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten • Insassen können aufgrund des unerwarteten Verlusts des Vorwärtsdralls nach vorne geschleudert werden. Dieses Risiko ist besonders hoch für Personen, die sich vorne im Boot befinden und die über den Bug aus dem Boot geschleudert und von Antriebs- oder Lenkungskomponenten getroffen werden.
  • Seite 22: Fernschaltungen

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Fernschaltungen Ihr Boot kann mit einer Fernschaltung von Mercury Precision Parts oder Quicksilver ausgestattet sein. Es sind u.U. nicht alle aufgeführten Funktionen der Fernschaltungen vorhanden. Fragen Sie Ihren Händler nach einer Beschreibung und/oder Vorführung Ihrer Fernschaltung.
  • Seite 23: An Der Konsole Angebracht

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten An der Konsole angebracht mc79503-1 Nur-Gas-Knopf Power-Trimm-Schalter Fernschalthebel Trailer-Schalter Nur-Gas-Knopf - Ermöglicht das Vorschieben des Gashebels ohne Einlegen des Ganges. Hierzu wird der Schaltmechanismus vom Fernschalthebel getrennt. Der Nur- Gas-Knopf kann nur gedrückt werden, wenn die Fernschaltung auf Neutral steht. Fernschalthebel - Gas und Schaltung werden durch die Bewegung des Fernschalthebels gesteuert.
  • Seite 24: Einzelmotor - Trimm/Trailer

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten 3 - 5 mc79528 Trimmen des Z-Antriebs nach oben/außen kann die folgenden Auswirkungen haben: • Im Allgemeinen eine Erhöhung der Höchstgeschwindigkeit. • Erhöhung des Abstands zu Unterwasserhindernissen oder in seichten Gewässern. •...
  • Seite 25: Doppelmotor - Trimm/Trailer

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Doppelmotor - Trimm/Trailer ACHTUNG Doppelmotor-Verbindungsstangen nicht verdrehen oder einklemmen, damit keine Schäden an Verbindungsstange und Z-Antrieb entstehen. Die Z-Antriebe immer gleichmäßig anheben oder absenken. Doppelmotoren sind entweder mit einem integrierten Knopf für den gleichzeitigen Betrieb beider Z-Antriebe oder mit je einem Knopf pro Z-Antrieb ausgestattet.
  • Seite 26 Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten mc74907-1 3. Eine 15-A-Zubehörsicherung befindet sich an der Rückseite des Motors. Diese Sicherung schützt die Zubehör-Stromkreise. 7524 4. Im Zündschalter-Anschlusskabel „I" befindet sich ggf. eine 20-A-Sicherung zum Schutz der Elektrik. Wenn der Zündschlüssel auf START gedreht wurde und nichts passiert (und der Sicherungsautomat nicht ausgelöst wurde), auf eine durchgebrannte Sicherung prüfen.
  • Seite 27: Akustisches Warnsystem

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten 9208 20-A-Flachstecksicherung 110-A-Sicherung 6. Das Quicksilver Power-Trimm-Bedienfeld mit drei Knöpfen ist nochmals durch eine 20-A-Sicherung geschützt. mc70527-1 7. Das Quicksilver MerCathode System hat eine 20-A-Sicherung in dem Kabel, das an die Plusklemme (+) der Steuerung angeschlossen ist. Wenn die Sicherung durchgebrannt ist, läuft das System nicht und verliert so den Korrosionsschutz.
  • Seite 28: Test Des Akustischen Warnsystems

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Wenn der Alarm ertönt, den Motor sofort abstellen. Die Ursache feststellen und wenn möglich beheben. Wenn die Ursache nicht festgestellt werden kann, den Mercury MerCruiser Vertragshändler verständigen. Test des akustischen Warnsystems 1.
  • Seite 29: Verantwortung Des Besitzers

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten „D.O.M." - Herstellungsdatum „DISP" - Hubraum CE - Wenn dieses Zeichen in der rechten unteren Ecke der Abgasbegrenzungs- Informationsplakette am Motor vorhanden ist, gilt die Konformitätserklärung. Weitere Informationen sind auf der ersten Seite dieses Handbuchs zu finden. VERANTWORTUNG DES BESITZERS Der Besitzer/Bootsführer muss routinemäßige Motorwartungen durchführen lassen, um die Abgaswerte innerhalb der vorgeschriebenen Zulassungsnormen zu halten.
  • Seite 30 Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Ein Stern - Niedrige Emission Der eine Stern kennzeichnet Kleinboote, Außenborder, Z-Antriebe und Innenborder, die die Emissionsnormen des Air Resources Board für Kleinboote und Außenborder für das Jahr 2001 erfüllen. Die Abgaswerte von Motoren, die diese Norm erfüllen, sind um 75 % niedriger als herkömmliche Zweitakt-Vergasermotoren.
  • Seite 31 Kapitel 3 - Auf dem Wasser Kapitel 3 - Auf dem Wasser Inhaltsverzeichnis Vorschläge zur Sicherheit beim Bootsfahren Sicherheit von Passagieren - Ponton- und ................. 24 Deckboote............30 Gefahr von Kohlenmonoxidvergiftung....26 Boote mit offenem Vorderdeck ....30 Gute Belüftung ........... 26 Boote mit vorne angebrachten, erhöhten Schlechte Belüftung ........
  • Seite 32: Kapitel 3 - Auf Dem Wasser

    Kapitel 3 - Auf dem Wasser Vorschläge zur Sicherheit beim Bootsfahren Um die Gewässer sicher genießen zu können, sollten Sie sich mit örtlichen und allen anderen geltenden Schifffahrtsregeln und -vorschriften vertraut machen und die folgenden Vorschläge beachten. Kennen und achten Sie alle Schifffahrtsregeln und -gesetze. •...
  • Seite 33 Kapitel 3 - Auf dem Wasser • Mindestens eine weitere Person an Bord muss mit den Grundlagen für den Start und Betrieb des Motors und dem Umgang mit dem Boot vertraut gemacht werden, um einspringen zu können, falls der Fahrer betriebsunfähig wird oder über Bord fällt.
  • Seite 34: Gefahr Von Kohlenmonoxidvergiftung

    Kapitel 3 - Auf dem Wasser Gefahr von Kohlenmonoxidvergiftung Abgase aller Verbrennungsmotoren, einschließlich Bootsmotoren Außenborder, Z-Antriebe und Innenborder, sowie die Generatoren, die verschiedenes Bootszubehör antreiben, enthalten Kohlenmonoxid. Kohlenmonoxid geruchloses, farbloses, geschmacksneutrales Gas, das tödlich ist. Zu den frühen Symptomen einer Kohlenmonoxidvergiftung, die nicht mit Seekrankheit oder Trunkenheit zu verwechseln sind, gehören Kopfschmerzen, Schwindelgefühl, Benommenheit und Übelkeit.
  • Seite 35: Betriebstabelle

    Kapitel 3 - Auf dem Wasser ACHTUNG Um Ansaugen von Wasser und dadurch entstehende Motorschäden zu vermeiden, die Zündung nicht ausschalten, wenn der Motor bei Drehzahlen über Leerlauf betrieben wird. Bei Aussetzen des Boots von einer steilen Rampe langsam in das Wasser fahren.
  • Seite 36: Stoppen Des Motors

    Kapitel 3 - Auf dem Wasser ACHTUNG Überhitzung durch unzureichendes Kühlwasser verursacht Motor- Antriebsschäden. Während Betriebs sicherstellen, dass Wassereinlassöffnungen stets genug Wasser vorhanden ist. VORSICHT Im Motorraum sammeln sich explosive Benzindämpfe. Verletzungen oder Sachschäden vermeiden. Das Bilgengebläse vor dem Starten des Motors mindestens fünf Minuten lang laufen lassen.
  • Seite 37: Nur-Gas-Betrieb

    Kapitel 3 - Auf dem Wasser 2. Wenn der Hebel wieder auf Neutral/Leerlauf steht, das normale Startverfahren durchführen. Nur-Gas-Betrieb 1. Siehe Fernschaltungen bzgl. der Fernschaltungsfunktionen. 2. Den Fernschalthebel in die Leerlauf-/Neutralstellung bewegen. 3. Den „Nur Gas"-Knopf drücken und festhalten und den Fernschalthebel auf Leerlauf/ Vorwärts oder Leerlauf/Rückwärts stellen.
  • Seite 38: Kapitel 3 - Auf Dem Wasser

    Orientierung und Vorführfahrt mit Ihrem Händler oder einer mit dem Boot vertrauten Person durchgeführt haben. Weitere Informationen können Sie der Broschüre Hi- Performance Boat Operation (Betrieb eines Hochleistungsboots) (90-849250-R2) entnehmen, die bei Ihrem Verkaufs-, Vertriebshändler oder Mercury Marine erhältlich ist. Sicherheit von Passagieren - Ponton- und Deckboote Der Fahrer muss während der Fahrt alle Passagiere beobachten.
  • Seite 39: Springen Über Wellen Und Kielwasser

    Kapitel 3 - Auf dem Wasser mc79557-1 Springen über Wellen und Kielwasser VORSICHT Bei Sprüngen über Wellen oder Kielwasser können Passagiere beim Aufschlagen des Boots stürzen oder über Bord geschleudert werden und schwere oder tödliche Verletzungen erleiden. Das Springen über Wellen oder Kielwasser möglichst vermeiden.
  • Seite 40: Aufprallschutz Des Antriebs

    Kapitel 3 - Auf dem Wasser Aufprall auf Treibgut oder ein unter Wasser liegendes Objekt kann viele Risiken bergen und Folgendes bewirken: • Das Boot kann plötzlich einen scharfen Richtungswechsel vornehmen. Durch einen solchen scharfen Richtungswechsel können Insassen von ihren Sitzen oder über Bord geschleudert werden.
  • Seite 41: Betrieb Mit Tief Liegenden Wassereinlässen In Seichten Gewässern

    Kapitel 3 - Auf dem Wasser Betrieb mit tief liegenden Wassereinlässen in seichten Gewässern mc75827-1 Tief liegende Wassereinlässe ACHTUNG Missachtung dieser Anweisungen kann schwere Motorschäden zur Folge haben. Sand, Schlick oder Schlamm kann in die Wassereinlässe gesaugt werden und die Wasserzufuhr zum Motor beeinträchtigen oder unterbrechen.
  • Seite 42: Ventilation

    Kapitel 3 - Auf dem Wasser • Kraut oder andere Fremdkörper, die sich im Propeller verfangen haben • Verbogener Propellerflügel • Grate oder scharfe Kanten am Propeller Ventilation Ventilation wird durch Luft oder Abgase um den Propeller verursacht, durch die der Propeller schneller aber das Boot langsamer wird.
  • Seite 43: Erste Schritte

    Kapitel 3 - Auf dem Wasser • Der Betrieb eines Boots mit verschmutztem Boden verursacht einen Leistungsverlust. • Betrieb höherer Belastung (zusätzliche Passagiere, Ziehen Wasserskifahrern) verursacht einen Leistungsverlust. Zur besseren Beschleunigung, wie sie beispielsweise zum Wasserskifahren erforderlich ist, sollte auf einen Propeller mit der nächstniedrigen Steigung umgestiegen werden.
  • Seite 44 Kapitel 3 - Auf dem Wasser Notizen: Seite 36 90-860171E60 MAI 2006...
  • Seite 45 Kapitel 4 - Technische Daten Kapitel 4 - Technische Daten Inhaltsverzeichnis Kraftstoffanforderungen........38 Motoröl............. 39 Kraftstoffsorte ..........38 Motordaten............40 Verwendung umformulierter Flüssigkeitsspezifikationen......40 (sauerstoffangereicherter) Benzinsorten (nur Z-Antriebe ..........40 in den USA) ..........38 Motor ............40 Alkoholhaltiges Benzin ......38 90-860171E60 MAI 2006 Seite 37...
  • Seite 46: Kapitel 4 - Technische Daten

    Kapitel 4 - Technische Daten Kraftstoffanforderungen WICHTIG: Die Verwendung eines falschen Benzins kann Motorschäden verursachen. Motorschäden, die durch die Verwendung eines falschen Benzins entstanden sind, werden als Motormissbrauch angesehen und daher nicht von der Garantie abgedeckt. Kraftstoffsorte Mercury MerCruiser Motoren arbeiten zufrieden stellend mit einem unverbleiten Marken-Normalbenzin, das den folgenden Spezifikationen entspricht: USA und Kanada - Kraftstoff mit einer Oktanzahl von mindestens 87 (R+M)/2 verwenden.
  • Seite 47: Motoröl

    Kapitel 4 - Technische Daten WICHTIG: Wenn ein Mercury MerCruiser Motor mit alkoholhaltigem Kraftstoff betrieben wird, darf der Kraftstoff nicht über einen längeren Zeitraum im Kraftstofftank gelagert werden. Längere Lagerungsperioden, die bei Booten nicht ungewöhnlich sind, führen außergewöhnlichen Problemen. Kraftfahrzeuge verbrauchen Mischkraftstoffe gewöhnlich, bevor der Kraftstoff eine Feuchtigkeitsmenge absorbieren kann, die zu Problemen führt.
  • Seite 48: Motordaten

    1,14 mm (0.045 in.) Flüssigkeitsspezifikationen Z-Antriebe HINWEIS: Die angegebene Ölkapazität schließt den Getriebeölmonitor ein. Modell Füllmenge Flüssigkeitssorte Alpha One 1892 ml (64 oz.) Bravo One 2736 ml (92 1/2 oz.) Hochleistungs-Getriebeschmiermittel Bravo Two 3209 ml (108 1/2 oz.) Bravo Three 2972 ml (100 1/2 oz.)
  • Seite 49 Kapitel 4 - Technische Daten 5.0L (305 CID) und 5.7L (350 CID) Füllmenge Flüssigkeitssorte Modelle Mercury/Quicksilver Synthetic Blend 4,25 Liter (4.5 U.S. qt.) Motoröl (mit Filter) MerCruiser Motoröl 25W-40 20 Liter (21 U.S. qt.) Propylenglykol und destilliertes Wasser Meerwasser-Kühlsystem 90-860171E60 MAI 2006 Seite 41...
  • Seite 50 Kapitel 4 - Technische Daten Notizen: Seite 42 90-860171E60 MAI 2006...
  • Seite 51 Kapitel 5 - Wartung Kapitel 5 - Wartung Inhaltsverzeichnis Verantwortungsbereiche Eigners/ Füllen ............54 Bootsführers............. 44 Wechseln ........... 54 Verantwortungsbereiche des Händlers.... 44 Power-Trimm-Flüssigkeit......... 56 Wartung............44 Prüfen ............56 Do-It-Yourself-Wartungsempfehlungen... 45 Füllen ............56 Überprüfung............. 45 Wechseln ........... 56 Wartungsplan - Modelle mit Z-Antrieb.....
  • Seite 52: Verantwortungsbereiche Des Eigners/Bootsführers

    Kapitel 5 - Wartung Verantwortungsbereiche des Eigners/Bootsführers Der Bootsführer muss alle Sicherheitskontrollen durchführen, sicherstellen, dass alle Schmier- und Wartungsanweisungen beachtet werden und den Motor regelmäßig von einem Mercury MerCruiser Vertragshändler inspizieren lassen. Für normale Wartungsarbeiten und Ersatzteile ist der Bootseigner/Bootsführer verantwortlich.
  • Seite 53: Do-It-Yourself-Wartungsempfehlungen

    Kapitel 5 - Wartung Wartungspunkt - Farbcodes Schwarz Getriebeöl Braun Getriebe (nur Innenborder) Do-It-Yourself-Wartungsempfehlungen Moderne Bootsgeräte wie z.B. Ihr Mercury MerCruiser Antriebssystem sind komplizierte technische Maschinen. Elektronische Zündungen und spezielle Kraftstoffsysteme verbessern zwar den Kraftstoffverbrauch, sind jedoch für ungeschulte Mechaniker auch schwieriger instand zu halten. Wenn Sie zu den Menschen gehören, die gerne selber an Motoren arbeiten, sollten Sie die folgenden Punkte beachten.
  • Seite 54: Wartungsplan - Modelle Mit Z-Antrieb

    Kapitel 5 - Wartung • Propeller abbauen und untersuchen. Bei tiefen Kerben, Rissen oder starker Verbiegung den Mercury MerCruiser Vertragshändler aufsuchen. • Kerben und Korrosionsschäden an der Lackierung des Antriebssystems reparieren. Den Mercury MerCruiser Vertragshändler verständigen. Wartungsplan - Modelle mit Z-Antrieb Routinewartung HINWEIS: Nur die Wartungsarbeiten durchführen, die auf Ihr spezifisches Antriebssystem zutreffen.
  • Seite 55: Alle 200 Betriebsstunden Oder Alle 3 Jahre

    Kapitel 5 - Wartung • Den Flammschutz, den Schalldämpfer der Leerlaufluftsteuerung (MPI-Motoren) Kurbelgehäuse-Entlüftungsschläuche reinigen. PCV-Ventil untersuchen, sofern vorhanden. • Zustand und Spannung der Riemen prüfen. • Modelle mit Antriebswellenverlängerung: Kreuzgelenke der Antriebswelle und beide Lagerträgerseiten an der Antriebswellenverlängerung schmieren. ALLE 200 BETRIEBSSTUNDEN ODER ALLE 3 JAHRE •...
  • Seite 56: Verplombte Gemisch-Regulierschraube

    Kapitel 5 - Wartung Datum Durchgeführte Wartung Motorbetriebsstunden Verplombte Gemisch-Regulierschraube ACHTUNG Die Plomben der Gemischschrauben nicht entfernen und/oder versuchen, die Gemischeinstellung zu verändern. Eine Manipulation der Gemischeinstellung dieses Motors kann sich auf die Abgasemissionswerte auswirken und die Emissions- Zertifizierung nichtig machen. Diese Plomben dürfen nur von einem Vertragshändler oder von einer Abgasuntersuchungsbehörde entfernt werden.
  • Seite 57: Öl- Und Filterwechsel

    Kapitel 5 - Wartung 6501 Öleinfülldeckel WICHTIG: Den Ölstand mit dem empfohlenen Öl bis zur FULL oder OK Markierung auf dem Peilstab nachfüllen (nicht darüber). 2. Den Ölstand mit dem empfohlenen Öl bis zur FULL oder OK Markierung auf dem Peilstab nachfüllen (nicht darüber).
  • Seite 58: Filterwechsel

    Kapitel 5 - Wartung mc70571-1 Typische Ölpumpe Ölablassschlauch Peilstab-Führungsrohr 4. Das Schlauchende der Motorölpumpe in einen geeigneten Behälter hängen und mit dem Pumpengriff so lange pumpen, bis das Kurbelgehäuse leer ist. 5. Die Pumpe abnehmen. 6. Den Ölpeilstab einführen. FILTERWECHSEL 1.
  • Seite 59: Füllen

    Kapitel 5 - Wartung 6631 Servolenkpumpe Warmer Bereich Kalter Bereich 3. Bis zur FULL Markierung mit korrektem Öl befüllen. WICHTIG: Wenn keine Flüssigkeit in der Pumpe zu sehen ist, den Mercury MerCruiser Vertragshändler verständigen. Füllen 1. Den Einfülldeckel/Peilstab herausziehen und den Flüssigkeitsstand ablesen. 2.
  • Seite 60: Füllen

    Kapitel 5 - Wartung 6101 Wärmetauscherdeckel 2. Der Kühlmittelstand im Wärmetauscher sollte bis zum unteren Rand des Einfüllstutzens reichen. WICHTIG: Den Druckdeckel beim Wiedereinsetzen fest anziehen, so dass er fest auf dem Einfüllstutzen sitzt. 3. Kühlmittelstand im Ausgleichsbehälter bei betriebswarmem Motor prüfen. 4.
  • Seite 61: Kapitel 5 - Wartung

    Kapitel 5 - Wartung ACHTUNG Im geschlossenen Kühlkreis des Motorkühlsystems eingeschlossene Luft kann zur Überhitzung des Motors und zu Motorschäden führen. Um beim Füllen des geschlossenen Kühlkreises zu verhindern, dass Luft eindringt, das Boot so positionieren, dass die Vorderseite des Motors höher liegt als die Rückseite. HINWEIS: Kühlmittel nur bei betriebswarmem Motor einfüllen.
  • Seite 62: Füllen

    Kapitel 5 - Wartung Füllen WICHTIG: Falls mehr als 59 ml (2 fl. oz.) Hochleistungs-Getriebeschmiermittel zum Füllen des Monitors benötigt werden, ist eventuell ein Dichtring undicht. Mangelnde Schmierung kann Z-Antrieb beschädigen. Mercury MerCruiser Vertragshändler verständigen. 1. Den Deckel des Getriebeölmonitors abnehmen. 2.
  • Seite 63 Sicherstellen, dass sich die Gummidichtung im Deckel befindet. Den Deckel einsetzen. Nicht zu fest anziehen. HINWEIS: Die angegebene Ölkapazität schließt den Getriebeölmonitor ein. Modell Füllmenge Flüssigkeitssorte Alpha One 1892 ml (64 oz.) Bravo One 2736 ml (92 1/2 oz.) Hochleistungs-Getriebeschmiermittel Bravo Two 3209 ml (108 1/2 oz.)
  • Seite 64: Power-Trimm-Flüssigkeit

    Kapitel 5 - Wartung 11. Die Pumpe aus der Öleinfüll-/-ablassöffnung nehmen. Dichtungsscheibe und Öleinfüll-/-ablassschraube schnell installieren. Fest anziehen. 12. Den Propeller wieder anbringen. Siehe Propeller. 13. Den Ölstand nach dem ersten Betrieb prüfen. WICHTIG: Der Ölstand im Getriebeölmonitor steigt und fällt während des Motorbetriebs;...
  • Seite 65: Reinigung Des Flammschutzes

    Kapitel 5 - Wartung Reinigung des Flammschutzes VORSICHT Benzinbrände und Explosionen vermeiden. Benzin ist unter bestimmten Bedingungen äußerst feuergefährlich und hochexplosiv. Beim Reinigen des Flammschutzes sehr vorsichtig vorgehen; sicherstellen, dass die Zündung ausgeschaltet ist. Beim Reinigen des Flammschutzes nicht rauchen und Funken oder offene Flammen aus dem Arbeitsbereich fernhalten.
  • Seite 66: Wasserabscheidenden Kraftstofffilter Wechseln

    Kapitel 5 - Wartung mc71925-1 PCV-Ventil Schlauch 2. Das PCV-Ventil vom Schlauch abklemmen und entsorgen. 3. Ein neues PCV-Ventil in den Ventildeckel einbauen und den Schlauch wieder anschließen. 4. Sicherstellen, dass das Ventil fest im Deckel sitzt. Wasserabscheidenden Kraftstofffilter wechseln VORSICHT Schwere oder tödliche Verletzungen durch Benzinbrände und Explosionen;...
  • Seite 67: Schmierung

    Kapitel 5 - Wartung 6527 Kraftstofffilter-Unterteil Kraftstofffilter Dichtungsring 7. Kraftstoffabsperrventil (falls vorhanden) öffnen. 8. Sicherstellen, dass der Motorraum gut belüftet ist. 9. Kühlwasserversorgung zum Motor herstellen. 10. Den Motor starten Prüfen, ob Kraftstofflecks am Kraftstofffilter vorhanden sind. Wenn Lecks vorhanden sind, den Motor sofort abstellen. Filtermontage erneut prüfen, verschütteten Kraftstoff aufwischen und den Motorraum ordnungsgemäß...
  • Seite 68 Kapitel 5 - Wartung 6222 Ausgefahrener Lenkzug Schlauchref.-Nr. Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer Spezialschmiermittel 101 Lenkzug 92-802865Q1 Gelenkpunkt der Lenkung schmieren. 11883 Gelenkpunkt der Lenkung Schlauchref.-Nr. Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer Spezialschmiermittel 101 Gelenkpunkt der Lenkung 92-802865Q1 3. Lenkungsstift schmieren. mc71904-1 Lenkungsstift Seite 60 90-860171E60 MAI 2006...
  • Seite 69: Gaszug

    Kapitel 5 - Wartung Tube Nr. Beschreibung Verwendungszweck Teilenummer MerCruiser Synthetic Blend Motoröl SAE 25W-40 Lenkungsstift 92-883725K01 4. Boote mit Doppelmotoren: Gelenkpunkte der Verbindungsstange schmieren. Tube Nr. Beschreibung Verwendungszweck Teilenummer MerCruiser Synthetic Blend Motoröl Gelenkpunkte der Verbindungsstange 92-883725K01 SAE 25W-40 5.
  • Seite 70: Z-Antrieb - Keilwellenprofil Und O-Ringe Der Gelenkwelle (Z-Antrieb Ausgebaut)

    Kapitel 5 - Wartung mc77068-1 Schmiernippel des Kardanlagers Schlauchref.-Nr. Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer Kreuzgelenk- und Kardanlager 92-802870Q1 Kardanlagerfett 2. Zur Schmierung der Propellerwelle s. Abschnitt Propeller. Z-Antrieb - Keilwellenprofil und O-Ringe der Gelenkwelle (Z-Antrieb ausgebaut) 1. Fett auf die O-Ringe der Gelenkwelle und das Keilwellenprofil der Antriebswelle auftragen.
  • Seite 71: Modelle Mit Antriebswellenverlängerung

    Kapitel 5 - Wartung 6212 6213 Alpha Antriebskupplung Bravo Antriebskupplung Schmiernippel Schlauchref.-Nr. Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer Motorkupplungs- Kupplung 92-802869Q1 Keilwellenprofilfett HINWEIS: Alpha Modelle - Das Antriebssystem ist mit einer versiegelten Motorkupplung und selbstschmierenden Gelenkwellen ausgestattet. Die versiegelte Kupplung sowie das Keilwellenprofil können ohne Ausbau des Z-Antriebs geschmiert werden.
  • Seite 72: Propeller

    Kapitel 5 - Wartung mc71347-1 Lage der Schmiernippel Schlauchref.-Nr. Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer Kreuzgelenk- und Antriebswellen-Schmiernippel 92-802870Q1 Kardanlagerfett Propeller Propeller - Reparatur Einige beschädigte Propeller können repariert werden. Den Mercury MerCruiser Vertragshändler verständigen. Alpha Propeller - Abbau VORSICHT Verletzungen vermeiden: Die Fernschaltung muss auf Neutral stehen und der Zündschlüssel aus dem Zündschloss gezogen sein, bevor der Propeller ab- bzw.
  • Seite 73: Bravo One Propeller - Abbau

    Kapitel 5 - Wartung 6215 Propellerwelle Antriebsmuffe Druckstück Sicherungsblech Flo-Torq II Antriebsnabe Propellermutter Propeller 1. Eine dicke Schicht eines der folgenden Schmiermittel auf die Propellerwelle auftragen. Schlauchref.-Nr. Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer Spezialschmiermittel 101 Propellerwelle 92-802865Q1 Korrosionsschutzfett Propellerwelle 92-802867Q1 2-4-C Bootsschmiermittel mit Propellerwelle 92-802859Q1 Teflon...
  • Seite 74: Bravo One Propeller - Anbau

    Kapitel 5 - Wartung VORSICHT Verletzungen vermeiden: Vor Entfernen der Propellermutter einen Holzblock zwischen Antiventilationsplatte und Propeller stecken, um die Hände vor den Propellerflügeln schützen Propeller beim Ausbau Propellerwellenmutter am Drehen zu hindern. 1. Einen Holzblock zwischen Propellerflügel und Antiventilationsplatte einbringen, um den Propeller am Drehen zu hindern.
  • Seite 75: Bravo Two Propeller - Abbau

    Kapitel 5 - Wartung HINWEIS: Die Antriebsmuffe ist konisch und schiebt sich bei Anziehen der Mutter auf das korrekte Drehmoment ganz in den Propeller. 4. Das Keilwellenprofil ausrichten und den Propeller auf die Propellerwelle setzen. 5. Antriebsmuffe und Sicherungsblech installieren. 6.
  • Seite 76: Bravo Three Propeller - Abbau

    Kapitel 5 - Wartung 14946 Propellerwelle Propellermutter Druckstück Zahnscheibe Propeller Sicherungsblech 1. Druckstück mit der abgestuften Seite zuerst auf die Propellernabe stecken. 2. Eine dicke Schicht eines der folgenden Schmiermittel auf die Propellerwelle auftragen. Schlauchref.-Nr. Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer Spezialschmiermittel 101 Propellerwelle 92-802865Q1 Korrosionsschutzfett...
  • Seite 77: Bravo Three Propeller - Anbau

    Kapitel 5 - Wartung 5303 Propeller Schraube der Propellerwellenanode Propellerwellenmutter Unterlegscheibe Propellerwellenanode Zahnscheibe 4. Hintere Propellerwellenmutter 37 mm (1 7/16 in.) gegen den Uhrzeigersinn drehen und lösen. 5. Propeller und Druckstück von der Welle schieben. 6. Vordere Propellerwellenmutter 70 mm (2 3/4 in.) gegen den Uhrzeigersinn drehen und lösen.
  • Seite 78 Kapitel 5 - Wartung 5304 Hintere Propellermutter Druckstück des vorderen Propellers Hinterer Propeller Schraube der Propellerwellenanode Druckstück des hinteren Propellers Unterlegscheibe Vordere Propellermutter Zahnscheibe Vorderer Propeller Propellerwellenanode 1. Vorderes Druckstück auf die Propellerwelle schieben, konische Seite zeigt zur Propellernabe (zum Wellenende). 2.
  • Seite 79: Rippenkeilriemen

    Kapitel 5 - Wartung 5303 Propeller Schraube der Propellerwellenanode Propellerwellenmutter Unterlegscheibe Propellerwellenanode Zahnscheibe Schlauchref.-Nr. Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer Loctite 271 Threadlocker Propellerwellengewinde 92-809819 (Gewindedichtmittel) 12. Die Propellerwellenanode Schraube Unterlegscheiben Propellerwelle befestigen. Die Schraube anziehen. Beschreibung Nm lb. in. lb. ft. Schraube der Propellerwellenanode 38 mm (0.3125-18 x 1.5 in.) lang Rippenkeilriemen VORSICHT Schwere Verletzungen vermeiden.
  • Seite 80: Austauschen Und/Oder Einstellen

    Kapitel 5 - Wartung HINWEIS: Kleinere Querrisse (quer über die Riemenbreite) sind u.U. akzeptabel. Längsrisse (entlang der Riemenlänge), die auf Querrisse treffen, sind NICHT akzeptabel. • Durchscheuern • Verglaste Oberflächen • Korrekte Spannung - 13 mm (1/2 in.) Durchbiegung. Zum Messen den längsten Riemenstrang Mitte...
  • Seite 81: Spülen Des Antriebssystems

    Kapitel 5 - Wartung 6119 16 mm (5/8 in.) Kontermutter 8 mm (5/8 in.) Stellschraube 9. Motor kurzzeitig laufen lassen und die Riemenspannung erneut prüfen. Spülen des Antriebssystems Ihr Boot ist u. U. mit einer Kombination von drei verschiedenen Arten von Wassereinlässen ausgestattet: durch den Rumpf, durch den Spiegel und durch den Z- Antrieb.
  • Seite 82 Kapitel 5 - Wartung 5752 5773 Doppelter Wassereinlass Seitlicher Wassereinlass HINWEIS: Spülen ist nur nach Betrieb in salzigem, brackigem, mineralhaltigem oder verschmutztem Wasser erforderlich. Für optimale Motorleistung sollte der Motor jedoch nach jeder Fahrt gespült werden. ACHTUNG Beim Spülen mit im Wasser liegendem Boot kann Seewasser in den Motor fließen und Motorschäden verursachen.
  • Seite 83: Alternative Wassereinlässe

    Kapitel 5 - Wartung VORSICHT Kontakt mit drehenden Antriebsteilen und Propeller kann schwere und tödliche Verletzungen verursachen. Um Verletzungen zu vermeiden, den Propeller ausbauen und sicherstellen, dass sich während des Spülvorgangs keine Personen oder Tiere in der Nähe des Antriebs befinden. Den Propeller abbauen.
  • Seite 84 Kapitel 5 - Wartung 2. Beim Spülen des Kühlsystems mit Boot aus dem Wasser: Z-Antrieb ganz nach unten/innen trimmen. VORSICHT Kontakt mit drehenden Antriebsteilen und Propeller kann schwere und tödliche Verletzungen verursachen. Um Verletzungen zu vermeiden, den Propeller ausbauen und sicherstellen, dass sich während des Spülvorgangs keine Personen oder Tiere in der Nähe des Antriebs befinden.
  • Seite 85: Batterie

    Kapitel 5 - Wartung ACHTUNG Eine Überhitzung kann schwere Motorschäden verursachen. Um dies zu vermeiden, die Wassertemperaturanzeige beobachten und sicherstellen, dass der Motor im normalen Bereich läuft. 10. Die Wassertemperaturanzeige beobachten und sicherstellen, dass der Motor im normalen Bereich läuft. 11.
  • Seite 86 Kapitel 5 - Wartung 6211 MerCathode Referenzelektrode Nicht mit Hochdruck reinigen Nicht lackieren Wenn zwei oder mehr ungleiche Metalle (wie sie am Z-Antrieb zu finden sind) in eine leitende Lösung (wie z.B. Salzwasser, schmutziges Wasser oder Wasser mit hohem Mineralgehalt) getaucht werden, findet eine chemische Reaktion statt, die einen elektrischen Stromfluss zwischen den Metallen verursacht.
  • Seite 87 Kapitel 5 - Wartung 8716 Anodenplatte am Getriebegehäuse Anodenkit Anode an der Ventilationsplatte Trimmzylinderanoden Anodenblock am Kardangehäuse Lagerträgeranoden (nur Alpha) MerCathode System Propellerwellenanode (Bravo III Standard) WICHTIG: Opferanoden müssen ausgetauscht werden, wenn sie zu 50 % abgenutzt sind. Anodenplatte am Getriebegehäuse - Befindet sich an der Unterseite des unteren Getriebegehäuses und dient als Opferanode.
  • Seite 88 Kapitel 5 - Wartung 6205 Alpha, Bravo One und Bravo Two Modelle Alle Bravo Three Modelle Anode Anode an der Ventilationsplatte - Befindet sich an der Vorderseite des Getriebegehäuses und dient als Opferanode. 6122 5639 Anode Antriebsmontierter Anodenblock (falls vorhanden)- Ist unten am Kardangehäuse befestigt und dient als Opferanode.
  • Seite 89 Kapitel 5 - Wartung 6206 MerCathode Steuerung MerCathode Baugruppe Anodenkit (falls vorhanden)- Am Bootsspiegel montiert. Dient als Opferanode. 5642 Trimmzylinderanoden - An jedem Trimmzylinder montiert. 5643 Trimmzylinderanoden Lagerträgeranode (Alpha und Bravo One) - Befindet sich vor dem Propeller, zwischen der Vorderseite des Propellers und dem Getriebegehäuse. 5644 Lagerträgeranode Propellerwellenanode (Bravo Three) - Hinter dem hinteren Propeller.
  • Seite 90: Lackieren Des Antriebssystems

    Kapitel 5 - Wartung 5821 Propellerwellenanode Außer den Korrosionsschutzteilen tragen die folgenden Maßnahmen zur Bekämpfung von Korrosion bei. 1. Das Antriebssystem lackieren; siehe Lackieren des Antriebssystems. 2. Die Antriebsteile im Boot einmal im Jahr mit Quicksilver Korrosionsschutzspray einsprühen, um ein Abstumpfen und Korrodieren der Lackierung zu vermeiden. Äußere Motorteile können ebenfalls eingesprüht werden.
  • Seite 91 Kapitel 5 - Wartung 5578 Lackierter Bootsspiegel Unlackierte Fläche an der Spiegelplatte 2. Lackieren des Z-Antriebs oder der Spiegelplatte: Der Z-Antrieb und die Spiegelplatte sollten mit einer qualitativ hochwertigen Bootsfarbe oder einer Antifoulingfarbe angestrichen werden, die kein Kupfer, Zinn oder anderes stromleitendes Material enthält.
  • Seite 92 Kapitel 5 - Wartung Notizen: Seite 84 90-860171E60 MAI 2006...
  • Seite 93 Kapitel 6 - Lagerung Kapitel 6 - Lagerung Inhaltsverzeichnis Winter- oder Langzeitlagerung......86 Boot im Wasser ........89 Vorbereitung des Antriebssystems auf die Boot aus dem Wasser ......91 Lagerung............86 Manuelles Dreipunkt-Ablasssystem...93 Vorbereitung von Motor und Boot im Wasser ........93 Kraftstoffsystem ........
  • Seite 94: Winter- Oder Langzeitlagerung

    Kapitel 6 - Lagerung Winter- oder Langzeitlagerung WICHTIG: Mercury MerCruiser rät dringendst, diese Arbeit von einem Mercury MerCruiser Vertragshändler durchführen zu lassen. Frostschäden werden NICHT von der Mercury MerCruiser Garantie abgedeckt. ACHTUNG Seewasser, das bei kaltem Wetter oder Winterlagerung im Seewasserteil des Kühlsystems eingeschlossen ist, kann gefrieren und Schäden an Kühlsystem oder Motor verursachen.
  • Seite 95: Vorbereitung Von Motor Und Kraftstoffsystem

    Kapitel 6 - Lagerung 10. Für zusätzlichen Schutz vor Einfrieren und Rost das Kühlsystem nach der Entleerung mit Propylenglykol-Frostschutzmittel füllen, das entsprechend den Herstelleranweisungen gemischt wurde, um den Motor vor der niedrigsten, während des Betriebs bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt oder bei der Langzeitlagerung zu erwartenden Temperatur zu schützen.
  • Seite 96: Entleeren Des Seewassersystems

    Kapitel 6 - Lagerung 2. Siehe unter Spülen des Antriebssystems und entsprechend dieser Anweisungen das Wasser aus der Seewasser-Ansaugpumpe entfernen. 3. Flammschutz und Kurbelgehäuse-Entlüftungsschläuche reinigen und wieder installieren. 4. Alle Teile schmieren, siehe unter Schmierung. 5. Modelle mit Zweikreiskühlsystemen: Kühlmittel prüfen, um sicherzustellen, dass es den Motor vor den niedrigsten, während der Lagerung zu erwarteten Temperaturen schützt.
  • Seite 97: Identifizierung Des Ablasssystems

    Kapitel 6 - Lagerung Identifizierung des Ablasssystems LUFTBETÄTIGTES ZENTRALABLASSSYSTEM 6125 6124 Modelle mit Zweikreiskühlsystem Modelle mit Seewasserkühlung Lage des blauen Ablassstopfens Luftverteiler Blaue Luftpumpe Grüne Anzeiger MANUELLES DREIPUNKT-ABLASSSYSTEM 6126 Blauer Ablassstopfen Luftbetätigtes Zentralablasssystem BOOT IM WASSER HINWEIS: Dieses Verfahren wurde für die am Motor befestigte Luftpumpe verfasst. Es kann jedoch jede beliebige Luftquelle verwendet werden.
  • Seite 98 Kapitel 6 - Lagerung 8293 Unterdruckdosenanschluss Luftpumpe Grüne Anzeiger Hebel (verriegelt) Handventil 5. Hebel an der Luftpumpe hochziehen (senkrecht), um die Pumpe am Anschlussstück zu verriegeln. 6. Luft in das System pumpen, bis beide grünen Anzeiger ausfahren und Wasser aus beiden Seiten des Motors läuft.
  • Seite 99: Boot Aus Dem Wasser

    Kapitel 6 - Lagerung 6133 Backbordseitiger Ablass Steuerbordseitiger Ablass 9. Das System mindestens 5 Minuten lang entleeren lassen. Bei Bedarf Luft einpumpen, damit die grünen Anzeiger ausgefahren bleiben. 10. Motor mit dem Starter kurz durchdrehen, um Wasser aus der Seewasserpumpe zu entfernen.
  • Seite 100 Kapitel 6 - Lagerung 8293 Unterdruckdosenanschluss Luftpumpe Grüne Anzeiger Hebel (verriegelt) Handventil 5. Hebel an der Luftpumpe hochziehen (senkrecht), um die Pumpe am Anschlussstück zu verriegeln. 6. Luft in das System pumpen, bis beide grünen Anzeiger ausfahren und Wasser aus beiden Seiten des Motors läuft.
  • Seite 101: Manuelles Dreipunkt-Ablasssystem

    Kapitel 6 - Lagerung 9. Motor mit dem Starter kurz durchdrehen, um Wasser aus der Seewasserpumpe zu entfernen. Motor nicht starten lassen. 10. Luftpumpe vom Luftverteiler abbauen und in den Montagehalter setzen. 11. Mercury MerCruiser rät, das Ablasssystem während des Bootstransports oder der Durchführung anderer Wartungsarbeiten geöffnet zu lassen, damit das Wasser vollständig ablaufen kann.
  • Seite 102: Boot Aus Dem Wasser

    Kapitel 6 - Lagerung 6139 Lage des blauen Ablassstopfens 4. Die beiden blauen Ablassstopfen aus der Seewasserpumpe entfernen (vorne, Steuerbord). 6140 Blaue Ablassstopfen 5. Sicherstellen, dass aus allen Öffnungen Wasser fließt. 6. Das System mindestens 5 Minuten lang entleeren lassen. Mercury MerCruiser empfiehlt, das Ablasssystem während des Bootstransports oder bei Durchführung anderer Wartungsarbeiten geöffnet zu lassen, um sicherzustellen, dass das Wasser vollständig abgelaufen ist.
  • Seite 103: Entleeren Des Z-Antriebs

    Kapitel 6 - Lagerung 3. Sicherstellen, dass aus allen Öffnungen Wasser fließt. 4. Das System mindestens 5 Minuten lang entleeren lassen. Mercury MerCruiser empfiehlt, das Ablasssystem während des Bootstransports oder bei Durchführung anderer Wartungsarbeiten geöffnet zu lassen, um sicherzustellen, dass das Wasser vollständig abgelaufen ist.
  • Seite 104: Batterielagerung

    Kapitel 6 - Lagerung WICHTIG: Mercury MerCruiser verlangt bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt oder der Langzeitlagerung die Verwendung von Propylenglykol-Frostschutzmittel, das gemäß der Herstelleranweisungen gemischt wurde, für den Seewasserteil des Kühlsystems. Sicherstellen, dass das Propylenglykol-Frostschutzmittel einen Rosthemmer enthält und für die Verwendung in Bootsmotoren geeignet ist. Die Anweisungen des Propylenglykol-Herstellers befolgen.
  • Seite 105 Kapitel 7 - Fehlersuche Kapitel 7 - Fehlersuche Inhaltsverzeichnis Starter dreht den Motor nicht oder nur langsam Batterie lädt nicht..........99 ................. 98 Fernschaltung ist schwergängig, klemmt, hat zu Motor springt nicht oder nur schwer an.... 98 viel Spiel oder gibt ungewöhnliche Geräusche von Motor läuft unrund, setzt aus oder zündet fehl sich..............
  • Seite 106: Starter Dreht Den Motor Nicht Oder Nur Langsam

    Kapitel 7 - Fehlersuche Starter dreht den Motor nicht oder nur langsam Mögliche Ursache Abhilfe Batterieschalter ausgeschaltet. Batterieschalter einschalten. Fernschaltung nicht in der Neutralstellung. Schalthebel in die Neutralstellung legen. Sicherungsautomat offen oder Sicherung Stromkreis prüfen und Sicherungsautomat durchgebrannt. rücksetzen oder Sicherung austauschen. Alle elektrischen Anschlüsse und Kabel prüfen Elektrische Anschlüsse locker oder verschmutzt (insbesondere die Batteriekabel).
  • Seite 107: Überhöhte Motortemperatur

    Kapitel 7 - Fehlersuche Mögliche Ursache Abhilfe Bootsboden verschmutzt oder beschädigt. Nach Bedarf reinigen oder reparieren. Zündungsproblem. Siehe Motor läuft unrund, setzt aus oder zündet fehl. Motor überhitzt. Siehe Überhöhte Motortemperatur. Vom Mercury MerCruiser Vertragshändler prüfen und Läuft zu fett. reparieren lassen.
  • Seite 108: Fernschaltung Ist Schwergängig, Klemmt, Hat Zu Viel Spiel Oder Gibt Ungewöhnliche Geräusche Von Sich

    Kapitel 7 - Fehlersuche Fernschaltung ist schwergängig, klemmt, hat zu viel Spiel oder gibt ungewöhnliche Geräusche von sich Mögliche Ursache Abhilfe Befestigungsteile von Schalt- und Gasgestänge Schmieren. unzureichend geschmiert. Blockierung der Schalt- oder Gasgestänge. Blockierung entfernen. Alle Gasgestänge prüfen. Bei lockerem oder Lockere oder fehlende Schalt- oder Gasgestänge.
  • Seite 109 Serviceunterstützung für Eigner..... 102 Im Falle eines Anliegens oder Problems Örtlicher Reparaturdienst ......102 ..............103 Service unterwegs ........102 Mercury Marine Serviceniederlassungen Diebstahl des Antriebssystems ....102 ..............103 Maßnahmen nach Untertauchen ..... 102 Bestellen von Literatur........104 Ersatzteile ..........102 USA und Kanada ........
  • Seite 110: Serviceunterstützung Für Eigner

    Ventilfedern, Ventilstößel, Kolben, Lager, Nockenwellen und andere bewegliche Hochleistungsteile erforderlich, um hohe Lebensdauer und Leistung zu gewährleisten. 1. Quicksilver Teile und Zubehör werden von Mercury Marine speziell für die Verwendung an und in Mercury MerCruiser Z- Antrieben und Innenbordern entwickelt und gebaut. Seite 102...
  • Seite 111: Ersatzteil- Und Zubehöranfragen

    Sie sich an den Besitzer der Vertretung. 2. Wenn Sie eine Frage, ein Anliegen oder ein Problem haben, die/das nicht vom Händler gelöst werden kann, wenden Sie sich bitte an die Mercury Marine Serviceniederlassung. Mercury Marine wird gemeinsam mit Ihnen und Ihrem Händler alle Probleme lösen.
  • Seite 112: Bestellen Von Literatur

    Kapitel 8 - Kundendienstinformationen Telefon Post Mercury Marine - Latin America & Caribbean 11650 Interchange Circle North, (954) 744 3500 (954) 744 3535 Miramar, FL 33025 Mercury Marine - Japan 283-1 Anshin-cho (81) 53 423 2500 (81) 53 423 2510...

Diese Anleitung auch für:

Bravo twoBravo threeBravo one

Inhaltsverzeichnis