Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Mercury Marine 350 MAG ECT Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 350 MAG ECT:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

HINWEIS: Folgendes trifft nur auf Produkte mit CE-Kennzeichnung zu.
Konformitätserklärung - Mercury MerCruiser
Wenn dieser Z-Antrieb oder Innenborder gemäß der Anweisungen von Mercury MerCruiser installiert wurde, erfüllt
er die Anforderungen der nachstehenden Richtlinien und der betreffenden, abgeänderten Normen:
Antriebsmotoren für Freizeitboote mit den Anforderungen der Richtlinie 94/25/EC mit Änderungen gemäß 2003/44/EC
Name des Motorherstellers: Mercury Marine
Anschrift: W6250 W. Pioneer Road, P.O. Box 1939
Stadt: Fond du Lac, WI
Name des autorisierten Vertreters: Brunswick Marine in EMEA Inc.
Anschrift: Parc Industriel de Petit-Rechain
Stadt: Verviers
Name der benannten Stelle für die Beurteilung der Abgaswerte: Det Norske Veritas AS
Anschrift: Veritasveien 1
Stadt: Hovik
Name der benannten Stelle für die Beurteilung der Geräuschemissionen: Det Norske Veritas AS
Anschrift: Veritasveien 1
Stadt: Hovik
Zur Beurteilung der Abgaswerte verwendetes Konformitätsbewertungsmodul:
Zur Beurteilung der Geräuschemissionen verwendetes Konformitätsbewertungsmodul:
Andere angewandte Richtlinien: Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit 2004/108/EC
Beschreibung von Motoren und wesentliche Anforderungen
Motortyp
☒ Z oder Z-Antrieb mit integriertem Auspuff
Identifizierung von Motoren, die von dieser Konformitätserklärung abgedeckt sind
Name der Motorfamilie:
3.0 TKS
3.0 MPI ECT
4.3 TKS
4.3 MPI
4.3 MPI ECT
5.0 MPI
5.0 MPI ECT
350 MAG
350 MAG ECT
377 MAG
377 MAG ECT
8.2 MAG
8.2 MAG ECT
8.2 MAG H.O.
8.2 MAG H.O. ECT
Wesentliche Anforderungen
Anhang 1.B - Abgasemissionen
B.1 Motornummer
B.2 Anforderungen an Abgasemissionen
B.3 Langlebigkeit
B.4 Betriebsanleitung
Anhang 1.C - Geräuschemissionen
C.1 Geräuschpegel
C.2 Betriebsanleitung
Postleitzahl: 54936-1939
Postleitzahl: 4800
Postleitzahl: 1322
Land: Norwegen
Postleitzahl: 1322
Land: Norwegen
Eindeutige Motornummer: Seriennummer ab
2A000000
2A000000
2A000000
2A000000
2A000000
2A000000
2A000000
2A000000
2A000000
2A000000
2A000000
2A000000
2A000000
2A000000
2A000000
Normen
Andere normative Dokumente/Methoden
☒*
☒*
Land: Belgien
ID-Nummer: 0575
ID-Nummer: 0575
☐ B+C
☐ B+D
A ☐
Kraftstoffsorte
☒ Benzin
EC-Modul H Zertifikat-Nummer:
RCD-H-1 R1
RCD-H-1 R1
RCD-H-1 R1
RCD-H-1 R1
RCD-H-1 R1
RCD-H-1 R1
RCD-H-1 R1
RCD-H-1 R1
RCD-H-1 R1
RCD-H-1 R1
RCD-H-1 R1
RCD-H-1 R1
RCD-H-1 R1
RCD-H-1 R1
RCD-H-1 R1
Technische Akte
Land: USA
☐ B+E
☐ B+F
☐ G
☒ H
Aa ☐
G ☐
H ☒
Verdichtungszyklus
☒ Viertakt
Bitte weitere Einzelheiten angeben
(* = verbindliche Norm)
* EN ISO 8178-1:1996
ISO 8665:2006
*EN ISO 14509
Betriebsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mercury Marine 350 MAG ECT

  • Seite 1 Anforderungen der nachstehenden Richtlinien und der betreffenden, abgeänderten Normen: Antriebsmotoren für Freizeitboote mit den Anforderungen der Richtlinie 94/25/EC mit Änderungen gemäß 2003/44/EC Name des Motorherstellers: Mercury Marine Anschrift: W6250 W. Pioneer Road, P.O. Box 1939 Stadt: Fond du Lac, WI...
  • Seite 2: Identifizierungsunterlagen

    Mercury MerCruiser Garantiehinweis Das von Ihnen gekaufte Produkt wird mit einer beschränkten Garantie von Mercury Marine geliefert. Die Garantiebedingungen sind im Abschnitt „Garantie" in diesem Handbuch festgelegt. Die Garantie enthält eine Beschreibung der abgedeckten und ausgeschlossenen Garantieleistungen, die Laufzeit der Garantie, Empfehlungen zur Geltendmachung eines Garantieanspruchs, wichtige Ausschlüsse und Beschränkungen sowie andere relevante...
  • Seite 3: Lesen Sie Dieses Handbuch Sorgfältig Durch

    Die Produkte von Mercury Marine sind so entwickelt und gefertigt, dass sie unseren hohen Qualitätsstandards und den jeweiligen Industrienormen und -vorschriften entsprechen sowie bestimmte Abgasvorschriften erfüllen. Jeder Motor wird bei Mercury Marine betrieben und getestet, bevor er für den Versand verpackt wird, um seine Betriebsbereitschaft sicherzustellen.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS Kapitel 1 - Garantie Garantieinformationen............2 Beendigung der Garantiedeckung......13 Garantieregistrierung ‑ Vereinigte Staaten und Bedingungen, die erfüllt werden müssen, um Kanada................2 Garantiedeckung zu erhalten ........13 Garantieregistrierung – Außerhalb der Vereinigten Mercurys Verantwortungsbereich......13 Staaten und Kanada............2 So erhalten Sie Service unter dieser beschränkten Übertragung der Garantie..........
  • Seite 6 Alkoholhaltiges Benzin..........58 ECT................63 Motoröl................. 58 Motor ‑ 350/377 MAG und SeaCore 350/377 MAG..63 350 MAG ECT, SeaCore 350 MAG ECT..... 59 Alpha Z‑Antrieb............63 377 MAG ECT, SeaCore 377 MAG ECT..... 60 Bravo Z‑Antriebe............63 350/377 MAG und SeaCore 350/377 MAG – Technische Servolenk‑...
  • Seite 7 Kapitel 5 - Wartung Zusätzliche Bedienungsanweisungen für Axius Systeme ... 67 Spezieller Wartungsplan für 350/377 MAG ECT und SeaCore Verantwortungsbereiche des Eigners/Bootsführers..... 67 350/377 MAG ECT .............. 83 Verantwortungsbereiche des Händlers......... 67 Reinigung des Flammschutzes........83 Wartung................67 Kurbelgehäuse‑Entlüftungsventil (PCV‑Ventil)..84 Do‑It‑Yourself‑Wartungsempfehlungen........
  • Seite 8 Power‑Trimm funktioniert nicht (Motor läuft, aber der Schlechte Motorleistung..........129 Z‑Antrieb bewegt sich nicht)........130 Kapitel 8 - Kundendienstinformationen Serviceunterstützung für Eigner........132 Kontaktinformationen für Mercury Marine Kundendienst Örtlicher Reparaturdienst..........132 ..................133 Service unterwegs............132 Kundendienstliteratur............133 Diebstahl des Antriebssystems........132 In englischer Sprache..........
  • Seite 9 Kapitel 1 - Garantie Kapitel 1 - Garantie Inhaltsverzeichnis Garantieinformationen............2 Beendigung der Garantiedeckung ..... 13 Garantieregistrierung ‑ Vereinigte Staaten und Kanada Bedingungen, die erfüllt werden müssen, um ..................2 Garantiedeckung zu erhalten ......13 Garantieregistrierung – Außerhalb der Vereinigten Mercurys Verantwortungsbereich ...... 13 Staaten und Kanada.............
  • Seite 10: Garantieinformationen

    Bootssportprodukte verkaufen. Diese Informationen sind im Rahmen des Federal Safety Act (US-Bundesgesetz über Sicherheit) im Falle eines Sicherheitsrückrufs erforderlich. Um Garantiedeckung zu erhalten, muss das Produkt bei Mercury Marine registriert sein. Der Händler muss beim Kaufabschluss die Garantiekarte ausfüllen und diese unverzüglich per MercNET, E-Mail oder Post bei Mercury Marine einreichen.
  • Seite 11: Außerhalb Der Usa Und Kanadas

    Fond du Lac, WI 54936-1939 920-929-5054 Fax +1 920 907 6663 Nach Bearbeitung der Garantieübertragung speichert Mercury Marine die Daten des neuen Besitzers. Dieser Service ist kostenlos. Außerhalb der USA und Kanadas Für Produkte, die außerhalb der Vereinigten Staaten und Kanadas gekauft wurden, den Vertriebshändler in dem jeweiligen Land oder das nächste Marine Power Service Center kontaktieren.
  • Seite 12: Mercury Mercruiser Garantiedeckung (Nur Benzinbetriebene Produkte)

    Käufer für alle anfallenden Arbeits- und Materialkosten sowie alle anderen für diesen Service anfallenden Kosten auf. Der Käufer darf das Produkt oder Teile des Produktes nicht direkt an Mercury Marine schicken, es sei denn, er wird von Mercury Marine dazu aufgefordert. Dem Händler muss ein Nachweis des registrierten Besitzes vorgelegt werden, wenn Reparaturen unter der Garantie angefordert werden, damit diese Reparaturen gedeckt sind.
  • Seite 13: 3-Jährige Garantie Gegen Korrosion

    Endkunden gewährt, die das Produkt von einem Händler kaufen, der von Mercury Marine zum Vertrieb des Produktes in dem Land, in dem der Kauf stattfand, autorisiert ist, und auch dann nur, nachdem die von Mercury Marine festgelegte Inspektion vor Auslieferung durchgeführt und dokumentiert wurde. Die Garantiedeckung wird bei ordnungsgemäßer Registrierung des Produktes durch den Vertragshändler wirksam.
  • Seite 14: 4-Jährige Garantie Gegen Korrosion: Seacore Z-Antriebs-Modelle Mit Benzinmotoren

    Endkunden gewährt, die das Produkt von einem Händler kaufen, der von Mercury Marine zum Vertrieb des Produktes in dem Land, in dem der Kauf stattfand, autorisiert ist, und auch dann nur, nachdem die von Mercury Marine festgelegte Inspektion vor Auslieferung durchgeführt und dokumentiert wurde. Die Garantiedeckung wird bei ordnungsgemäßer Registrierung des Produktes durch den Vertragshändler wirksam.
  • Seite 15: Emissionsbegrenzungssystem-Garantieinformationen

    - nach eigenem Ermessen - auf die Reparatur eines korrodierten Teils, den Austausch eines oder mehrerer solcher Teile durch neue oder von Mercury Marine zertifizierte überholte Teile oder die Rückerstattung des Kaufpreises für das Mercury Produkt. Mercury behält sich das Recht vor, von Zeit zu Zeit Verbesserungen oder Modifikationen an Produkten vorzunehmen, ohne dadurch die Verpflichtung einzugehen, vorher hergestellte Produkte zu modifizieren.
  • Seite 16: Plakette Mit Emissionsbegrenzungsinformationen

    Kapitel 1 - Garantie Plakette mit Emissionsbegrenzungsinformationen Während der Fertigung wurde von Mercury MerCruiser eine manipulationssichere Plakette mit Emissionsbegrenzungsinformationen (ECI) an einer sichtbaren Stelle am Motor angebracht. Bitte beachten Sie, dass die Prüfplakette Passung, Funktion und Leistung des Motors nicht beeinflusst. Bootsbauer und Händler dürfen vor dem Verkauf weder diese Plakette noch das Teil, auf dem sie angebracht ist, entfernen.
  • Seite 17: Verantwortung Des Eigners

    Garantie der Einhaltung von Emissionsvorschriften gemäß der US-Umweltschutzbehörde (EPA): Entsprechend der Vorschriften nach 40 CFR Teil 1045, Abschnitt B, gewährleistet Mercury Marine dem Erstkäufer für eine Laufzeit von drei Jahren oder 480 Motorbetriebsstunden, je nachdem was zuerst eintritt, dass der Motor so konstruiert, gebaut und ausgestattet wurde, dass er zum Zeitpunkt des Verkaufs die im Paragraph 213 des Gesetzes „Clean Air Act"...
  • Seite 18: Garantie Der Einhaltung Von Emissionsvorschriften Des Us-Bundesstaats Kalifornien

    Verarbeitungsfehlern sind, die zum Ausfall eines von der Garantie gedeckten Teiles führen, das in allen materiellen Aspekten dieses Teils mit der Beschreibung im Antrag von Mercury Marine auf Zertifizierung durch das California Air Resources Board identisch ist, und zwar für die Zeitdauer und unter den Bedingungen, wie sie nachstehend festgelegt sind.
  • Seite 19: Garantie Des Emissionsbegrenzungssystems Für Den Us-Bundesstaat Kalifornien

    Garantie beschränkt sich - auf unsere Kosten und nach eigenem Ermessen - auf die Reparatur oder den Austausch defekter Teile durch neue oder von Mercury Marine zertifizierte, überholte Teile oder die Rückerstattung des Kaufpreises des Mercury Produkts. Mercury behält sich das Recht vor, von Zeit zu Zeit Verbesserungen oder Modifikationen an Produkten vorzunehmen, ohne dadurch die Verpflichtung einzugehen, zuvor hergestellte Produkte zu modifizieren.
  • Seite 20: Garantiebedingungen - Australien Und Neuseeland

    Sie tragen die Verantwortung dafür, den Innenborder oder Z-Antrieb baldmöglichst nach Auftreten eines Problems zu einem Mercury Marine Händler zu bringen, der zur Reparatur des Produkts autorisiert ist. Die unter die Garantie fallenden Reparaturen werden in einem angemessenen Zeitraum durchgeführt, der 30 Tage nicht überschreiten darf. Bei Fragen zu Rechten und Verpflichtungen im Rahmen dieser Garantie, wenden Sie sich bitte an Mercury Marine unter der Rufnummer +1-920-929-5040.
  • Seite 21: Deckungszeitraum Für Zum Freizeitsport Genutzte Produkte

    Garantiedeckung wird unter dieser beschränkten Garantie nur den Endkunden gewährt, die das Produkt von einem Händler kaufen, der von Mercury Marine zum Vertrieb des Produkts in dem Land, in dem der Kauf stattfand, autorisiert ist, und auch dann nur, nachdem die von Mercury Marine festgelegte Inspektion vor Auslieferung durchgeführt und dokumentiert wurde.
  • Seite 22: So Erhalten Sie Service Unter Dieser Beschränkten Garantie

    Verbraucher diese Kostenübernahme. Der Käufer darf das Produkt oder Teile des Produkts nicht direkt an Mercury Marine schicken, es sei denn, er wird von Mercury Marine dazu aufgefordert. Dem Händler muss ein Nachweis des registrierten Besitzes vorgelegt werden, wenn Reparaturen unter dieser beschränkten Garantie angefordert werden, damit diese Reparaturen gedeckt sind.
  • Seite 23: Übertragung Der Garantie - Richtlinien In Australien Und Neuseeland

    Um die Garantie auf einen Zweitkäufer zu übertragen, müssen eine Kopie des Lieferscheins oder Kaufvertrags, Name und Anschrift des neuen Besitzers sowie die Boots-/Rumpfnummer (HIN) per Post oder Fax an die Garantieregistrierungsabteilung von Mercury Marine gesendet werden. In Australien und Neuseeland per Post senden an: Mercury Marine...
  • Seite 24: Außerhalb Kanadas

    Kapitel 1 - Garantie Beschränkte Garantie Garantie des Installation Quality Standard-Korrosions‐ Produkt Kommerzielle Nutzung (Standard) Zertifizierungsprogramms schutzgarantie MerCruiser Innenborder 1 Jahr 3 Jahre 3 Jahre 5.7 - 6.2 MPI, 8.2 H.O. MerCruiser Innenborder 3 Jahre 4 Jahre 3 Jahre 5.7 – 6.2 – 8.2 Horizon MerCruiser Diesel Z-An‐...
  • Seite 25: Außerhalb Europas Und Der Gus

    Kapitel 1 - Garantie Außerhalb Europas und der GUS Für Produkte, die außerhalb Europas und der GUS-Regionen gekauft wurden, den Vertriebshändler in dem jeweiligen Land oder das nächste Marine Power Service Center kontaktieren. Garantietabellen für Nahost und Afrika (ohne Südafrika) – MerCruiser Benzin- und Dieselmotoren Beschränkte Garantie Garantie des Installation Quality...
  • Seite 26: Hängeschild

    Kapitel 1 - Garantie Ein Stern – Niedrige Emission Die Plakette mit einem Stern kennzeichnet Kleinboote, Außenborder, Z-Antriebe und Innenborder, die die Emissionsnormen des Air Resources Board für Kleinboote und Außenborder für das Jahr 2001 erfüllen. Die Abgaswerte von Motoren, die diese Norm erfüllen, sind um 75% niedriger als die Werte herkömmlicher Zweitakt-Vergasermotoren. Diese Motoren entsprechen den Normen für Bootsmotoren der amerikanischen Umweltschutzbehörde (EPA) für das 22531 Jahr 2006.
  • Seite 27: Kapitel 2 - Was Sie Über Ihr Antriebssystem Wissen Sollten

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Inhaltsverzeichnis Zusätzliche Bedienungsanweisungen für Axius Systeme Besondere Funktionen der digitalen Gasregelung ..................20 und Schaltung (DTS) ......... 29 Identifizierung..............20 Elektronische Doppelhebel‑Fernschaltung (ERC) ‑...
  • Seite 28: Zusätzliche Bedienungsanweisungen Für Axius Systeme

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Zusätzliche Bedienungsanweisungen für Axius Systeme Bei DTS-Motoren mit einem Axius System die Axius Betriebsanleitung lesen, die im Lieferumfang des Boots enthalten ist. Identifizierung Die Seriennummern geben dem Hersteller Aufschluss über eine Vielzahl technischer Details Ihres MerCruiser Antriebssystems.
  • Seite 29: Seriennummer Der Spiegelplatte Von Alpha Z-Antrieben

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Seriennummer der Spiegelplatte von Alpha Z-Antrieben Die Seriennummer der Alpha Spiegelplatte ist auf dem Spiegelplattenschild aufgeprägt. xxxxxxxxx Transom Serial No. 53651 Die Seriennummer ist außerdem in das Kardangehäuse eingeprägt. Sie dient als permanente Referenz für die MerCruiser Vertragshändler.
  • Seite 30: Seriennummer Der Spiegelplatte Von Bravo Z-Antrieben

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Die Seriennummer ist auch in das Antriebswellengehäuse eingeprägt, das durch Abnehmen der hinteren Abdeckung zugänglich ist. Sie dient als permanente Referenz für die MerCruiser Vertragshändler. 44426 Eingeprägte Seriennummer an Bravo Z-Antrieben Seriennummer der Spiegelplatte von Bravo Z-Antrieben Die Seriennummer der Spiegelplatte von Bravo Z-Antrieben ist auf der Spiegelplatte aufgeprägt xxxxxxxxx...
  • Seite 31: Notstoppschalter Und Reißleine In Gutem Betriebszustand Halten

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Ein Aufkleber in der Nähe des Notstoppschalters erinnert den Bootsführer daran, die Reißleine an seiner Rettungshilfe oder seinem Handgelenk zu befestigen. ATTACH LANYARD Clip der Reißleine Hinweisaufkleber für die Reißleine Notstoppschalter 53910 Stürze (auch über Bord) geschehen am häufigsten in bzw.
  • Seite 32: Instrumente

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Vor jedem Betrieb die Reißleine prüfen, um zu gewährleisten, dass sie in gutem Zustand ist und keine(n) Brüche, Risse oder Verschleiß aufweist. Sicherstellen, dass die Clips an den Enden der Leine in gutem Zustand sind. Eine beschädigte oder verschlissene Reißleine austauschen.
  • Seite 33: Analoge Anzeigen

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Digitale SmartCraft Anzeigen weisen ebenso eine Troll-Steuerung auf. Mit der Troll-Steuerung kann das Boot eine konstante Geschwindigkeit bei einer Drehzahl zwischen 500 und 1200 U/min aufrechterhalten. SmartCraft Anzeigen Drehzahlmesser Tachometer System View LCD-Anzei‐...
  • Seite 34: Fernschaltungen (Motoren Ohne Dts)

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Fernschaltungen (Motoren ohne DTS) Funktionsmerkmale und Bedienung der instrumententafelmontierten Gen II Pistolengriff- Fernschaltung mit Fingerspitzen-Neutralsperrknopf Neutralsperrknopf „Nur Gas"-Knopf Power-Trimm-Schalter Notstoppschalter 24030 Neutralsperrknopf – Verhindert unbeabsichtigtes Schalten. Zum Schalten muss der Neutralsperrknopf eingedrückt werden, um den Fernschalthebel aus der Neutralstellung ziehen zu können.
  • Seite 35: Funktionsmerkmale Und Bedienung Der Serie Mcc 4501/4502 Gen Ll

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Funktionsmerkmale und Bedienung der Serie MCC 4501/4502 Gen ll 21585 21586 Serie MCC 4501 Serie MCC 4502 „Nur Gas"-Knopf – Ermöglicht das Vorschieben des Gashebels ohne Gangwechsel. Hierzu wird der Schaltmechanismus vom Fernschalthebel getrennt.
  • Seite 36: Fernschaltungen (Motoren Mit Dts)

    Fernschaltungen (Motoren mit DTS) Fernschaltungen WICHTIG: Ihr Boot ist mit einer elektronischen Fernschaltung von Mercury Marine ausgestattet. Diese Fernschaltung ist mit einem Schutz vor Start bei eingelegtem Gang ausgestattet. Wenn dieser Schutz aktiviert ist, wird verhindert, dass der Motor anspringt, wenn der Vor- oder Rückwärtsgang eingelegt ist. Siehe hierzu das Zubehörhandbuch von Mercury Precision Parts/Quicksilver.
  • Seite 37: Besondere Funktionen Der Digitalen Gasregelung Und Schaltung (Dts)

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Trimmschalter (sofern vorhanden) – Wenn der Power-Trimm-Schalter am ERC-Hebel betätigt wird, erkennt das DTS- Befehlsmodul einen geschlossenen Stromkreis für die Aufwärts- oder Abwärtstrimmung. Das DTS-Befehlsmodul formuliert ein Signal und sendet es an das PCM. Das PCM schließt den Massekreis zum Aufwärts- oder Abwärtstrimmrelais.
  • Seite 38: Elektronische Doppelhebel-Fernschaltung (Erc) - Bedienung Und Einstellung

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Pos. Bedienelement Funktion Zum Anheben und Absenken des Motors, um optimale Leistung zu erzielen oder um auf Bedingungen wie seichte Trimmsteuerung (Hebel) Gewässer, Anhängertransport usw. zu reagieren. Hiermit kann der Bootsführer den Motor ohne Verwendung des Zündschalters starten bzw. abstellen. Der Zündschalter Stop/Start muss in der Betriebsstellung stehen, damit der Stop/Start-Schalter funktioniert.
  • Seite 39: Besondere Funktionen Der Digitalen Gasregelung Und Schaltung (Dts)

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Auf die gewünschte Spannung einstellen. Raststellungs-Spannschraube Hebelspannschraube 51901 Besondere Funktionen der digitalen Gasregelung und Schaltung (DTS) Das DTS-System verfügt über mehrere verschiedene Betriebsarten für die Hebel der elektronischen Fernschaltung (ERC). Die aufgelisteten Funktionen können alle simultan ausgeführt werden.
  • Seite 40: Andocken

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Andocken Der Andockmodus (Dock) ist im Joystick-Betrieb sowie über den Fernschalthebel verfügbar. Im Andockmodus wird die Drosselkapazität auf etwa 70 % des normalen Joystick-Drosselbedarfs verringert, um eine feinfühlige Einstellung der Motorleistung für den Betrieb auf engem Raum zu ermöglichen.
  • Seite 41: Lever (1 Hebel)

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten 1 Lever (1 Hebel) Das Joysticksystem des Außenborders ermöglicht die Steuerung beider Motoren an Doppelmotor-Anwendungen mit einem einzelnen Hebel. Diese Funktion erleichtert die Steuerung der Motoren in rauer See, da beide Motoren simultan über nur einen Hebel bedient werden können, dies hat aber keinen Einfluss auf die Funktion des Joysticks.
  • Seite 42: Übertragung (Boote Mit Doppelruderstand)

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Übertragung (Boote mit Doppelruderstand) Auf Booten mit einem Doppelruderstand kann der Bootsführer die Steuerung des Boots mithilfe der TRANSFER-Taste vom aktiven Ruderstand auf den inaktiven Ruderstand übertragen. Siehe Ruderstandübertragung. 51858 „TRANSFER“-Taste (Übertragung) Ruderstandübertragung Einige Boote sind so ausgelegt, dass sie eine Steuerung des Boots von mehreren Stellen aus zulassen.
  • Seite 43: Zero Effort Funktionen

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Zero Effort Funktionen Schalthebel Gashebel Trimm-/Kippschalter 5656 Schalthebel - Die Schaltfunktionen werden durch den Schalthebel gesteuert. Den Hebel zurück ziehen, um in den Rückwärtsgang zu schalten. Den Schalthebel in die mittlere Stellung bewegen, um das Getriebe auf Neutral zu schalten. Den Hebel nach vorne schieben, um den Vorwärtsgang einzulegen.
  • Seite 44: Einzelmotor - Trimm/Trailer

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten • Ein übermäßiges Trimmen kann eine Überhitzung des Motors verursachen, wenn so weit nach oben/außen getrimmt wird, dass die Wassereinlassöffnungen über der Wasserlinie liegen. mc78529 Trimmen des Z-Antriebs nach unten/innen kann die folgenden Auswirkungen haben: •...
  • Seite 45 Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Der Sicherungsautomat schützt den Motorkabelbaum und das Stromkabel der Instrumente. Zum Zurücksetzen des Sicherungsautomaten die Motorabdeckung entfernen und den roten Knopf eindrücken. 51185 Eine 90-A-Sicherung auf dem großen Anschluss des Einrückrelais schützt den Motorkabelbaum im Fall einer elektrischen Überlastung.
  • Seite 46 Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Zwei 10-A-Sicherungen schützen die Lambda-Sonden (O Sensoren). Diese befinden sich hinten am Motor, in der Nähe des 14-poligen Steckverbinders. 33177 10-A-Sicherungen Eine 15-A-Zubehörsicherung schützt die Zubehörkreise. Diese Sicherung befindet sich an der Rückseite des Motors. 15-A-Sicherung Abdeckung 15-A-Sicherung...
  • Seite 47: Überlastschutz Der Elektrik - 350/377 Mag Und Seacore 350/377 Mag Ohne Ect

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Ein Stromkabelbaum, der an die Starterbatterie des Motors angeschlossen ist, minimiert den Spannungsabfall zur Elektrik. Dieser Kabelbaum ist durch eine 5-A-Sicherung geschützt. Der Anschluss befindet sich hinten am Motor, in der Nähe des 14-poligen Steckverbinders.
  • Seite 48 Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Ein Sicherungsautomat schützt den Motorkabelbaum und das Stromkabel der Instrumente. Den Sicherungsautomaten durch Eindrücken des roten Knopfs zurücksetzen. 51185 Eine 90-A-Sicherung auf dem großen Anschluss des Einrückrelais schützt den Motorkabelbaum im Fall einer elektrischen Überlastung.
  • Seite 49: Akustisches Und Optisches Warnsystem

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Das MerCathode System ist in der Verbindung mit der Plusklemme (+) der Steuerung mit einer 5-A-Sicherung versehen. Wenn die Sicherung durchgebrannt ist, funktioniert das System nicht und bietet keinen Korrosionsschutz. MerCathode Rot/violettes Kabel 5-A-Sicherung...
  • Seite 50: Vorsicht

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Vorsicht Wenn ein „Vorsicht"-Zustand erfasst wurde, gibt das Warnsystem sechs einsekündige Warntöne ab. Hupe (Ein oder Aus) Zeit (in Sekunden) 33402 Nachstehend sind einige Beispiele für „Vorsicht"-Zustände aufgeführt: • Ölstand im Antrieb ist niedrig (nur Modelle mit Z-Antrieb) •...
  • Seite 51 Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Ein weiteres Beispiel: Transmission Guardian ist eine Funktion der MerCruiser DTS (Digitale Gas- und Schaltregelung), die das Getriebe vor Kupplungsschäden schützt. Transmission Guardian überwacht den Druck des Kupplungspakets in den Vorwärts- und Rückwärtsgängen.
  • Seite 52 Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Notizen: Seite 44 90-8M0090250 DEZEMBER 2013...
  • Seite 53 Kapitel 3 - Auf dem Wasser Kapitel 3 - Auf dem Wasser Inhaltsverzeichnis Zusätzliche Bedienungsanweisungen für Axius Systeme Funktionsweise der Nur‑Gas‑Vorrichtung....51 ..................46 Anhängertransport............52 Empfehlungen zur Sicherheit beim Bootsfahren....46 Betrieb in Temperaturen unter dem Gefrierpunkt..52 Kontakt mit Kohlenmonoxid..........47 Ablassstopfen und Bilgenpumpe........
  • Seite 54: Kapitel 3 - Auf Dem Wasser

    Die meisten Boote sind auf eine Höchstlast (max. Gewicht) ausgelegt (siehe Nutzlastplakette an Ihrem Boot). Sie sollten die Betriebs- und Belastungsgrenzen Ihres Bootes kennen und wissen, ob Ihr Boot noch schwimmt, wenn es voll Wasser ist. Im Zweifelsfall den Mercury Marine Vertragshändler oder den Bootshersteller befragen. Sicherstellen, dass alle Bootsinsassen ordnungsgemäß auf einem Sitzplatz sitzen.
  • Seite 55: Kontakt Mit Kohlenmonoxid

    Kapitel 3 - Auf dem Wasser Drogen oder Alkohol am Steuer sind verboten Dies wird strafrechtlich geahndet. • Alkohol und Drogen können Ihr Urteils- und Reaktionsvermögen beeinträchtigen. Mit dem Gebiet vertraut sein und alle gefährlichen Orte meiden. Immer achtsam sein. •...
  • Seite 56: Schlechte Belüftung

    Kapitel 3 - Auf dem Wasser Beispiel einer optimalen Belüftung des Boots: 43367 Schlechte Belüftung Unter bestimmten Fahr- oder Windbedingungen kann bei permanent geschlossenen oder mit Segeltuch verschlossenen Kabinen oder Cockpits mit unzureichender Entlüftung Kohlenmonoxid eindringen. Mindestens einen Kohlenmonoxidmelder im Boot installieren. In seltenen Fällen können Schwimmer und Passagiere an windstillen Tagen in einem offenen Bereich um ein liegendes Boot, dessen Motor läuft oder das sich in der Nähe eines laufenden Motors befindet, einer gefährlichen Menge von Kohlenmonoxid ausgesetzt werden.
  • Seite 57: Anlassen Und Abstellen Des Motors

    Kapitel 3 - Auf dem Wasser Bedienung Tabelle VOR DEM START NACH DEM START UNTERWEGS NACH DEM ABSTELLEN Alle anderen, vom Händler und/oder Bootsbauer angegebenen Prüfungen durchführen. Auf den akustischen Alarm achten, wenn der Zündschlüssel auf ON (EIN) gedreht wird. Anlassen und Abstellen des Motors HINWEIS: Nur die Funktionen durchführen, die auf Ihr spezifisches Antriebssystem zutreffen.
  • Seite 58: Anhängertransport

    Kapitel 3 - Auf dem Wasser WICHTIG: Wenn der Fernschalthebel wieder zurück in die Leerlauf-/Neutralposition gestellt wird, wird der „Nur Gas"- Modus deaktiviert und das Getriebe kann geschaltet werden. Der „Nur Gas"-Modus wird durch Stellen des Fernschalthebels in die Leerlauf-/Neutralposition deaktiviert. Wenn der Fernschalthebel ohne den „Nur Gas"-Knopf zu drücken von der Leerlauf-/Neutralposition auf Leerlauf/Vorwärts oder Leerlauf/Rückwärts gestellt wird, schaltet das Getriebe in den gewünschten Gang.
  • Seite 59: Abstellen Des Motors

    Kapitel 3 - Auf dem Wasser VORSICHT Explosive Dämpfe im Motorraum können schwere oder tödliche Verletzungen durch Brand oder Explosion verursachen. Vor dem Starten des Motors das Bilgengebläse laufen lassen oder den Motorraum mindestens fünf Minuten lang entlüften. HINWEIS: MerCruiser DTS-Modelle sind mit SmartStart ausgestattet. Das SmartStart-System ist mit einem Startknopf ausgestattet.
  • Seite 60: Anhängertransport

    Sie es erst dann mit hoher Geschwindigkeit betreiben, nachdem Sie eine Orientierungs- und Vorführfahrt mit Ihrem Händler oder einer mit dem Boot vertrauten Person durchgeführt haben. Weitere Informationen finden Sie in der Broschüre Hi-Performance Boat Operation (Bedienung von Hochleistungsbooten) (90-849250R03) bei Ihrem Verkaufs-, Vertriebshändler oder Mercury Marine. Seite 52 90-8M0090250...
  • Seite 61: Sicherheit Von Passagieren - Ponton- Und Deckboote

    Kapitel 3 - Auf dem Wasser Sicherheit von Passagieren - Ponton- und Deckboote Der Fahrer muss während der Fahrt stets alle Passagiere beobachten. Passagiere dürfen nicht stehen und keine Sitzplätze benutzen, die nicht für den Gebrauch bei fahrendem Boot vorgesehen sind. Eine plötzliche Reduzierung der Bootsgeschwindigkeit, wie z.
  • Seite 62: Aufprall Auf Unterwasserhindernisse

    VORSICHT Der Betrieb eines Boots oder eines Motors mit Aufprallschäden kann das Produkt beschädigen und zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen. Nach einem Aufprall das Boot oder den Antrieb von einem Mercury Marine Vertragshändler überprüfen und ggf. reparieren lassen. Betrieb mit tief liegenden Wassereinlässen in seichten Gewässern Tief liegende Wassereinlässe...
  • Seite 63: Bedingungen, Die Sich Auf Den Betrieb Auswirken

    Kapitel 3 - Auf dem Wasser Beim Betrieb eines Bootes mit tief liegenden Wassereinlässen in seichten Gewässern muss sehr vorsichtig vorgegangen werden. Ein Anlanden des Bootes bei laufendem Motor ist ebenfalls zu vermeiden. Bedingungen, die sich auf den Betrieb auswirken Lastverteilung (Passagiere und Ausrüstung) im Boot Gewichtsverteilung zum Heck: •...
  • Seite 64: Propellerauswahl

    Betriebsbereich abfällt, wird der normale Motorbetrieb wieder aufgenommen. Der Bootshersteller und der Verkaufshändler sind für die Ausrüstung des Antriebsystems mit dem korrekten Propeller verantwortlich. Siehe die Website von Mercury Marine http://www.mercurymarine.com/ everything_you_need_to_know_about_propellers6. Einen Propeller auswählen, mit dem das Antriebssystem bei normaler Bootsbelastung an der oberen Grenze des angegebenen Volllastdrehzahlbereichs laufen kann.
  • Seite 65 Alkoholhaltiges Benzin ........58 Motor ‑ 350/377 MAG und SeaCore 350/377 MAG... 63 Motoröl................58 Alpha Z‑Antrieb............63 350 MAG ECT, SeaCore 350 MAG ECT....59 Bravo Z‑Antriebe............63 377 MAG ECT, SeaCore 377 MAG ECT....60 Servolenk‑ und Power‑Trimm‑Flüssigkeiten....64 350/377 MAG und SeaCore 350/377 MAG –...
  • Seite 66: 350/377 Mag Ect Und Seacore 350/377 Ect - Technische Daten

    Kapitel 4 - Technische Daten 350/377 MAG ECT und SeaCore 350/377 ECT – Technische Daten Kraftstoffanforderungen HINWEIS Wenn der Tank leergefahren wird, können Komponenten des Katalysators beschädigt werden. Die Tanks nicht leerfahren. WICHTIG: Durch Verwendung einer falschen Kraftstoffsorte kann der Motor beschädigt werden. Motorschäden, die durch Verwendung einer falschen Kraftstoffsorte entstanden sind, werden als Motormissbrauch angesehen und sind nicht von der Garantie gedeckt.
  • Seite 67: 350 Mag Ect, Seacore 350 Mag Ect

    (32° F) (50° F) AIR TEMPERATURE 350 MAG ECT, SeaCore 350 MAG ECT HINWEIS: Motorleistung gemäß SAE J1228/ISO 8665 Kurbelwellenleistung gemessen und korrigiert. Alle Messungen wurden bei normaler Motorbetriebstemperatur durchgeführt. Der Drehzahlbereich wird mit einem geeichten Wartungs-Drehzahlmesser bei betriebswarmem Motor gemessen.
  • Seite 68: Kapitel 4 - Technische Daten

    Kapitel 4 - Technische Daten Werkseitig installiert AC Platin (AC 41-101) Zündkerzentyp Ersatzteil NGK (ITAR4A15) Elektrodenabstand 1,5 mm (0.060 in.) Elektronische Steuerung (EC), beheizte Lambda-Sonde Emissionsbegrenzungssystem (HO2S), Katalysator 377 MAG ECT, SeaCore 377 MAG ECT HINWEIS: Motorleistung gemäß SAE J1228/ISO 8665 Kurbelwellenleistung gemessen und korrigiert. Alle Messungen wurden bei normaler Motorbetriebstemperatur durchgeführt.
  • Seite 69: Motoröl

    Kapitel 4 - Technische Daten Einige dieser nachteiligen Auswirkungen sind darauf zurückzuführen, dass alkoholhaltiges Benzin Feuchtigkeit aus der Luft aufnimmt, wodurch eine Phasentrennung des Wasser/Alkohol-Gemischs vom Benzin im Kraftstofftank stattfindet. Die Komponenten des Kraftstoffsystems Ihres Mercury MerCruiser Motors halten einem Alkoholgehalt von ca. 10 % im Benzin stand.
  • Seite 70: 350 Mag, Seacore 350 Mag

    Kapitel 4 - Technische Daten Die nachfolgenden Informationen zur Auswahl der Ölsorte in der bevorzugten Reihenfolge verwenden. Mercury/Quicksilver 25W-40 Synthetic Blend, NMMA FC-W Catalyst Compatible rated 4-cycle oil Mercury/Quicksilver 25W-40 Mineral NMMA FC-W Catalyst Compatible rated 4-cycle oil Other recognized brands of NMMA FC-W Catalyst Compatible rated 4-cycle oil Other recognized brands of NMMA FC-W rated 4-cycle oil SAE40W SAE30W...
  • Seite 71: Flüssigkeitsdaten

    Kapitel 4 - Technische Daten Propellerwellen-Leistung 293 kW (320 PS) Hubraum 6,2 l (377 cid) Heiß 72 A Generatorkapazität Kalt 65 A Volllast 4800–5200 U/MIN Drehzahlbegrenzer 5350 Leerlauf in Neutral Bei 2000 U/min 124 kPa (18 psi) Öldruck min. Im Leerlauf 41 kPa (6 psi) Seewassergekühlt 71 °C (160 °F)
  • Seite 72: Servolenk- Und Power-Trimm-Flüssigkeiten

    Kapitel 4 - Technische Daten Servolenk- und Power-Trimm-Flüssigkeiten Zugelassene Servolenkflüssigkeiten Beschreibung Teilenummer Power-Trimm- und Servolenkflüssigkeit 92-858074K01 Zugelassene Power-Trimm-Flüssigkeiten Beschreibung Teilenummer Power-Trimm- und Servolenkflüssigkeit 92-858074K01 Motoröl SAE 10W-30 Im Fachhandel erhältlich Motoröl SAE 10W-40 Seite 64 90-8M0090250 DEZEMBER 2013...
  • Seite 73 Kapitel 5 - Wartung Kapitel 5 - Wartung Inhaltsverzeichnis Zusätzliche Bedienungsanweisungen für Axius Systeme Spezieller Wartungsplan für 350/377 MAG ECT und ..................67 SeaCore 350/377 MAG ECT ..........83 Verantwortungsbereiche des Eigners/Bootsführers..67 Reinigung des Flammschutzes........83 Verantwortungsbereiche des Händlers......67 Kurbelgehäuse‑Entlüftungsventil (PCV‑Ventil) Wartung................
  • Seite 74 Kapitel 5 - Wartung Seite 66 90-8M0090250 DEZEMBER 2013...
  • Seite 75: Zusätzliche Bedienungsanweisungen Für Axius Systeme

    Person gewartet, ausgetauscht oder repariert werden. Bestimmte andere Arbeiten sollten nur von einem Mercury MerCruiser Vertragshändler durchgeführt werden. Wir empfehlen, vor der Durchführung von Wartungs- oder Reparaturarbeiten, die nicht in diesem Handbuch behandelt werden, ein Mercury Marine Werkstatthandbuch zu kaufen und dieses gründlich zu lesen.
  • Seite 76: Überprüfung

    Kapitel 5 - Wartung • Wenn Sie das Produkt selbst instand halten möchten, empfehlen wir Ihnen die Bestellung des Werkstatthandbuchs für das jeweilige Modell. Das Werkstatthandbuch beschreibt die korrekten, zu befolgenden Verfahren. Es ist für geschulte Mechaniker geschrieben, so dass einige Verfahren evtl. für Laien unverständlich sind. Führen Sie keine Reparaturen durch, wenn Sie die Anleitungen nicht verstehen.
  • Seite 77: Motoröl - 350/377 Mag Ect Und Seacore 350/377 Mag Ect

    Kapitel 5 - Wartung Arbeitsintervall Durchzuführende Wartung Nach den ersten 20 Motoröl und -filter wechseln. Einfahrstunden Alle 50 Betriebsstunden oder Alle Bravo Modelle: Die Motorkupplung schmieren. (Die Motorkupplung alle 50 Betriebsstunden schmieren, wenn der alle 2 Monate Motor längere Zeit im Leerlauf betrieben wird.) (je nachdem, was zuerst eintritt) •...
  • Seite 78: Ölstand - Überfüllt

    Kapitel 5 - Wartung HINWEIS: Sicherstellen, dass der Messstab so eingesetzt ist, dass die Ölstandmarkierungen zur Rückseite des Motors (Schwungradseite) zeigen. 33200 Ölmessstab Den Ölmessstab herausziehen und den Ölstand ablesen. Der Ölstand muss zwischen FULL oder OK und ADD liegen. Den Ölmessstab in das Messstabrohr einsetzen.
  • Seite 79: Motoröl-Ablasspumpe

    Kapitel 5 - Wartung WICHTIG: Motoröl bei betriebswarmem Motor wechseln. Warmes Öl läuft leichter ab und nimmt mehr Fremdkörper mit. Nur ein empfohlenes Motoröl benutzen (siehe „Technische Daten"). Motoröl-Ablasspumpe Den Ölfilter lösen, um das System zu entlüften. Den Ölmessstab herausziehen. Die Ölpumpe auf dem Ölmessstabrohr anbringen.
  • Seite 80: Ölstand - Überfüllt

    Kapitel 5 - Wartung Bei warmem und abgestelltem Motor fünf Minuten warten, damit das Öl in die Ölwanne laufen kann. Messstab herausziehen, abwischen und wieder vollständig in den Stutzen einführen. 60 Sekunden warten, damit eingeschlossene Luft entweichen kann. HINWEIS: Sicherstellen, dass der Messstab so eingesetzt ist, dass die Ölstandmarkierungen zur Rückseite des Motors (Schwungradseite) zeigen.
  • Seite 81: Öl- Und Filterwechsel

    Kapitel 5 - Wartung Öl- und Filterwechsel Die Intervalle für den Öl- und Filterwechsel sind unter „Wartungsplan" zu finden. Das Motoröl sollte gewechselt werden, bevor das Boot gelagert wird. WICHTIG: Motoröl bei betriebswarmem Motor wechseln. Warmes Öl läuft leichter ab und nimmt mehr Fremdkörper mit. Nur ein empfohlenes Motoröl benutzen (siehe „Technische Daten").
  • Seite 82: Servolenkflüssigkeit

    Kapitel 5 - Wartung Servolenkflüssigkeit Servolenkflüssigkeit - 350/377 MAG ECT und SeaCore 350/377 MAG ECT Prüfen Den Motor abstellen und den Z-Antrieb mittschiffs stellen. Den Einfülldeckel/Ölmessstab herausziehen und den Flüssigkeitsstand ablesen. Der Flüssigkeitsstand sollte bei betriebswarmem Motor innerhalb des Warmbereichs liegen. Der Flüssigkeitsstand sollte bei kaltem Motor innerhalb des Kaltbereichs liegen.
  • Seite 83: Füllen

    Kapitel 5 - Wartung Der Flüssigkeitsstand sollte bei kaltem Motor innerhalb des Kaltbereichs liegen. Servolenkpumpe Kalter Bereich Warmer Bereich 6100 Bis zur FULL Markierung mit korrektem Öl füllen. WICHTIG: Wenn keine Flüssigkeit in der Pumpe zu sehen ist, wenden Sie sich bitte an den Mercury MerCruiser Vertragshändler.
  • Seite 84: Füllen

    Kapitel 5 - Wartung WICHTIG: Den Druckdeckel beim Wiedereinsetzen fest anziehen, so dass er fest auf dem Einfüllstutzen sitzt. Den Kühlmittelstand im Ausgleichsbehälter bei betriebswarmem Motor prüfen. Der Kühlmittelstand muss zwischen den Markierungen ADD und FULL stehen. 6102 Bei Bedarf mehr Kühlmittel nachfüllen. Schlauchref.-Nr.
  • Seite 85: Motorkühlmittel - 350/377 Mag Und Seacore 350/377 Mag

    Kapitel 5 - Wartung Motorkühlmittel - 350/377 MAG und SeaCore 350/377 MAG Prüfen ACHTUNG Durch plötzlichen Druckverlust kann heißes Kühlmittel sieden und herausspritzen und schwere Verbrennungen verursachen. Vor dem Abnehmen des Kühlmittel-Druckdeckels den Motor abkühlen lassen. Deckel vom Wärmetauscher nehmen und den Flüssigkeitsstand prüfen. Wärmetauscherdeckel 6101 Der Kühlmittelstand im Wärmetauscher sollte bis zum unteren Rand des Einfüllstutzens reichen.
  • Seite 86: Wechseln

    Kapitel 5 - Wartung HINWEIS Im Zweikreiskühlsystem eingeschlossene Luft kann zu einer Überhitzung des Motors und damit zu Motorschäden führen. Beim erstmaligen Füllen des geschlossenen Kühlkreises verhindern, dass Luft eindringt. Daher das Boot so positionieren, dass die Vorderseite des Motors höher liegt als die Rückseite. HINWEIS: Kühlmittel nur bei betriebswarmem Motor einfüllen.
  • Seite 87: Wechseln

    Kapitel 5 - Wartung Den Monitor mit dem angegebenen Öl füllen, bis der Ölstand im Betriebsbereich liegt. Nicht überfüllen. Mindestmarkierung „ADD" Betriebsbereichsmarkierung „OPERATING RANGE" 19948 Schlauchref.-Nr. Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer Hochleistungsgetriebeöl Getriebeölmonitor 92-858064Q01 Sicherstellen, dass sich die Gummidichtung im Deckel befindet, und den Deckel aufsetzen. Nicht zu fest anziehen. HINWEIS: Zum Füllen des gesamten Z-Antriebs die nachstehenden Anweisungen unter Wechseln befolgen.
  • Seite 88: Getriebeöl Für Den Bravo Z-Antrieb

    Kapitel 5 - Wartung Schlauchref.-Nr. Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer Hochleistungsgetriebeöl Z-Antrieb 92-858064Q01 WICHTIG: Im Antrieb nur Mercury/Quicksilver Hochleistungsgetriebeöl verwenden. Entlüftungsschraube und Dichtungsscheibe installieren. Getriebeöl durch die Öleinfüll-/Ablassschraubenöffnung in den Antrieb pumpen, bis es im Getriebeölmonitor erscheint. Den Getriebeölmonitor füllen, bis der Ölstand im Betriebsbereich erreicht. Nicht überfüllen. Sicherstellen, dass sich die Gummidichtung im Deckel befindet, und den Deckel aufsetzen.
  • Seite 89: Wechseln

    Kapitel 5 - Wartung Schlauchref.-Nr. Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer Hochleistungsgetriebeöl Getriebeölmonitor 92-858064Q01 Den Deckel wieder installieren. Wechseln Getriebeölmonitor aus der Halterung entfernen. Inhalt in einen geeigneten Behälter entleeren. Getriebeölmonitor in der Halterung installieren. Bravo One Modelle: Den Propeller abbauen. Den Z-Antrieb bis zum Anschlag nach unten trimmen. Die Öleinfüll- und Ablassschraube und die Dichtungsscheibe entfernen.
  • Seite 90: Power-Trimm-Flüssigkeit

    Kapitel 5 - Wartung WICHTIG: Im Antrieb nur Mercury/Quicksilver Hochleistungsgetriebeöl verwenden. Den Z-Antrieb durch die Öleinfüll-/Ablassöffnung mit dem angegebenen Getriebeöl befüllen, bis es luftblasenfrei aus der Ölentlüftungsöffnung fließt. Schlauchref.-Nr. Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer Hochleistungsgetriebeöl Z-Antrieb 92-858064Q01 Entlüftungsschraube und Dichtungsscheibe installieren. 10. Getriebeöl durch die Öleinfüll-/Ablassöffnung in den Antrieb pumpen, bis es im Getriebeölmonitor erscheint. 11.
  • Seite 91: Wechseln

    Kapitel 5 - Wartung Schlauchref.-Nr. Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer Power-Trimm- und Power-Trimm-Pumpe 92-802880Q1 Servolenkflüssigkeit Den Einfülldeckel anbringen. Wechseln Die Power-Trimm-Flüssigkeit muss nur gewechselt werden, wenn sie mit Wasser oder Schmutzstoffen kontaminiert ist. Kontakt mit dem Mercury MerCruiser Vertragshändler aufnehmen. Batterie Siehe spezielle Anweisungen und Warnhinweise, die im Lieferumfang der Batterie enthalten sind. Stehen diese Informationen nicht zur Verfügung, beim Umgang mit einer Batterie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen befolgen.
  • Seite 92: Kurbelgehäuse-Entlüftungsventil (Pcv-Ventil)

    Kapitel 5 - Wartung Den Flammschutz entfernen. 33180 Motorhaubenknopf Motorabdeckung Muttern, Flammschutz Halterung der Motorhaube Flammschutz Kurbelgehäuse-Entlüftungsschlauch Den Flammschutz mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel säubern. Den Flammschutz auf Löcher, Risse oder Verschleiß untersuchen. Ggf. austauschen. Den Flammschutz vor Gebrauch vollständig an der Luft trocknen lassen. Den Kurbelgehäuse-Entlüftungsschlauch mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel säubern.
  • Seite 93: Leerlaufluftsteuerungsventil-Schalldämpfers

    Kapitel 5 - Wartung Das PCV-Ventil aus dem backbordseitigen Ventildeckel ausbauen. PCV-Ventil (Schlauch nicht abgebildet) 33143 Das PCV-Ventil vom Schlauch abklemmen und entsorgen. Ein neues PCV-Ventil in den Ventildeckel einbauen und den Schlauch wieder anschließen. Sicherstellen, dass das PCV-Ventil fest im Ventildeckel sitzt. Reinigen des Leerlaufluftsteuerungsventil-Schalldämpfers VORSICHT Kraftstoff ist brennbar und explosiv.
  • Seite 94: Wasserabscheidender Kraftstofffilter (Mpi)

    Kapitel 5 - Wartung Wasserabscheidender Kraftstofffilter (MPI) Wasserabscheidender Kraftstofffilter VORSICHT Kraftstoff ist brennbar und explosiv. Sicherstellen, dass die Zündung ausgeschaltet und der Notstoppschalter so positioniert ist, dass der Motor nicht gestartet werden kann. Bei Arbeiten im Bereich des Motors nicht rauchen und Funken oder offene Flammen aus dem Arbeitsbereich fern halten.
  • Seite 95: Gen Iii Modelle

    Kapitel 5 - Wartung Gen III Modelle „Cool Fuel"-Modul Kabelbaum des „Cool Fuel"-Moduls Filterdeckel Filtereinheit-Befestigungsschraube Kraftstofffiltereinsatz Filterschale Filterbehälter des„Cool Fuel"-Moduls O-Ring 8837 Ausbau Den Motor abkühlen lassen. HINWEIS: Mercury MerCruiser empfiehlt, den Motor vor Ausbau des Filters 12 Stunden lang nicht zu betreiben. Kraftstoffabsperrventil (falls vorhanden) schließen.
  • Seite 96: Schmierung

    Kapitel 5 - Wartung Den Motorraum ordnungsgemäß belüften. HINWEIS Unzureichende Kühlwasserversorgung führt zum Überhitzen und dadurch bedingter Beschädigung von Motor, Wasserpumpe und anderen Komponenten. Während des Betriebs für eine ausreichende Wasserversorgung an den Einlässen sorgen. Die Kühlwasserversorgung zum Motor herstellen. 10.
  • Seite 97: Gaszug

    Kapitel 5 - Wartung Lenkungsstift schmieren. Lenkungsstift mc71904-1 Schlauchref.-Nr. Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer Synthetisches Viertaktmotoröl Lenkungsstift 92-8M0078629 Mercury 25W-40 Boote mit Doppelmotoren: Gelenkpunkte der Verbindungsstange schmieren. Schlauchref.-Nr. Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer Synthetisches Viertaktmotoröl Gelenkpunkte der Verbindungsstange 92-8M0078629 Mercury 25W-40 Nach dem Starten des Motors das Steuerrad mehrmals nach Steuerbord und dann nach Backbord drehen um vor dem Losfahren sicherzustellen, dass das System ordnungsgemäß...
  • Seite 98: Keilwellenprofile Und O-Ringe Der Antriebsgelenkwelle (Z-Antrieb Abmontiert)

    Kapitel 5 - Wartung Schlauchref.-Nr. Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer Synthetisches Viertaktmotoröl Schaltzug-Gelenkpunkte und Schaltzugführungs-Kontaktstellen 92-8M0078629 Mercury 25W-40 Keilwellenprofile und O-Ringe der Antriebsgelenkwelle (Z-Antrieb abmontiert) Fett auf die Keilwellenprofile und O-Ringe der Antriebsgelenkwelle auftragen. Keilwellenprofil der Antriebsgelenkwelle O-Ringe (3) 8591 Schlauchref.-Nr. Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer Hochleistungsschmierfett...
  • Seite 99: Propeller

    Kapitel 5 - Wartung Zum Schmieren der Antriebswelle ca. 3–4 Pumpstöße Fett aus einer normalen manuellen Fettpresse durch die Schmiernippel auftragen. 17014 Antriebswellen-Schmiernippel Schmiernippel am Spiegelende Schmiernippel am Motorende Schlauchref.-Nr. Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer Schmiernippel am Spiegelende, Schmiernippel am Motorende, Hochleistungsschmierfett 8M0071841 Antriebswellen-Schmiernippel Propeller...
  • Seite 100: Bravo One Propeller - Abbau

    Kapitel 5 - Wartung WICHTIG: Wird das Sicherungsblech wiederverwendet, muss es gründlich auf Risse oder andere Beschädigungen der Laschen untersucht werden. Das Sicherungsblech austauschen, wenn es in einem fragwürdigen Zustand ist. Propellerwelle Drucknabe Flo-Torq II Antriebsnabe Propeller Antriebsmuffe Sicherungsblech Propellermutter 6215 Eine dicke Schicht eines der folgenden Schmiermittel auf die Propellerwelle auftragen.
  • Seite 101: Bravo Two Propeller - Abbau

    Kapitel 5 - Wartung Die Propellermutter mit dem angegebenen Drehmoment anziehen. Typische Bravo One Modelle Keilwellenprofil der Propellerwelle Vorderes Druckstück Flo-Torq II Antriebsnabe Propeller Antriebsmuffenadapter Sicherungsblech Propellermutter 5301 HINWEIS: Das angegebene Anzugsdrehmoment ist der Mindestwert. Beschreibung lb-in lb-ft – Bravo One Propellermutter Dann die Laschen mit den Nuten ausrichten.
  • Seite 102: Bravo Three-Propeller - Abbau

    Kapitel 5 - Wartung Die Propellermutter mit dem angegebenen Drehmoment anziehen. Bravo Two Keilwellenprofil der Propellerwelle Vorderes Druckstück Propeller Zahnscheibe Sicherungsblech Propellermutter 8566 HINWEIS: Das angegebene Anzugsdrehmoment ist der Mindestwert. Beschreibung lb-in lb-ft – Bravo Two Propellermutter Dann die Laschen mit den Nuten ausrichten. Die Propellermutter weiter festziehen, bis die drei Laschen am Sicherungsblech mit den Nuten an der Zahnscheibe ausgerichtet sind.
  • Seite 103: Bravo Three-Propeller - Anbau

    Kapitel 5 - Wartung Propeller und Druckstück von der Propellerwelle herunterschieben. HINWEIS: Manchmal kann ein beschädigter Propeller repariert werden. Kontakt mit dem Mercury MerCruiser Vertragshändler aufnehmen. Hintere Propellermutter Hinterer Propeller Druckstück des hinteren Propellers Vordere Propellermutter Vorderer Propeller Druckstück des vorderen Propellers Schraube der Propellerwellenanode Unterlegscheibe Zahnscheibe...
  • Seite 104: Rippenkeilriemen

    Kapitel 5 - Wartung Die Unterlegscheibe auf die Schraube der Propellerwellenanode setzen. 10. Die Zahnscheibe auf die Schraube der Propellerwellenanode setzen. 11. Loctite 271 Gewindesicherungsmittel auf das Gewinde der Schraube der Propellerwellenanode auftragen. Propeller Hintere Propellermutter Propellerwellenanode Schraube der Propellerwellenanode Unterlegscheibe Zahnscheibe 5303...
  • Seite 105: Riemen Austauschen Und/Oder Spannung Einstellen

    Kapitel 5 - Wartung HINWEIS: Kleinere Querrisse (quer über die Riemenbreite) sind u. U. akzeptabel. Längsrisse (entlang der Riemenlänge), die auf Querrisse treffen, sind nicht akzeptabel. • Ausfransen • Verglaste Oberflächen • Korrekte Spannung – 13 mm (1/2 in.) Durchbiegung. Zum Messen den längsten Riemenstrang in der Mitte mit mäßigem Daumendruck herunterdrücken.
  • Seite 106: Korrosionsschutz

    Kapitel 5 - Wartung Korrosionsschutz Informationen über Korrosion Wenn zwei oder mehr ungleiche Metalle in eine leitende Lösung (wie z. B. Salzwasser, schmutziges Wasser oder Wasser mit hohem Mineralgehalt) getaucht werden, findet eine chemische Reaktion statt, die einen elektrischen Stromfluss zwischen den Metallen verursacht.
  • Seite 107: Mercathode-System - Anforderung An Batterien

    Kapitel 5 - Wartung Beschreibung Abbildung An der Unterseite des unteren Getriebegehäuse-Anodenplatte Getriebegehäuses montiert. 20336 An der Vorderseite des Getriebegehäuses Anode an der Ventilationsplatte montiert. 20338 Die MerCathode Elektrode ist an der Unterseite des Kardangehäuses montiert. Das MerCathode MerCathode System Steuermodul ist am Motor oder am Bootsspiegel montiert.
  • Seite 108: Oberflächen Des Antriebssystems

    Kapitel 5 - Wartung Referenzelektrode 91-76675T 1 Erfasst einen elektrischen Strom im Wasser beim Testen des MerCathode Systems. Zur Prüfung des Rumpfpotenzials verwenden. 9188 Oberflächen des Antriebssystems Das gesamte Antriebssystem zu den empfohlenen Intervallen mit Korrosionsschutzmittel einsprühen. Hierzu die Anweisungen auf der Dose befolgen. Schlauchref.-Nr.
  • Seite 109 Kapitel 5 - Wartung WICHTIG: Wenn ein Antifoulingschutz für Bootsrumpf oder Bootsspiegel erforderlich ist,kann kupferhaltige Farbe verwendet werden, sofern diese nicht gesetzlich verboten ist. Bei Verwendung von Antifoulingfarbe auf Kupferbasis sind folgende Vorsichtsmaßnahmen zu beachten: • Eine elektrische Verbindung zwischen dem Mercury MerCruiser Produkt, den Anodenblöcken oder dem MerCathode System und der Farbe vermeiden, indem eine Fläche von mindestens 40 mm (1-1/2 in.) um diese Teile am Spiegel unlackiert gelassen wird.
  • Seite 110: Pflege Der Oberflächen Des Z-Antriebs

    Kapitel 5 - Wartung Pflege der Oberflächen des Z-Antriebs Standard Bravo Z-Antrieb Trimmzylinder-Opferanode Opferanodenplatte Massekabel des Lenkhebels Massekabel zwischen Kardanring und Glockengehäuse Edelstahlschläuche Massekabel zwischen Kardangehäuse und Trimmzylinder Massekabel zwischen Kardanring und Kardangehäuse 21083 Wir empfehlen die folgenden Wartungsarbeiten, um Ihren Z-Antrieb korrosionsfrei zu halten: •...
  • Seite 111: Wassereinlassöffnungen Im Z-Antrieb

    Kapitel 5 - Wartung Wassereinlassöffnungen im Z-Antrieb Dieser Mercury MerCruiser Z-Antrieb ist mit seitlichen Wassereinlassöffnungen ausgestattet. Bei seitlichen Wassereinlassöffnungen ist ein Spülanschluss (44357Q 2) erforderlich. 5773 Seitlicher Wassereinlass HINWEIS: Spülen ist nur nach Betrieb in salzigem, brackigem, mineralhaltigem oder verschmutztem Wasser erforderlich. Für optimale Motorleistung sollte der Motor nach jeder Fahrt gespült werden.
  • Seite 112: Spülen Des Antriebssystems - Bravo

    Kapitel 5 - Wartung 11. Gas langsam auf Leerlaufdrehzahl zurücknehmen. 12. Motor abstellen. 13. Die Wasserzufuhr abstellen und die Spülvorrichtung abnehmen. 14. Dieser Schritt ist nur erforderlich, wenn das Boot im Wasser gelagert werden soll. Nach dem Spülverfahren den Seewassereinlassschlauch vom Thermostatgehäuse abklemmen und mit einem Stopfen verschließen, damit kein Wasser in das Boot zurücklaufen kann.
  • Seite 113: Wassereinlassöffnungen Im Z-Antrieb

    Kapitel 5 - Wartung Getriebegehäuse-Dichtungskit zum Spülen doppelter 91-881150K 1 Wassereinlässe Blockiert die vorderen Wassereinlassöffnungen an Getriebegehäusen mit doppeltem Wassereinlasssystem. 9194 Wassereinlassöffnungen im Z-Antrieb Mercury MerCruiser Z-Antriebe können mit zwei Arten von Wassereinlässen ausgestattet sein: mit doppelten Wassereinlässen und seitlichen Wassereinlässen Doppelte Wassereinlässe benötigen die Spülvorrichtung (44357Q 2) und den Spüldichtungssatz (881150K 1) und seitliche Wassereinlässe benötigen die Spülvorrichtung (44357Q 2).
  • Seite 114: Alternative Wassereinlässe

    Kapitel 5 - Wartung VORSICHT Drehende Propeller können schwere oder tödliche Verletzungen verursachen. Den Motor auf keinen Fall mit angebautem Propeller betreiben, wenn das Boot nicht im Wasser liegt. Vor An- oder Abbau eines Propellers den Antrieb auf Neutral schalten und den Notstoppschalter betätigen, um zu verhindern, dass der Motor startet. Einen Holzklotz zwischen Propellerflügel und Antiventilationsplatte klemmen.
  • Seite 115 Kapitel 5 - Wartung Den Seewassereinlassschlauch von der Seewasserpumpe an der abgebildeten Stelle entfernen. Den Schlauch verstopfen, damit kein Wasser in den Motor oder in das Boot zurückläuft. 33208 Anschluss des Seewassereinlassschlauchs - 350/377 MAG ECT und SeaCore 350/377 MAG ECT 6147 Anschluss des Seewassereinlassschlauchs - 350/377 MAG und SeaCore 350/377 MAG Den Spülschlauch mit einem geeigneten Adapter zwischen Wasserhahn und Wassereinlass der Seewasserpumpe...
  • Seite 116: Spülen Des Seacore Antriebssystems

    Kapitel 5 - Wartung Spülen des SeaCore Antriebssystems HINWEIS: Spülen ist nur nach Betrieb in salzigem, brackigem, mineralhaltigem oder verschmutztem Wasser erforderlich. Für optimale Motorleistung sollte der Motor nach jeder Fahrt gespült werden. WICHTIG: Das Spülen des SeaCore Antriebssystems ist effektiver, wenn das Boot und der Z-Antrieb nicht im Wasser liegen Das Spülen des SeaCore Antriebssystems ist am effektivsten, wenn das Boot und der Z-Antrieb nicht im Wasser liegen, wie z.
  • Seite 117 Kapitel 5 - Wartung Die Schnellkupplung mit dem Wasserschlauch in die Spülbuchse am Motor stecken. Wasserschlauch Schnellkupplung (Wasserschlauchende) Spülbuchse 18489 Die Wasserzufuhr zum Wasserschlauch voll aufdrehen. Den Z-Antrieb 30 Sekunden lang mit Wasser spülen. 10. Die Fernschaltung auf neutrale Leerlaufdrehzahl stellen und den Motor anlassen. HINWEIS Bei unzureichender Kühlwasserversorgung überhitzen Motor, Wasserpumpe und andere Komponenten und werden beschädigt.
  • Seite 118 Kapitel 5 - Wartung 19. Die Schnellkupplung mit dem Wasserschlauchende separat in einem Staufach am Boot für leichten Zugang aufbewahren. WICHTIG: Die Schnellkupplung nicht in der Spülbuchse am Motor lagern. Andernfalls kann die Seewasserpumpe während des Motorbetriebs Luft ansaugen und überhitzen. Schäden durch Überhitzen des Motors sind nicht durch die Mercury MerCruiser Garantie gedeckt.
  • Seite 119 Kapitel 6 - Lagerung Kapitel 6 - Lagerung Inhaltsverzeichnis Winter‑ oder Langzeitlagerung........112 Manuelles Zentralablasssystem....... 119 Vorbereitung des Antriebssystems auf eine kurzfristige Boot im Wasser ..........119 Lagerung..............112 Boot aus dem Wasser ........120 Vorbereitung des Kraftstoffsystems auf die Manuelles Dreipunkt‑Ablasssystem......
  • Seite 120: Winter- Oder Langzeitlagerung

    Kapitel 6 - Lagerung Winter- oder Langzeitlagerung WICHTIG: Mercury MerCruiser rät dringendst, diese Arbeit von einem Mercury MerCruiser Vertragshändler durchführen zu lassen. Frostschäden werden NICHT von der Mercury MerCruiser Garantie abgedeckt. HINWEIS Im Seewasserteil des Kühlsystems eingeschlossenes Wasser kann Korrosions- bzw. Frostschäden verursachen. Sofort nach Betrieb oder vor der Lagerung bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt den Seewasserteil des Kühlsystems entleeren.
  • Seite 121: Entleeren Des Seewassersystems

    Kapitel 6 - Lagerung HINWEIS Wenn der Tank leergefahren wird, können Komponenten des Katalysators beschädigt werden. Die Tanks nicht leerfahren. In einem 23 Liter (6.0 US gal) fassenden externen Kraftstofftank mischen: 19 Liter (5.0 US gal) bleifreies Normalbenzin mit 90 ROZ (87 Oktan), das (möglichst) keinen Alkohol enthalten sollte 1,89 Liter (2.0 US qt) Premium Plus Zweitakt-Außenborderöl TC-W3 Schlauchref.-Nr.
  • Seite 122: Identifizierung Des Ablasssystems

    Kapitel 6 - Lagerung Identifizierung des Ablasssystems Luftbetätigtes Zentralablasssystem 6124 6125 Modelle mit Zweikreiskühlsystem Modelle mit Seewasserkühlung Lage des blauen Ablassstopfens Blaue Luftpumpe Luftverteiler Grüne Anzeiger Scorpion Modelle Blaue Luftpumpe Luftverteiler Grüne Anzeiger Lage der blauen Ablassstopfen 21125 Manuelles Zentralablasssystem 6128 Blauer Griff Lage des blauen Ablassstopfens...
  • Seite 123: Manuelles Dreipunkt-Ablasssystem

    Kapitel 6 - Lagerung Manuelles Dreipunkt-Ablasssystem Blauer Ablassstopfen 6126 Mehrpunkt-Ablasssystem Seite des Zylinder‐ blocks Unterseite der Abgas‐ sammler 6129 6130 Umwälzpumpenschlauch Kraftstoffkühler zum Thermostatgehäuse Rückschlagventil (falls vorhanden) 6131 90-8M0090250 DEZEMBER 2013 Seite 115...
  • Seite 124: Luftbetätigtes Zentralablasssystem

    Kapitel 6 - Lagerung Luftbetätigtes Zentralablasssystem Boot im Wasser HINWEIS: Dieses Verfahren wurde für die am Motor befestigte Luftpumpe verfasst. Es kann jedoch jede beliebige Luftquelle verwendet werden. Den Seehahn schließen (falls vorhanden) oder den Wassereinlassschlauch entfernen und verschließen. Die Luftpumpe vom Motor entfernen. Sicherstellen, dass der Hebel oben auf der Pumpe bündig mit dem Griff ist (horizontal).
  • Seite 125: Boot Aus Dem Wasser

    Kapitel 6 - Lagerung Sicherstellen, dass aus allen Öffnungen Wasser fließt. Andernfalls die Anweisungen unter Manuelles Dreipunkt- Ablasssystem befolgen. Backbordseitiger Ablass Steuerbordseitiger Ablass 6133 Das System mindestens 5 Minuten lang ablaufen lassen. Bei Bedarf Luft einpumpen, damit die grünen Anzeiger ausgefahren bleiben.
  • Seite 126 Kapitel 6 - Lagerung Den Hebel an der Luftpumpe hochziehen (senkrecht), um die Pumpe am Anschlussstück zu verriegeln. Unterdruckdosenanschluss Grüne Anzeiger Handventil Luftpumpe Hebel (abschließbar) 8293 Luft in das System pumpen, bis beide grünen Anzeiger ausfahren und Wasser aus beiden Seiten des Motors läuft. Das Wasser tritt zuerst auf der Backbordseite aus.
  • Seite 127: Manuelles Zentralablasssystem

    Kapitel 6 - Lagerung Sicherstellen, dass aus allen Öffnungen Wasser fließt. Andernfalls die Anweisungen unter Manuelles Dreipunkt- Ablasssystem befolgen. Backbordseitiger Ablass Steuerbordseitiger Ablass 6133 Das System mindestens 5 Minuten lang ablaufen lassen. Bei Bedarf Luft einpumpen, damit die grünen Anzeiger ausgefahren bleiben.
  • Seite 128: Boot Aus Dem Wasser

    Kapitel 6 - Lagerung Prüfen, ob Wasser ausläuft. Falls kein Wasser ausläuft, den blauen Ablassstopfen aus dem Verteilergehäuse ausbauen und manuell entleeren. Lage des Ablasses – orange oder rot Blauer Ablassstopfen 6137 Das System mindestens 5 Minuten lang ablaufen lassen. Wir empfehlen, das Ablasssystem während des Bootstransports oder der Durchführung anderer Wartungsarbeiten geöffnet zu lassen.
  • Seite 129: Manuelles Dreipunkt-Ablasssystem

    Kapitel 6 - Lagerung Das System mindestens 5 Minuten lang ablaufen lassen. Wir empfehlen, die Ablassstopfen während des Bootstransports oder bei Durchführung anderer Wartungsarbeiten ausgebaut zu lassen, um sicherzustellen, dass alles Wasser ausgelaufen ist. Das Ablasssystem durch Drehen des blauen Griffs bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn bzw. den Einbau des blauen Ablassstopfens schließen.
  • Seite 130: Boot Aus Dem Wasser

    Kapitel 6 - Lagerung Boot aus dem Wasser HINWEIS: Dieses Verfahren durchführen, wenn Ihr Motor nicht mit einem luftbetätigten Zentralablasssystem ausgestattet ist oder falls dieses nicht funktioniert. Das Boot waagerecht lagern, damit das Wasser vollständig ablaufen kann. Drei blaue Ablassstopfen ausbauen: einen aus dem Verteilergehäuse (unten vorne an der Backbordseite) und zwei aus der Seewasserpumpe (vorne, Steuerbordseite).
  • Seite 131 Kapitel 6 - Lagerung Umwälzpumpenschlauch Ablassschraube 6143 Schlauch vom Kraftstoffkühler zum Thermostatgehäuse Ablassschraube 6144 Rückschlagventil Ablassstopfen (falls vorhanden) 6131 An Modellen mit Seewasserpumpe die beiden blauen Ablassstopfen entfernen. Falls die Seewasserpumpe nicht mit blauen Ablassstopfen ausgestattet ist oder Sie diese nicht finden können, die Schlauchschellen lösen und beide Schläuche abklemmen.
  • Seite 132: Boot Im Wasser

    Kapitel 6 - Lagerung Wenn das Kühlsystem vollständig entleert wurde, Ablassstopfen einsetzen, Schläuche wieder anschließen und alle Schlauchschellen fest anziehen. Boot im Wasser Den Seehahn schließen (falls vorhanden) oder den Wassereinlassschlauch entfernen und verschließen. Die blauen Ablassstopfen an den folgenden Stellen entfernen. Nach Bedarf die Ablassöffnungen mit einem starren Stück Draht reinigen.
  • Seite 133: Ablassen Von Wasser Aus Dem Gen Iii Cool Fuel Modul

    Kapitel 6 - Lagerung Rückschlagventil Ablassstopfen (falls vorhanden) 6131 An Modellen mit Seewasserpumpe die beiden blauen Ablassstopfen entfernen. Falls die Seewasserpumpe nicht mit blauen Ablassstopfen ausgestattet ist oder Sie diese nicht finden können, die Schlauchschellen lösen und beide Schläuche abklemmen. 6145 Schlauchschellen Blaue Ablassstopfen...
  • Seite 134: Batterielagerung

    Kapitel 6 - Lagerung Batterielagerung Wenn die Batterie über längere Zeit gelagert wird, sicherstellen, dass die Zellen mit Wasser gefüllt sind und dass die Batterie voll geladen und in gutem Betriebszustand ist. Sie sollte sauber und dicht sein. Zur Lagerung die Anweisungen des Batterieherstellers befolgen.
  • Seite 135 Kapitel 7 - Fehlersuche Kapitel 7 - Fehlersuche Inhaltsverzeichnis Diagnose Problemen elektronischen Überhöhte Motortemperatur........129 Kraftstoffeinspritzsystems..........128 Motortemperatur zu niedrig........129 Diagnose von Problemen des DTS‑Systems....128 Niedriger Motoröldruck..........129 Zusätzliche Bedienungsanweisungen für Axius Systeme Batterie lässt sich nicht laden........130 ..................
  • Seite 136: Diagnose Von Problemen Des Elektronischen Kraftstoffeinspritzsystems

    Kapitel 7 - Fehlersuche Diagnose von Problemen des elektronischen Kraftstoffeinspritzsystems Ihr Mercury MerCruiser Vertragshändler verfügt über die korrekte Wartungsausrüstung, die zur Diagnose von Problemen mit dem elektronischen Kraftstoffeinspritzsystem notwendig ist. Das Steuergerät dieser Motoren kann einige Probleme des Systems beim ersten Auftreten erkennen und speichert diese Informationen. Ein Wartungsmechaniker kann diese Fehlercodes dann später mit einem speziellen Diagnosewerkzeug lesen.
  • Seite 137: Motor Läuft Unrund, Setzt Aus Oder Zündet Fehl

    Kapitel 7 - Fehlersuche Motor läuft unrund, setzt aus oder zündet fehl Mögliche Ursache Abhilfe Kraftstofffilter verstopft Filter wechseln. Alter oder verunreinigter Kraftstoff Kraftstofftank leeren. Mit frischem Kraftstoff befüllen. Geknickte oder verstopfte Kraftstoffleitung oder Kraftstofftank- Geknickte Leitungen austauschen oder Verstopfungen mit Druckluft aus den Entlüftungsleitung Leitungen blasen.
  • Seite 138: Batterie Lässt Sich Nicht Laden

    Kapitel 7 - Fehlersuche Batterie lässt sich nicht laden Mögliche Ursache Abhilfe Zu hohe Stromaufnahme von der Batterie. Unwesentliche Nebenverbraucher abschalten. Generatorriemen locker oder in schlechtem Zustand. Austauschen und/oder einstellen. Batteriezustand inakzeptabel. Batterie prüfen und nach Bedarf austauschen. Elektrische Anschlüsse locker oder verschmutzt oder Alle elektrischen Anschlüsse und Kabel prüfen (insbesondere die Batteriekabel).
  • Seite 139: Kapitel 8 - Kundendienstinformationen

    Kapitel 8 - Kundendienstinformationen Kapitel 8 - Kundendienstinformationen Inhaltsverzeichnis Serviceunterstützung für Eigner........132 Kontaktinformationen für Mercury Marine Kundendienst Örtlicher Reparaturdienst ........132 ................133 Service unterwegs ........... 132 Kundendienstliteratur............133 Diebstahl des Antriebssystems ....... 132 In englischer Sprache ..........133 Maßnahmen nach Untertauchen ......
  • Seite 140: Serviceunterstützung Für Eigner

    Spezialwerkzeug und Geräte und Original Quicksilver Teile und Zubehör, um Ihren Motor ordnungsgemäß reparieren zu können. HINWEIS: Quicksilver Teile und Zubehör werden von Mercury Marine speziell für die Verwendung an und in Mercury MerCruiser Z-Antrieben und Innenbordern entwickelt und gebaut.
  • Seite 141: Kontaktinformationen Für Mercury Marine Kundendienst

    Attn: Publications Department W6250 West Pioneer Road P.O. Box 1939 Fond du Lac, WI 54935-1939 Außerhalb der Vereinigten Staaten und Kanada wenden Sie sich an das nächste Mercury Marine oder Marine Power International Service Center. Bei Bestellung bitte folgende Informationen angeben: •...
  • Seite 142: Bestellen Von Literatur

    (nur USA) P.O. Box 1939 Fond du Lac, WI 54935-1939 Außerhalb der USA und Kanada Zusätzliche Literatur, die für Ihr jeweiliges Antriebssystem verfügbar ist, erhalten Sie vom nächsten Mercury Marine Service Center. Mercury Marine Das Bestellformular mit Attn: Publications Department...
  • Seite 143 Kapitel 9 - Checklisten Kapitel 9 - Checklisten Inhaltsverzeichnis Inspektion vor der Auslieferung........136 Abnahme durch den Kunden.......... 137 90-8M0090250 DEZEMBER 2013 Seite 135...
  • Seite 144: Kapitel 9 - Checklisten

    Kapitel 9 - Checklisten Inspektion vor der Auslieferung WICHTIG: Diese Checkliste gilt für Antriebssysteme, die nicht mit dem Axius System ausgestattet sind. Für Antriebssysteme mit Axius System die Axius-spezifische Checkliste verwenden, die in Abschnitt 5 der Axius Betriebsanleitung zu finden ist. Diese Schritte vor der Abnahme durch den Kunden durchführen.
  • Seite 145: Abnahme Durch Den Kunden

    Kapitel 9 - Checklisten Checkliste für die Inspektion vor der Auslieferung (Fortsetzung) Prüfen/ – Einstelle Pos. Prüfungen auf dem Wasser ⃞ ⃞ Motorflucht (nur Innenborder) ⃞ Funktion des Sicherheitsschalters für den Start im Leerlauf ⃞ Funktion des Motorstopp-/Notstoppschalters (alle Ruderstände) ⃞...
  • Seite 146 Kapitel 9 - Checklisten Notizen: Seite 138 90-8M0090250 DEZEMBER 2013...
  • Seite 147: Kapitel 10 - Wartungsprotokoll

    Kapitel 10 - Wartungsprotokoll Kapitel 10 - Wartungsprotokoll Inhaltsverzeichnis Wartungsprotokoll............140 90-8M0090250 DEZEMBER 2013 Seite 139...
  • Seite 148 Kapitel 10 - Wartungsprotokoll Wartungsprotokoll Alle am Antriebssystem durchgeführten Wartungsarbeiten hier aufführen. Alle Arbeitsaufträge und Quittungen aufbewahren. Datum Durchgeführte Wartung Motorbetriebsstunden Seite 140 90-8M0090250 DEZEMBER 2013...

Diese Anleitung auch für:

Seacore 350 mag377 magSeacore 377 magSeacore 377 mag ect350 magMercruiser 350 mag ... Alle anzeigen

Inhaltsverzeichnis