Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Mercury Marine MerCruiser3.0 TKS Handbuch

Mercury Marine MerCruiser3.0 TKS Handbuch

8.2 mag/h.o./seacore series (ect)
Inhaltsverzeichnis

Werbung

HINWEIS: Folgendes trifft nur auf Produkte mit CE-Kennzeichnung zu.
Konformitätserklärung - Mercury MerCruiser
Wenn dieser Z-Antrieb gemäß den Anweisungen von Mercury MerCruiser installiert wurde, erfüllt er die
Anforderungen der nachstehenden Richtlinien und der betreffenden, abgeänderten Normen:
Antriebsmotoren für Freizeitboote mit den Anforderungen der Richtlinie 94/25/EC mit Änderungen gemäß 2003/44/EC
Name des Motorherstellers: Mercury Marine
Anschrift: W6250 W. Pioneer Road, P.O. Box 1939
Stadt: Fond du Lac, WI
Name des autorisierten Vertreters: Brunswick Marine in EMEA Inc.
Anschrift: Parc Industriel de Petit-Rechain
Stadt: Verviers
Name der benannten Stelle für die Beurteilung der Abgaswerte: Det Norske Veritas AS
Anschrift: Veritasveien 1
Stadt: Hovik
Name der benannten Stelle für die Beurteilung der Geräuschemissionen: Det Norske Veritas AS
Anschrift: Veritasveien 1
Stadt: Hovik
Zur Beurteilung der Abgaswerte verwendetes Konformitätsbewertungsmodul:
Zur Beurteilung der Geräuschemissionen verwendetes Konformitätsbewertungsmodul:
Andere angewandte Richtlinien: Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit 2004/108/EC
Beschreibung von Motoren und wesentliche Anforderungen
Motortyp
☒ Z oder Z-Antrieb mit integriertem Auspuff
Identifizierung von Motoren, die von dieser Konformitätserklärung abgedeckt sind
Name der Motorfamilie:
3.0 TKS
3.0 MPI ECT
4.3 TKS
4.3 MPI
4.3 MPI ECT
5.0 MPI
5.0 MPI ECT
350 MAG
350 MAG ECT
377 MAG
377 MAG ECT
8.2 MAG
8.2 MAG ECT
8.2 MAG H.O.
8.2 MAG H.O. ECT
Wesentliche Anforderungen
Anhang 1.B - Abgasemissionen
B.1 Motornummer
B.2 Anforderungen an Abgasemissionen
B.3 Langlebigkeit
B.4 Betriebsanleitung
Anhang 1.C - Geräuschemissionen
C.1 Geräuschpegel
C.2 Betriebsanleitung
Postleitzahl: 54936-1939
Postleitzahl: 4800
Postleitzahl: 1322
Land: Norwegen
Postleitzahl: 1322
Land: Norwegen
Eindeutige Motornummer: Seriennummer ab
2A000000
2A000000
2A000000
2A000000
2A000000
2A000000
2A000000
2A000000
2A000000
2A000000
2A000000
2A000000
2A000000
2A000000
2A000000
Normen
Andere normative Dokumente/Methoden
☒*
☒*
Land: Belgien
ID-Nummer: 0575
ID-Nummer: 0575
☐ B+C
☐ B+D
A ☐
Kraftstoffsorte
☒ Benzin
EC-Modul H Zertifikat-Nummer:
RCD-H-1 R1
RCD-H-1 R1
RCD-H-1 R1
RCD-H-1 R1
RCD-H-1 R1
RCD-H-1 R1
RCD-H-1 R1
RCD-H-1 R1
RCD-H-1 R1
RCD-H-1 R1
RCD-H-1 R1
RCD-H-1 R1
RCD-H-1 R1
RCD-H-1 R1
RCD-H-1 R1
Technische Akte
Land: USA
☐ B+E
☐ B+F
☐ G
☒ H
Aa ☐
G ☐
H ☒
Verdichtungszyklus
☒ Viertakt
Bitte weitere Einzelheiten angeben
(* = verbindliche Norm)
* EN ISO 8178-1:1996
ISO 8665:2006
*EN ISO 14509
Betriebsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mercury Marine MerCruiser3.0 TKS

  • Seite 1 Anforderungen der nachstehenden Richtlinien und der betreffenden, abgeänderten Normen: Antriebsmotoren für Freizeitboote mit den Anforderungen der Richtlinie 94/25/EC mit Änderungen gemäß 2003/44/EC Name des Motorherstellers: Mercury Marine Anschrift: W6250 W. Pioneer Road, P.O. Box 1939 Stadt: Fond du Lac, WI...
  • Seite 2: Identifizierungsunterlagen

    Antriebssystems. Wenn Sie sich mit Serviceangelegenheiten an Ihren Mercury MerCruiser Vertragshändler wenden, geben Sie bitte stets die Modell- und Seriennummern an. Die hierin enthaltenen Beschreibungen und technischen Daten galten zum Zeitpunkt der Drucklegung. Mercury Marine behält sich das Recht vor, zum Zwecke der ständigen Verbesserung Modelle jederzeit auslaufen zu lassen und technische Daten oder Konstruktionen ohne Vorankündigung oder daraus entstehende Verpflichtungen zu ändern.
  • Seite 3: Garantiehinweis

    Garantieanspruchs, wichtige Ausschlüsse und Beschränkungen sowie andere relevante Informationen. Lesen Sie sich diese wichtigen Informationen bitte durch. Die Produkte von Mercury Marine sind so entwickelt und gefertigt, dass sie unseren hohen Qualitätsstandards und den jeweiligen Industrienormen und -vorschriften entsprechen sowie bestimmte Abgasvorschriften erfüllen. Jeder Motor wird bei Mercury Marine betrieben und getestet, um seine Betriebsbereitschaft sicherzustellen, bevor er für den Versand...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS Kapitel 1 - Garantie Garantieinformationen............2 Übertragung der Garantie ‑ Richtlinien in Australien und Garantieregistrierung ‑ Vereinigte Staaten und Neuseeland..............14 Kanada................2 Globale Garantietabellen............14 Garantieregistrierung – Außerhalb der Vereinigten US‑Garantietabelle – MerCruiser Benzin‑ und Staaten und Kanada............2 Dieselmotoren...............
  • Seite 6 Kapitel 3 - Auf dem Wasser Zusätzliche Bedienungsanweisungen für Axius Funktionsweise der Nur‑Gas‑Vorrichtung....46 Systeme ................40 Anhängertransport............46 Empfehlungen zur Sicherheit beim Bootsfahren....40 Betrieb in Temperaturen unter dem Gefrierpunkt..46 Kontakt mit Kohlenmonoxid..........41 Ablassstopfen und Bilgenpumpe......... 46 Gefahr von Kohlenmonoxidvergiftung......
  • Seite 7 Power‑Trimm‑Flüssigkeit............69 Bravo Two Propeller ‑ Abbau........79 Prüfen................69 Bravo Two‑Propeller – Anbau........79 Füllen................70 Bravo Three‑Propeller – Abbau........80 Wechseln................ 70 Bravo Three‑Propeller – Anbau........81 Batterie................. 70 Rippenkeilriemen..............82 Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit Batterien für Überprüfung..............82 Mehrfachmotoren mit elektronischer Prüfen................
  • Seite 8 Ersatzteil‑ und Zubehöranfragen......110 In englischer Sprache..........111 Im Falle eines Anliegens oder Problems..... 110 Andere Sprachen............111 Kontaktinformationen für Mercury Marine Kundendienst Bestellen von Literatur............112 ..................111 USA und Kanada............112 Kundendienstliteratur............111 Außerhalb der USA und Kanada......... 112 Kapitel 9 - Wartungsprotokoll Wartungsprotokoll.............
  • Seite 9 Kapitel 1 - Garantie Kapitel 1 - Garantie Inhaltsverzeichnis Garantieinformationen............2 Übertragung der Garantie ‑ Richtlinien in Australien Garantieregistrierung ‑ Vereinigte Staaten und Kanada und Neuseeland............14 ..................2 Globale Garantietabellen..........14 Garantieregistrierung – Außerhalb der Vereinigten US‑Garantietabelle – MerCruiser Benzin‑ und Staaten und Kanada.............
  • Seite 10: Garantieinformationen

    Bootssportprodukte verkaufen. Diese Informationen sind im Rahmen des Federal Safety Act (US-Bundesgesetz über Sicherheit) im Falle eines Sicherheitsrückrufs erforderlich. Um Garantiedeckung zu erhalten, muss das Produkt bei Mercury Marine registriert sein. Der Händler muss beim Kaufabschluss die Garantiekarte ausfüllen und diese unverzüglich per MercNET, E-Mail oder Post bei Mercury Marine einreichen.
  • Seite 11: Außerhalb Der Usa Und Kanadas

    Fond du Lac, WI 54936-1939 920-929-5054 Fax +1 920 907 6663 Nach Bearbeitung der Garantieübertragung speichert Mercury Marine die Daten des neuen Besitzers. Dieser Service ist kostenlos. Außerhalb der USA und Kanadas Für Produkte, die außerhalb der Vereinigten Staaten und Kanadas gekauft wurden, den Vertriebshändler in dem jeweiligen Land oder das nächste Marine Power Service Center kontaktieren.
  • Seite 12: Mercury Mercruiser Garantiedeckung (Nur Benzinbetriebene Produkte)

    Käufer für alle anfallenden Arbeits- und Materialkosten sowie alle anderen für diesen Service anfallenden Kosten auf. Der Käufer darf das Produkt oder Teile des Produktes nicht direkt an Mercury Marine schicken, es sei denn, er wird von Mercury Marine dazu aufgefordert. Dem Händler muss ein Nachweis des registrierten Besitzes vorgelegt werden, wenn Reparaturen unter der Garantie angefordert werden, damit diese Reparaturen gedeckt sind.
  • Seite 13: 3-Jährige Garantie Gegen Korrosion

    Endkunden gewährt, die das Produkt von einem Händler kaufen, der von Mercury Marine zum Vertrieb des Produktes in dem Land, in dem der Kauf stattfand, autorisiert ist, und auch dann nur, nachdem die von Mercury Marine festgelegte Inspektion vor Auslieferung durchgeführt und dokumentiert wurde. Die Garantiedeckung wird bei ordnungsgemäßer Registrierung des Produktes durch den Vertragshändler wirksam.
  • Seite 14: 4-Jährige Garantie Gegen Korrosion: Seacore Z-Antriebsmodelle Mit Benzinmotoren

    - nach eigenem Ermessen - auf die Reparatur eines korrodierten Teils, den Austausch eines oder mehrerer solcher Teile durch neue oder von Mercury Marine zertifizierte überholte Teile oder die Rückerstattung des Kaufpreises für das Mercury Produkt. Mercury behält sich das Recht vor, von Zeit zu Zeit Verbesserungen oder Modifikationen an Produkten vorzunehmen, ohne dadurch die Verpflichtung einzugehen, vorher hergestellte Produkte zu modifizieren.
  • Seite 15: Garantieinformationen Zum Emissionsbegrenzungssystem

    Käufer für alle anfallenden Arbeits- und Materialkosten sowie alle anderen für diesen Service anfallenden Kosten auf. Der Käufer darf das Produkt oder Teile des Produktes nicht direkt an Mercury Marine schicken, es sei denn, er wird von Mercury Marine dazu aufgefordert. Dem Händler muss ein Nachweis des registrierten Besitzes vorgelegt werden, wenn Reparaturen unter der Garantie angefordert werden, damit diese Reparaturen gedeckt sind.
  • Seite 16: Plakette Mit Emissionsbegrenzungsinformationen

    Kapitel 1 - Garantie Eine Liste der typischen Motorkomponenten, die von der Emissionsbegrenzung betroffen sind, finden Sie unter Komponenten des Emissionsbegrenzungssystems im Garantieabschnitt Ihrer Betriebsanleitung. Plakette mit Emissionsbegrenzungsinformationen Während der Fertigung wurde von Mercury MerCruiser eine manipulationssichere Plakette mit Emissionsbegrenzungsinformationen (ECI) an einer sichtbaren Stelle am Motor angebracht. Bitte beachten Sie, dass die Prüfplakette Passung, Funktion und Leistung des Motors nicht beeinflusst.
  • Seite 17: Verantwortung Des Eigners

    Garantie der Einhaltung von Emissionsvorschriften gemäß der US-Umweltschutzbehörde (EPA): Entsprechend der Vorschriften nach 40 CFR Teil 1045, Abschnitt B, gewährleistet Mercury Marine dem Erstkäufer für eine Laufzeit von drei Jahren oder 480 Motorbetriebsstunden, je nachdem was zuerst eintritt, dass der Motor so konstruiert, gebaut und ausgestattet wurde, dass er zum Zeitpunkt des Verkaufs die im Paragraph 213 des Gesetzes „Clean Air Act"...
  • Seite 18: Garantie Der Einhaltung Von Emissionsvorschriften Des Us-Bundesstaats Kalifornien

    Verarbeitungsfehlern sind, die zum Ausfall eines von der Garantie gedeckten Teiles führen, das in allen materiellen Aspekten dieses Teils mit der Beschreibung im Antrag von Mercury Marine auf Zertifizierung durch das California Air Resources Board identisch ist, und zwar für die Zeitdauer und unter den Bedingungen, wie sie nachstehend festgelegt sind.
  • Seite 19: Garantie Des Emissionsbegrenzungssystems Für Den Us-Bundesstaat Kalifornien

    Garantie beschränkt sich - auf unsere Kosten und nach eigenem Ermessen - auf die Reparatur oder den Austausch defekter Teile durch neue oder von Mercury Marine zertifizierte, überholte Teile oder die Rückerstattung des Kaufpreises des Mercury Produkts. Mercury behält sich das Recht vor, von Zeit zu Zeit Verbesserungen oder Modifikationen an Produkten vorzunehmen, ohne dadurch die Verpflichtung einzugehen, zuvor hergestellte Produkte zu modifizieren.
  • Seite 20: Garantiebedingungen - Australien Und Neuseeland

    Sie tragen die Verantwortung dafür, den Innenborder oder Z-Antrieb baldmöglichst nach Auftreten eines Problems zu einem Mercury Marine Händler zu bringen, der zur Reparatur des Produkts autorisiert ist. Die unter die Garantie fallenden Reparaturen werden in einem angemessenen Zeitraum durchgeführt, der 30 Tage nicht überschreiten darf. Bei Fragen zu Rechten und Verpflichtungen im Rahmen dieser Garantie, wenden Sie sich bitte an Mercury Marine unter der Rufnummer +1-920-929-5040.
  • Seite 21 Verbraucher diese Kostenübernahme. Der Käufer darf das Produkt oder Teile des Produktes nicht direkt an Mercury Marine schicken, es sei denn, er wird von Mercury Marine dazu aufgefordert. Dem Händler muss ein Nachweis des registrierten Besitzes vorgelegt werden, wenn Reparaturen unter dieser beschränkten Garantie angefordert werden, damit diese Reparaturen gedeckt sind.
  • Seite 22: Übertragung Der Garantie - Richtlinien In Australien Und Neuseeland

    Falsche Installation (korrekte Installationsdaten und -verfahren sind in den Installationsanleitungen für das Produkt festgelegt) • Unsachgemäße Wartung • Verwendung eines Zubehör- oder Ersatzteils, das nicht von Mercury Marine hergestellt oder verkauft wurde und das Schäden am Mercury Produkt verursacht • Jetpumpenimpeller und -buchsen •...
  • Seite 23: Außerhalb Der Usa

    Kapitel 1 - Garantie Beschränkte Garantie Garantie des Installation Quality Standard-Korrosions‐ Produkt Kommerzielle Nutzung (Standard) Zertifizierungsprogramms schutzgarantie MerCruiser Innenborder 1 Jahr 3 Jahre 3 Jahre 5.7 - 6.2 MPI, 8.2 H.O. MerCruiser Innenborder 3 Jahre 4 Jahre 3 Jahre 5.7 – 6.2 – 8.2 Horizon MerCruiser Diesel Z-An‐...
  • Seite 24: Außerhalb Asiens

    Kapitel 1 - Garantie Beschränke Beschränke Standard- Produkt Gewerbliche Nutzung Standardgarantie Korrosionsschutzgarantie MerCruiser Diesel Z-Antrieb und 1 Jahr 3 Jahre Innenborder Außerhalb Asiens Für Produkte, die außerhalb Asiens gekauft wurden, den Vertriebshändler in dem jeweiligen Land oder das nächste Marine Power Service Center kontaktieren.
  • Seite 25: Hängeschild

    Kapitel 1 - Garantie Alle Mercury MerCruiser Motoren (bis 500 PS) weisen eine äußerst niedrige Emissionsklassifizierung (Drei Sterne) oder extrem niedrige Emissionsklassifizierung (Vier Sterne) auf. Die Sternplakette gibt an, dass diese Motoren die Emissionsnormen des California Air Resources Board für Z-Antriebe und Innenborder ab Jahr 2007 erfüllen. Die Abgaswerte von Motoren, die diese Norm erfüllen, sind um 65–90 % niedriger als die von Motoren mit einem Stern (Niedrige Emission).
  • Seite 26 Kapitel 1 - Garantie In Kalifornien muss der Händler das Hängeschild an einem gut sichtbaren Ort im Boot anbringen, bevor das Boot ausgestellt werden darf. 43291 Vorderseite des Hängeschilds. Rückseite des Hängeschilds. Seite 18 8M0086735 AUGUST 2013...
  • Seite 27: Kapitel 2 - Was Sie Über Ihr Antriebssystem Wissen Sollten

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Inhaltsverzeichnis Zusätzliche Bedienungsanweisungen für Axius Systeme Funktionsmerkmale und Bedienung der konsolenmontierten ..................20 Doppelhebel‑Fernschaltung mit CAN‑Trackpad....28 Identifizierung..............20 Konsolenmontierte Doppelhebel‑Fernschaltung mit Datenplakette.............
  • Seite 28: Zusätzliche Bedienungsanweisungen Für Axius Systeme

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Zusätzliche Bedienungsanweisungen für Axius Systeme Bei DTS-Motoren mit einem Axius System die Axius Betriebsanleitung lesen, die im Lieferumfang des Boots enthalten ist. Identifizierung Die Seriennummern geben dem Hersteller Aufschluss über eine Vielzahl von Details Ihres MerCruiser Antriebssystems. Wenn Sie sich mit Serviceangelegenheiten an MerCruiser wenden, müssen Sie stets die Modell- und Seriennummern angeben.
  • Seite 29: Motor-Seriennummer

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Motor-Seriennummer Die geprägte Motor-Seriennummer befindet sich auf der Steuerbordseite des Motorblocks, neben der Schwungradgehäuseabdeckung. Schwungradgehäuse-Abdeckung Eingeprägte Motor-Seriennummer Motorblock 43554 Seriennummer und Kennzeichnung von Bravo Z-Antrieben Seriennummer, Übersetzungsverhältnis, Modellnummer und Barcode des Bravo Z-Antriebs sind an der Grundplatte auf der Backbordseite des Z-Antriebs zu finden.
  • Seite 30: Seriennummer Der Spiegelplatte Von Bravo Z-Antrieben

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Seriennummer der Spiegelplatte von Bravo Z-Antrieben Die Seriennummer der Spiegelplatte von Bravo Z-Antrieben ist auf der Spiegelplatte aufgeprägt xxxxxxxxx Transom Serial No. 53651 Die Seriennummer ist außerdem in das Kardangehäuse eingeprägt. Sie dient als permanente Referenz für die MerCruiser Vertragshändler.
  • Seite 31: Instrumente

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Die Reißleine ist im ausgedehnten Zustand zwischen 122 und 152 cm (4 und 5 ft) lang und verfügt am einen Ende über ein Element, das auf den Schalter gesteckt wird, und am anderen Ende über einen Schnappverschluss, der am Bootsführer befestigt wird.
  • Seite 32: Analoge Anzeigen

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Das SmartCraft Instrumentenpaket hilft ebenfalls bei der Motorschutzsystem-Diagnose. Das SmartCraft Instrumentenpaket zeigt kritische Motoralarmdaten und potenzielle Probleme an. Die überwachten Funktionen und die allgemeine Bedienung des SmartCraft Instrumentenpakets dem beiliegenden Handbuch entnehmen.
  • Seite 33: Ausstattung Bei Instrumententafelmontage

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Ausstattung bei Instrumententafelmontage Neutralsperrknopf „Nur Gas"-Knopf Notstoppschalter Fernschalthebel-Spannschraube Fernschalthebel Trimm-/Kippknopf mc77019-1 Neutralsperrknopf - Verhindert unbeabsichtigtes Schalten und Gas geben. Der Neutralsperrknopf muss eingedrückt werden, um den Fernschalthebel aus der Neutralstellung ziehen zu können. „Nur Gas"-Taste –...
  • Seite 34: Zero Effort Funktionen

    Fernschaltungen (Motoren mit DTS) Fernschaltungen WICHTIG: Ihr Boot ist mit einer elektronischen Fernschaltung von Mercury Marine ausgestattet. Diese Fernschaltung ist mit einem Schutz vor Start bei eingelegtem Gang ausgestattet. Wenn dieser Schutz aktiviert ist, wird verhindert, dass der Motor anspringt, wenn der Vor- oder Rückwärtsgang eingelegt ist. Siehe hierzu das Zubehörhandbuch von Mercury Precision Parts/Quicksilver.
  • Seite 35: Merkmale Der Konsole - Einzelmotor

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Fernschalthebel – Gas und Schaltung werden durch den Fernschalthebel gesteuert. Den Schalthebel aus Neutral zügig nach vorne in die erste Rastposition schieben, um den Vorwärtsgang einzulegen. Den Hebel weiter vorschieben, um die Drehzahl zu erhöhen.
  • Seite 36: Funktionen Der Konsole „Slim Binnacle" - Einzelmotor

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Funktionen der Konsole „Slim Binnacle" – Einzelmotor Fernschalthebel Trimm-/Kippschalter Aktiv-Leuchte Neutral-Leuchte Start-/Stoppschalter „Nur Gas"-/Stationen-Auswahltas‐ Raststellungs-Spannschraube Reibmomentschraube am Fern‐ START STOP schalthebel 14637 Fernschalthebel – Gas und Schaltung werden durch den Fernschalthebel gesteuert. Den Schalthebel aus Neutral zügig nach vorne in die erste Rastposition schieben, um den Vorwärtsgang einzulegen.
  • Seite 37 Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Trimmschalter (falls vorhanden) - Durch Drücken auf den Trimmschalter kann der Motor auf- oder abwärts getrimmt werden. 22132 Neutralleuchten - Die Neutralleuchten leuchten auf, wenn sich der Motor in der Neutralstellung befindet. Die Leuchten blinken, wenn sich der Motor im „Nur Gas"-Modus befindet.
  • Seite 38: Synchronisation Der Motoren

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten 11. Raststellungs-Spannschraube - Diese Schraube kann eingestellt werden, um die zum Bewegen des Fernschalthebels aus der Raststellung erforderliche Zugspannung zu erhöhen oder zu verringern (Abdeckung muss entfernt werden). Die Schraube im Uhrzeigersinn drehen, um die Spannung zu erhöhen. Auf den gewünschten Widerstand einstellen. Raststellungs-Spannschraube Fernschalthebel-Spannschraube 28556...
  • Seite 39: Synchronisierung Der Ruderstände Vor Einer Ruderstandübertragung

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten HINWEIS: Zur Übertragung eines Ruderstands werden 10 Sekunden anberaumt. Wenn die Ruderübertragung innerhalb dieses Zeitraums nicht abgeschlossen wurde, wird die Funktion abgebrochen und es ertönt ein doppelter Piepton. Durch erneutes Drücken der „TRANSFER"-Taste wird die Ruderstandübertragung wieder eingeleitet. NEUTRAL TROLL SYNC...
  • Seite 40: Einzelmotor - Trimm/Trailer

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Für optimale Leistung den Z-Antrieb so einstellen, dass der Bootsboden in einem Winkel von 3 bis 5 Grad zum Wasser liegt. 3 - 5 mc79528 Trimmen des Z-Antriebs nach oben/außen kann die folgenden Auswirkungen haben: •...
  • Seite 41: Doppelmotor - Trimm/Trailer

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Doppelmotor – Trimm/Trailer HINWEIS Bei Verwendung externer Verbindungsstangen können die Antriebs- und Lenksysteme beschädigt werden, wenn die Antriebe unabhängig voneinander angehoben bzw. abgesenkt werden. Wenn eine externe Verbindungsstange verwendet wird, alle Antriebe zusammen anheben oder absenken. Doppelmotoren sind entweder mit einem integrierten Knopf für den gleichzeitigen Betrieb beider Z-Antriebe oder mit je einem Knopf pro Z-Antrieb ausgestattet.
  • Seite 42 Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Eine 90-A-Sicherung auf dem großen Anschluss des Einrückrelais schützt den Motorkabelbaum im Fall einer elektrischen Überlastung. 43202 Vier Sicherungen schützen die Hauptstrom-, Kraftstoffpumpen-, Zündungs- und Zubehörkreise. Vier 10-A-Sicherungen schützen die Lambda-Sonden (O Sensoren).
  • Seite 43 Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Eine 15-A-Zubehörsicherung schützt die Zubehörkreise. Diese Sicherung befindet sich an der Rückseite des Motors. Sicherungsabdeckung 15-A-Sicherung Zubehörkabelbaum 32206 Das Emissionsbegrenzungssystem wird durch eine 5-A-Sicherung im Kabelbaum für reinen Strom geschützt. 5-A-Sicherung Batterie-Pluspol (+) (Kabelbaum mit Sicherung) Batterie-Minuspol (–)
  • Seite 44: Akustisches Und Optisches Warnsystem

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Das Power-Trimm-System ist durch eine 110-A-Sicherung und eine 20-A-Stecksicherung an der Power-Trimm-Pumpe vor Überlastung geschützt. Die Trimmpumpe ist evtl. auch mit einem Stromkreisschutz im Pluskabel des Power-Trimm- Systems in der Nähe des Batterieschalters oder des Batterieanschlusses ausgestattet. 20-A-Stecksicherung 110-A-Sicherung 9208...
  • Seite 45: Test Der Obd-M Störungsleuchte

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Das Motorstörungssymbol oder die Motorstörungsleuchte zeigen einen Defekt im Emissionsbegrenzungssystem des Motors und bleiben erleuchtet, während der OBD-M Fehler aktiv ist. 47594 SC 1000 Anzeige und Motorstörungsleuchte Test der OBD-M Störungsleuchte Den Zündschalter auf ON (EIN) drehen, ohne den Motor zu starten.
  • Seite 46: Test Des Akustischen Warnsystems

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten • Motortemperatur ist zu hoch • Seewasserdruck ist zu niedrig • Getriebedruck ist niedrig (nur Innenborder) Test des akustischen Warnsystems Den Zündschalter auf ON (EIN) drehen, ohne den Motor zu starten. Auf das akustische Warnsignal achten.
  • Seite 47 Kapitel 3 - Auf dem Wasser Kapitel 3 - Auf dem Wasser Inhaltsverzeichnis Zusätzliche Bedienungsanweisungen für Axius Systeme Funktionsweise der Nur‑Gas‑Vorrichtung....46 ..................40 Anhängertransport............46 Empfehlungen zur Sicherheit beim Bootsfahren....40 Betrieb in Temperaturen unter dem Gefrierpunkt..46 Kontakt mit Kohlenmonoxid..........41 Ablassstopfen und Bilgenpumpe........
  • Seite 48: Kapitel 3 - Auf Dem Wasser

    Die meisten Boote sind auf eine Höchstlast (max. Gewicht) ausgelegt (siehe Nutzlastplakette an Ihrem Boot). Sie sollten die Betriebs- und Belastungsgrenzen Ihres Bootes kennen und wissen, ob Ihr Boot noch schwimmt, wenn es voll Wasser ist. Im Zweifelsfall den Mercury Marine Vertragshändler oder den Bootshersteller befragen. Sicherstellen, dass alle Bootsinsassen ordnungsgemäß auf einem Sitzplatz sitzen.
  • Seite 49: Kontakt Mit Kohlenmonoxid

    Kapitel 3 - Auf dem Wasser Drogen oder Alkohol am Steuer sind verboten Dies wird strafrechtlich geahndet. • Alkohol und Drogen können Ihr Urteils- und Reaktionsvermögen beeinträchtigen. Mit dem Gebiet vertraut sein und alle gefährlichen Orte meiden. Immer achtsam sein. •...
  • Seite 50: Schlechte Belüftung

    Kapitel 3 - Auf dem Wasser Beispiel einer optimalen Belüftung des Boots: 43367 Schlechte Belüftung Unter bestimmten Fahr- oder Windbedingungen kann bei permanent geschlossenen oder mit Segeltuch verschlossenen Kabinen oder Cockpits mit unzureichender Entlüftung Kohlenmonoxid eindringen. Mindestens einen Kohlenmonoxidmelder im Boot installieren. In seltenen Fällen können Schwimmer und Passagiere an windstillen Tagen in einem offenen Bereich um ein liegendes Boot, dessen Motor läuft oder das sich in der Nähe eines laufenden Motors befindet, einer gefährlichen Menge von Kohlenmonoxid ausgesetzt werden.
  • Seite 51: Anlassen Und Abstellen Des Motors

    Kapitel 3 - Auf dem Wasser Bedienung Tabelle Vor dem Start Nach dem Start Unterwegs Nach dem Abstellen Seehahn (falls vorhanden) Bilgengebläse einschalten. Funktion der Steuerung prüfen. schließen. Kühlsystem nach Betrieb in Kraftstoffabsperrventil öffnen. Seewasser spülen. Seehahn (falls vorhanden) öffnen. Bilge entleeren.
  • Seite 52: Funktionsweise Der Nur-Gas-Vorrichtung

    Kapitel 3 - Auf dem Wasser Funktionsweise der Nur-Gas-Vorrichtung Siehe Fernschaltungen bzgl. der Fernschaltungsfunktionen. Den Fernschalthebel in die Leerlauf-/Neutralstellung bewegen. Den „Nur Gas"-Knopf drücken und festhalten und den Fernschalthebel auf Leerlauf/Vorwärts oder Leerlauf/Rückwärts stellen. Wenn der Fernschalthebel weiter vorgeschoben bzw. zurückgezogen wird, erhöht sich die Motordrehzahl. WICHTIG: Wenn der Fernschalthebel wieder zurück in die Leerlauf-/Neutralposition gestellt wird, wird der „Nur Gas"- Modus deaktiviert und das Getriebe kann geschaltet werden.
  • Seite 53: Starten Und Stoppen Des Motors

    Kapitel 3 - Auf dem Wasser Bedienung Tabelle Vor dem Start Nach dem Start Unterwegs Nach dem Abstellen Motorölstand prüfen. Alle anderen, vom Händler und/oder Bootsbauer angegebenen Prüfungen durchführen. Auf den akustischen Alarm achten, wenn der Zündschlüssel auf ON (EIN) gedreht wird. Starten und Stoppen des Motors HINWEIS: Nur die Funktionen durchführen, die auf Ihr spezifisches Antriebssystem zutreffen.
  • Seite 54: Funktionsweise Der Nur-Gas-Vorrichtung

    Kapitel 3 - Auf dem Wasser Funktionsweise der Nur-Gas-Vorrichtung HINWEIS: Bei Betrieb im „Nur Gas"-Modus (Neutral) verhindert das DTS-System eine Erhöhung der Motordrehzahl auf über 3500 U/min. Zero Effort-Fernschaltungen: Zero Effort-Fernschaltungen sind mit separaten Gas- und Schalthebeln ausgestattet. Wenn der Gashebel über die Leerlaufposition hinaus bewegt wird, während der Schalthebel auf Neutral steht, erhöht sich die Motordrehzahl nur bis zur maximalen Leerlaufdrehzahl von 3500 U/min.
  • Seite 55: Bei Still Im Wasser Liegendem Boot

    Händler oder einer mit dem Boot vertrauten Person durchgeführt haben. Weitere Informationen finden Sie in der Broschüre Hi-Performance Boat Operation (Bedienung von Hochleistungsbooten) (90-849250R03) bei Ihrem Verkaufs-, Vertriebshändler oder Mercury Marine. Sicherheit von Passagieren - Ponton- und Deckboote Der Fahrer muss während der Fahrt stets alle Passagiere beobachten. Passagiere dürfen nicht stehen und keine Sitzplätze benutzen, die nicht für den Gebrauch bei fahrendem Boot vorgesehen sind.
  • Seite 56: Springen Über Wellen Und Kielwasser

    Kapitel 3 - Auf dem Wasser Springen über Wellen und Kielwasser VORSICHT Beim Springen über Wellen und Kielwasser können Passagiere im Boot oder über Bord stürzen und sich schwere oder tödliche Verletzungen zuziehen. Das Springen über Wellen oder Kielwasser möglichst vermeiden. mc79680-1 Die Fahrt über Wellen und Kielwasser gehört zum Bootsfahren.
  • Seite 57: Aufprallschutz Des Antriebs

    VORSICHT Der Betrieb eines Boots oder eines Motors mit Aufprallschäden kann das Produkt beschädigen und zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen. Nach einem Aufprall das Boot oder den Antrieb von einem Mercury Marine Vertragshändler überprüfen und ggf. reparieren lassen. Aufprallschutz des Antriebs Die Power-Trimm-Hydraulik bietet einen Aufprallschutz für den Z-Antrieb.
  • Seite 58: Kavitation

    Betriebsbereich abfällt, wird der normale Motorbetrieb wieder aufgenommen. Der Bootshersteller und der Verkaufshändler sind für die Ausrüstung des Antriebsystems mit dem korrekten Propeller verantwortlich. Siehe die Website von Mercury Marine http://www.mercurymarine.com/ everything_you_need_to_know_about_propellers6. Einen Propeller auswählen, mit dem das Antriebssystem bei normaler Bootsbelastung an der oberen Grenze des angegebenen Volllastdrehzahlbereichs laufen kann.
  • Seite 59: Erste Schritte

    Kapitel 3 - Auf dem Wasser Erste Schritte 20-stündige Einfahrzeit WICHTIG: Die ersten 20 Betriebsstunden gelten als Einfahrzeit des Motors. Das korrekte Einfahrverfahren ist unumgänglich für minimalen Ölverbrauch und maximale Motorleistung. Während der Einfahrzeit müssen die folgenden Regeln beachtet werden: •...
  • Seite 60 Kapitel 3 - Auf dem Wasser Notizen: Seite 52 8M0086735 AUGUST 2013...
  • Seite 61 Kapitel 4 - Technische Daten Kapitel 4 - Technische Daten Inhaltsverzeichnis Kraftstoffanforderungen............ 54 Vermeidung Kontamination Kraftstoffwerte ............54 Emissionsbegrenzungssystems........56 Verwendung umformulierter (sauerstoffangereicherter) Flüssigkeitsdaten.............. 56 Kraftstoffe (nur USA) ..........54 Motor................56 Alkoholhaltiges Benzin ..........54 Bravo Z‑Antriebe............56 Motordaten................ 54 Servolenk‑...
  • Seite 62: Kapitel 4 - Technische Daten

    Kapitel 4 - Technische Daten Kraftstoffanforderungen HINWEIS Wenn der Tank leergefahren wird, können Komponenten des Katalysators beschädigt werden. Die Tanks nicht leerfahren. WICHTIG: Durch Verwendung einer falschen Kraftstoffsorte kann der Motor beschädigt werden. Motorschäden, die durch Verwendung einer falschen Kraftstoffsorte entstanden sind, werden als Motormissbrauch angesehen und sind nicht von der Garantie gedeckt.
  • Seite 63: Motoröl

    Kapitel 4 - Technische Daten 8.2 MAG ECT 8.2 MAG H.O. ECT Leistung der Propellerwelle 283 kW (380 PS) 320 kW (430 PS) Hubraum 8,2 l (502 cid) Heiß 72 A Generatorkapazität Kalt 65 A Volllast 4600–5000 U/MIN Drehzahlbegrenzer 5150 5150 Mechanisch Leerlaufdrehzahl (U/min)
  • Seite 64: Vermeidung Von Kontamination Des Emissionsbegrenzungssystems

    Kapitel 4 - Technische Daten Die nachfolgenden Informationen zur Auswahl der Ölsorte in der bevorzugten Reihenfolge verwenden. Mercury/Quicksilver 25W-40 Synthetic Blend, NMMA FC-W Catalyst Compatible rated 4-cycle oil Mercury/Quicksilver 25W-40 Mineral NMMA FC-W Catalyst Compatible rated 4-cycle oil Other recognized brands of NMMA FC-W Catalyst Compatible rated 4-cycle oil Other recognized brands of NMMA FC-W rated 4-cycle oil SAE40W SAE30W...
  • Seite 65: Servolenk- Und Power-Trimm-Flüssigkeiten

    Kapitel 4 - Technische Daten Servolenk- und Power-Trimm-Flüssigkeiten Zugelassene Servolenkflüssigkeiten Beschreibung Teilenummer Power-Trimm- und Servolenkflüssigkeit 92-858074K01 Zugelassene Power-Trimm-Flüssigkeiten Beschreibung Teilenummer Power-Trimm- und Servolenkflüssigkeit 92-858074K01 Motoröl SAE 10W-30 Im Fachhandel erhältlich Motoröl SAE 10W-40 8M0086735 AUGUST 2013 Seite 57...
  • Seite 66 Kapitel 4 - Technische Daten Notizen: Seite 58 8M0086735 AUGUST 2013...
  • Seite 67 Kapitel 5 - Wartung Kapitel 5 - Wartung Inhaltsverzeichnis Zusätzliche Bedienungsanweisungen für Axius Systeme Ausbau ............... 73 ..................60 Einbau ..............73 Verantwortungsbereiche des Eigners/Bootsführers..60 Schmierung............... 74 Verantwortungsbereiche des Händlers......60 Lenkung..............74 Wartung................60 Gaszug............... 76 Do‑It‑Yourself‑Wartungsempfehlungen......60 Schaltzug ‑...
  • Seite 68: Zusätzliche Bedienungsanweisungen Für Axius Systeme

    Person gewartet, ausgetauscht oder repariert werden. Bestimmte andere Arbeiten sollten nur von einem Mercury MerCruiser Vertragshändler durchgeführt werden. Wir empfehlen, vor der Durchführung von Wartungs- oder Reparaturarbeiten, die nicht in diesem Handbuch behandelt werden, ein Mercury Marine Werkstatthandbuch zu kaufen und dieses gründlich zu lesen.
  • Seite 69: Überprüfung

    Kapitel 5 - Wartung • Wenn Sie das Produkt selbst instand halten möchten, empfehlen wir Ihnen die Bestellung des Werkstatthandbuchs für das jeweilige Modell. Das Werkstatthandbuch beschreibt die korrekten, zu befolgenden Verfahren. Es ist für geschulte Mechaniker geschrieben, so dass einige Verfahren evtl. für Laien unverständlich sind. Führen Sie keine Reparaturen durch, wenn Sie die Anleitungen nicht verstehen.
  • Seite 70: Motoröl

    Kapitel 5 - Wartung Arbeitsintervall Durchzuführende Wartung • Lackierung des Antriebssystems ausbessern. • Motoröl und -filter wechseln. • Das Öl im Z-Antrieb wechseln. • Den Kühlmittelstand und die Frostschutzmittelkonzentration auf ausreichenden Frostschutz überprüfen. Etwaige Fehlzustände beheben. Siehe hierzu im Technische Daten. •...
  • Seite 71: Füllen

    Kapitel 5 - Wartung Den Ölmessstab herausziehen. Abwischen und in das Messstabrohr einführen. 60 Sekunden warten, damit eingeschlossene Luft entweichen kann. Ölmessstab mit Griff Betriebsbereich 50315 Den Ölmessstab herausziehen und den Ölstand ablesen. Der Ölstand muss im Betriebsbereich liegen. Den Messstab wieder in den Stutzen stecken.
  • Seite 72: Kapitel 5 - Wartung

    Kapitel 5 - Wartung Die Absaugpumpe auf das Ölmessstabrohr setzen. Ölablassschlauch Ölabsaugpumpe 50335 Das Schlauchende der Motorölpumpe in einen geeigneten Behälter hängen und mit dem Pumpengriff so lange pumpen, bis das Kurbelgehäuse leer ist. Die Pumpe abnehmen. Den Ölmessstab einführen. Ölfilterwechsel HINWEIS: Es darf kein Öl auf den Abgassammler bzw.
  • Seite 73: Füllen

    Kapitel 5 - Wartung Den Einfülldeckel-Messstab aus dem Servolenkflüssigkeitsbehälter ziehen und den Füllstand ablesen. Der Ölstand muss an der Voll-Markierung („FULL") auf dem Ölmessstab liegen. Einfülldeckel Voll-Markierung (heißer Motor) Voll-Markierung (kalter Motor) Mindestmarkierung 50317 Bei Bedarf die angegebene Flüssigkeit nachfüllen. Siehe Füllen. Füllen Den Einfülldeckel mit Peilstab herausziehen und den Flüssigkeitsstand ablesen.
  • Seite 74: Füllen Des Zweikreiskühlsystems

    Kapitel 5 - Wartung Der Kühlmittelstand sollte bei kaltem Motor an der Voll-Markierung („FULL") am Kühlmittelbehälter stehen. Kühlmittelbehälterdeckel Kühlmittelbehälter Schauglas Voll-Markierung (heißer Motor) Voll-Markierung (kalter Motor) FILL COLD 50319 Füllen des Zweikreiskühlsystems WICHTIG: Der Motor muss auf Umgebungstemperatur abgekühlt sein, damit das folgende Verfahren ordnungsgemäß durchgeführt werden kann.
  • Seite 75: Entleeren

    Kapitel 5 - Wartung ACHTUNG Durch plötzlichen Druckverlust kann heißes Kühlmittel sieden und herausspritzen und schwere Verbrennungen verursachen. Vor dem Abnehmen des Kühlmittel-Druckdeckels den Motor abkühlen lassen. Nachdem der Motor vollständig abgekühlt ist, den Kühlmittelstand erneut prüfen und nach Bedarf Kühlmittel nachfüllen.
  • Seite 76: Wechseln

    Kapitel 5 - Wartung WICHTIG: Der Getriebeölmonitor muss geprüft und nach Bedarf jeden Morgen gefüllt werden, während der Motor kalt ist. Wenn der Getriebeölalarm während des Betriebs ertönt, muss die entsprechende Ölmenge in die Monitorflasche gefüllt werden. HINWEIS: Wenn der gesamte Z-Antrieb gefüllt wird, den folgenden Abschnitt lesen: Wechseln. Den Deckel des Getriebeölmonitors abnehmen.
  • Seite 77: Power-Trimm-Flüssigkeit

    Kapitel 5 - Wartung Entlüftungsschraube und Dichtungsscheibe entfernen. Öl vollständig ablaufen lassen. Entlüftungsschraube Dichtungsscheibe mc77106-1 WICHTIG: Wenn Wasser aus dem Antrieb läuft oder das Öl milchig aussieht, ist der Z-Antrieb undicht. Den Mercury MerCruiser Vertragshändler aufsuchen. Den Z-Antrieb so absenken, dass die Propellerwelle waagerecht liegt. WICHTIG: Im Antrieb nur Mercury/Quicksilver Hochleistungsgetriebeöl verwenden.
  • Seite 78: Füllen

    Kapitel 5 - Wartung Ölstand prüfen. Der Ölstand muss zwischen den Linien „MIN" und „MAX" am Öltank stehen. 7876 Tank Linien „MIN" und „MAX" Bei Bedarf mit dem angegebenen Öl befüllen. Schlauchref.-Nr. Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer Power-Trimm- und Power-Trimm-Pumpe 92-802880Q1 Servolenkflüssigkeit Füllen Den Einfülldeckel aus dem Tank nehmen.
  • Seite 79: Reinigung Des Flammschutzes

    Kapitel 5 - Wartung Steuergerät der elektronischen Kraftstoffeinspritzung: Das Steuergerät benötigt eine stabile Spannungsquelle. Während des Mehrmotorenbetriebs kann ein an Bord installiertes elektrisches Gerät plötzlich einen Spannungsverlust der Motorbatterie verursachen. Dies führt dazu, dass die Spannung eventuell unter die erforderliche Mindestspannung des Steuergeräts abfällt.
  • Seite 80: Reinigen Des Leerlaufluftsteuerungs-Schalldämpfers (Nur Modelle Ohne Dts)

    Kapitel 5 - Wartung Den Flammschutz installieren und die Schelle mit dem angegebenen Drehmoment anziehen. Beschreibung lb-in. lb-ft Flammschutz-Befestigungsschelle – Den Schalldämpfer einbauen. Reinigen des Leerlaufluftsteuerungs-Schalldämpfers (nur Modelle ohne DTS) VORSICHT Kraftstoff ist brennbar und explosiv. Sicherstellen, dass die Zündung ausgeschaltet und der Notstoppschalter so positioniert ist, dass der Motor nicht starten kann.
  • Seite 81: Wasserabscheidender Kraftstofffilter

    Kapitel 5 - Wartung Wir empfehlen die Verwendung von Mercury MerCruiser Ersatzteilen. Wasserabscheidender Kraftstofffilter VORSICHT Kraftstoff ist brennbar und explosiv. Sicherstellen, dass die Zündung ausgeschaltet und der Notstoppschalter so positioniert ist, dass der Motor nicht gestartet werden kann. Bei Arbeiten im Bereich des Motors nicht rauchen und Funken oder offene Flammen aus dem Arbeitsbereich fern halten.
  • Seite 82: Schmierung

    Kapitel 5 - Wartung Einen neuen O-Ring auf der Filterschale anbringen. Den Filterdeckel auf die Filterschale drücken. Hierzu die Filterschale festhalten und den Filterdeckel gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis er einrastet. Den Kraftstofffilter vorsichtig im „Cool Fuel"-Modul anbringen um das Auslaufen von Kraftstoff zu vermeiden. Die Schrauben im Filterdeckel und die Schraubenbohrungen im „Cool Fuel"-Modul ausrichten.
  • Seite 83 Kapitel 5 - Wartung Das Lenkrad drehen, bis der Lenkzug ganz ausgefahren ist. Den freiliegenden Teil des Seilzuges leicht schmieren. Ausgefahrener Lenkzug 6222 Schlauchref.-Nr. Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer Hochleistungsschmierfett Lenkzug 8M0071841 Lenkungsstift schmieren. Lenkungsstift mc71904-1 Schlauchref.-Nr. Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer Synthetisches Viertaktmotoröl Lenkungsstift 92-8M0078629 Mercury 25W-40...
  • Seite 84: Gaszug

    Kapitel 5 - Wartung Gaszug Gelenkpunkte und Kontaktstellen der Führung schmieren. Gelenkpunkte Kontaktstellen der Führung 43552 Schlauchref.-Nr. Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer Synthetisches Viertaktmotoröl Gaszug-Gelenkpunkte und Gaszugführungs-Kontaktstellen 92-8M0078629 Mercury 25W-40 Schaltzug - Typische Ausführung Gelenkpunkte und Kontaktstellen der Führung schmieren. Gelenkpunkte Kontaktstellen der Führung mc79736 Schaltzug - DTS Gelenkpunkte und Kontaktstellen der Führung schmieren.
  • Seite 85: Keilwellenprofile Und O-Ringe Der Antriebsgelenkwelle (Z-Antrieb Abmontiert)

    Kapitel 5 - Wartung Keilwellenprofile und O-Ringe der Antriebsgelenkwelle (Z-Antrieb abmontiert) Fett auf die Keilwellenprofile und O-Ringe der Antriebsgelenkwelle auftragen. Keilwellenprofil der Antriebsgelenkwelle O-Ringe (3) 8591 Schlauchref.-Nr. Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer Hochleistungsschmierfett Keilwellenprofile und O-Ringe der Antriebsgelenkwelle 8M0071841 Zur Schmierung der Propellerwelle s. Abschnitt Propeller. Motorkupplung Das Keilwellenprofil der Motorkupplung durch die Schmiernippel an der Kupplung schmieren.
  • Seite 86: Propeller

    Kapitel 5 - Wartung Zum Schmieren der Antriebswelle ca. 3–4 Pumpstöße Fett aus einer normalen manuellen Fettpresse durch die Schmiernippel auftragen. 17014 Antriebswellen-Schmiernippel Schmiernippel am Spiegelende Schmiernippel am Motorende Schlauchref.-Nr. Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer Schmiernippel am Spiegelende, Schmiernippel am Motorende, Hochleistungsschmierfett 8M0071841 Antriebswellen-Schmiernippel Propeller...
  • Seite 87: Bravo Two Propeller - Abbau

    Kapitel 5 - Wartung Die Propellermutter mit dem angegebenen Drehmoment anziehen. Typische Bravo One Modelle Keilwellenprofil der Propellerwelle Vorderes Druckstück Flo-Torq II Antriebsnabe Propeller Antriebsmuffenadapter Sicherungsblech Propellermutter 5301 HINWEIS: Das angegebene Anzugsdrehmoment ist der Mindestwert. Beschreibung lb-in lb-ft – Bravo One Propellermutter Dann die Laschen mit den Nuten ausrichten.
  • Seite 88: Bravo Three-Propeller - Abbau

    Kapitel 5 - Wartung Die Propellermutter mit dem angegebenen Drehmoment anziehen. Bravo Two Keilwellenprofil der Propellerwelle Vorderes Druckstück Propeller Zahnscheibe Sicherungsblech Propellermutter 8566 HINWEIS: Das angegebene Anzugsdrehmoment ist der Mindestwert. Beschreibung lb-in lb-ft – Bravo Two Propellermutter Dann die Laschen mit den Nuten ausrichten. Die Propellermutter weiter festziehen, bis die drei Laschen am Sicherungsblech mit den Nuten an der Zahnscheibe ausgerichtet sind.
  • Seite 89: Bravo Three-Propeller - Anbau

    Kapitel 5 - Wartung Propeller und Druckstück von der Propellerwelle herunterschieben. HINWEIS: Manchmal kann ein beschädigter Propeller repariert werden. Kontakt mit dem Mercury MerCruiser Vertragshändler aufnehmen. Hintere Propellermutter Hinterer Propeller Druckstück des hinteren Propellers Vordere Propellermutter Vorderer Propeller Druckstück des vorderen Propellers Schraube der Propellerwellenanode Unterlegscheibe Zahnscheibe...
  • Seite 90: Rippenkeilriemen

    Kapitel 5 - Wartung Die Unterlegscheibe auf die Schraube der Propellerwellenanode setzen. 10. Die Zahnscheibe auf die Schraube der Propellerwellenanode setzen. 11. Loctite 271 Gewindesicherungsmittel auf das Gewinde der Schraube der Propellerwellenanode auftragen. Propeller Hintere Propellermutter Propellerwellenanode Schraube der Propellerwellenanode Unterlegscheibe Zahnscheibe 5303...
  • Seite 91: Austauschen

    Kapitel 5 - Wartung • Korrekte Riemendurchbiegung • Übermäßigen Verschleiß • Risse • Ausfransen • Verglaste Oberflächen • Korrekte Spannung Den längsten Riemenstrang zwischen zwei Riemenscheiben mit mäßigem Daumendruck herunterdrücken. Beschreibung Durchbiegung 13 mm (1/2 in.) HINWEIS: Kleinere Querrisse (quer über die Riemenbreite) sind u. U. akzeptabel. Längsrisse (entlang der Riemenlänge), die auf Querrisse treffen, sind nicht akzeptabel.
  • Seite 92: Korrosionsschutz

    Kapitel 5 - Wartung Korrosionsschutz Informationen über Korrosion Wenn zwei oder mehr ungleiche Metalle in eine leitende Lösung (wie z. B. Salzwasser, schmutziges Wasser oder Wasser mit hohem Mineralgehalt) getaucht werden, findet eine chemische Reaktion statt, die einen elektrischen Stromfluss zwischen den Metallen verursacht.
  • Seite 93: Prüfen Des Quicksilver Mercathode Systems

    Kapitel 5 - Wartung Beschreibung Abbildung An der Unterseite des unteren Getriebegehäuse-Anodenplatte Getriebegehäuses montiert. 20336 An der Vorderseite des Getriebegehäuses Anode an der Ventilationsplatte montiert. 20338 Die MerCathode Elektrode ist an der Unterseite des Kardangehäuses montiert. Das MerCathode MerCathode System Steuermodul ist am Motor oder am Bootsspiegel montiert.
  • Seite 94: Oberflächen Des Antriebssystems

    Kapitel 5 - Wartung Oberflächen des Antriebssystems Das gesamte Antriebssystem zu den empfohlenen Intervallen mit Korrosionsschutzmittel einsprühen. Hierzu die Anweisungen auf der Dose befolgen. Schlauchref.-Nr. Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer Korrosionsschutzmittel Lackierte Oberflächen 92-802878Q55 Das gesamte Antriebssystem reinigen. Blanke Oberflächen müssen zu den empfohlenen Intervallen mit den empfohlenen Produkten grundiert und lackiert werden.
  • Seite 95: Pflege Der Oberflächen Des Z-Antriebs

    Kapitel 5 - Wartung Mit einem MerCathode System ausgestattete Z-Antriebe nicht mit einem Hochdruckreiniger reinigen. Andernfalls kann die Beschichtung des Referenzelektrodendrahts des MerCathode Systems beschädigt werden und die Korrosion verstärken. Referenzelektrode Anodenplatte 21563 Pflege der Oberflächen des Z-Antriebs Standard Bravo Z-Antrieb Trimmzylinder-Opferanode Opferanodenplatte Massekabel des Lenkhebels...
  • Seite 96: Spülen Des Seewassersystems - Modelle Mit Z-Antrieb

    Kapitel 5 - Wartung Spülen des Seewassersystems – Modelle mit Z-Antrieb Allgemeine Informationen — Bravo Z-Antrieb Ihr Boot ist u. U. mit einer Kombination von drei verschiedenen Arten von Wassereinlässen ausgestattet: durch den Rumpf, durch den Spiegel oder durch den Z-Antrieb. Die Spülverfahren für diese Systeme werden in zwei Kategorien aufgeteilt: Z- Antriebs-Wassereinlässe und alternative Wassereinlässe.
  • Seite 97: Boot Im Wasser - Bravo Z-Antrieb

    Kapitel 5 - Wartung WICHTIG: Das Antriebssystem muss gespült werden, wenn es in salzigen, brackigen, mineralhaltigen oder verschmutzten Gewässern betrieben wurde. Für optimale Ergebnisse empfehlen wir, das Antriebssystem nach jeder Fahrt und vor Winter- oder Langzeitlagerung zu spülen. Den Z-Antrieb ganz nach unten (innen) trimmen. VORSICHT Drehende Propeller können schwere oder tödliche Verletzungen verursachen.
  • Seite 98: Boot Aus Dem Wasser - Alternative Wassereinlässe

    Kapitel 5 - Wartung 11. Bei Antriebssystemen, die in salzigen, brackigen, mineralhaltigen oder verschmutzten Gewässern betrieben wurden: Den Motor laufen lassen, bis das austretende Wasser klar ist. 12. Die Gasregelung langsam auf Leerlaufdrehzahl zurückstellen. 13. Den Motor abstellen. 14. Die Wasserzufuhr sofort abstellen. Den Spülanschluss noch nicht vom Z-Antrieb abnehmen. HINWEIS Wenn der Seewassereinlassschlauch abgenommen wird, tritt Wasser in die Bilge ein und verursacht Motorschäden.
  • Seite 99: Boot Im Wasser - Alternative Wassereinlässe

    Kapitel 5 - Wartung 16. Den Wassereinlassschlauch am Seewassereinlass der Seewasserpumpe anschließen. Die Schlauchschelle fest anziehen. 17. Den Propeller anbauen. Hierzu das Mercury MerCruiser Werkstatthandbuch für den entsprechenden Z-Antrieb zu Rate ziehen. Boot im Wasser — Alternative Wassereinlässe WICHTIG: Das Spülen des Antriebssystems ist effektiver, wenn das Boot und der Z-Antrieb nicht im Wasser liegen. WICHTIG: Das Antriebssystem muss gespült werden, wenn es in salzigen, brackigen, mineralhaltigen oder verschmutzten Gewässern betrieben wurde.
  • Seite 100 Kapitel 5 - Wartung HINWEIS: Motoren, bei denen der Z-Antriebs-Wassereinlass am Kardangehäuse blockiert ist: Siehe Alternative Wassereinlässe. VORSICHT Drehende Propeller können schwere oder tödliche Verletzungen verursachen. Den Motor auf keinen Fall mit angebautem Propeller betreiben, wenn das Boot nicht im Wasser liegt. Vor An- oder Abbau eines Propellers den Antrieb auf Neutral schalten und den Notstoppschalter betätigen, um zu verhindern, dass der Motor startet.
  • Seite 101 Kapitel 5 - Wartung 10. Die Fernschaltung auf neutrale Leerlaufdrehzahl stellen und den Motor anlassen. HINWEIS Bei unzureichender Kühlwasserversorgung überhitzen Motor, Wasserpumpe und andere Komponenten und werden beschädigt. Während des Betriebs für eine ausreichende Wasserversorgung an den Einlässen sorgen. 11. Den Motor in Neutral mit Leerlaufdrehzahl laufen lassen. 1200 U/min nicht überschreiten. 12.
  • Seite 102 Kapitel 5 - Wartung 19. Die Staubschutzkappe in die Spülbuchse am Motor einführen. Staubschutzkappe in der Spülbuchse installiert. Staubschutzkappe Spülbuchse 43065 WICHTIG: Wenn der Antrieb im Wasser gelagert werden soll, muss der Seehahn geschlossen bleiben, bis der Antrieb in Betrieb genommen wird. Den Seehahn öffnen, wenn der Antrieb nicht im Wasser gelagert werden soll. 20.
  • Seite 103 Kapitel 6 - Lagerung Kapitel 6 - Lagerung Inhaltsverzeichnis Winter‑ oder Langzeitlagerung.......... 96 Boot im Wasser ..........98 Vorbereitung des Antriebssystems auf die Lagerung Boot aus dem Wasser ........100 ..................96 Manuelles Ablasssystem.......... 101 Vorbereitung von Motor und Kraftstoffsystem ..96 Boot im Wasser ..........
  • Seite 104: Winter- Oder Langzeitlagerung

    Kapitel 6 - Lagerung Winter- oder Langzeitlagerung WICHTIG: Mercury MerCruiser rät dringendst, diese Arbeit von einem Mercury MerCruiser Vertragshändler durchführen zu lassen. Frostschäden werden NICHT von der Mercury MerCruiser Garantie abgedeckt. HINWEIS Im Seewasserteil des Kühlsystems eingeschlossenes Wasser kann Korrosions- bzw. Frostschäden verursachen. Sofort nach Betrieb oder vor der Lagerung bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt den Seewasserteil des Kühlsystems entleeren.
  • Seite 105: Wartung

    Person gewartet, ausgetauscht oder repariert werden. Bestimmte andere Arbeiten sollten nur von einem Mercury MerCruiser Vertragshändler durchgeführt werden. Wir empfehlen, vor der Durchführung von Wartungs- oder Reparaturarbeiten, die nicht in diesem Handbuch behandelt werden, ein Mercury Marine Werkstatthandbuch zu kaufen und dieses gründlich zu lesen.
  • Seite 106: Identifizierung Des Ablasssystems

    Kapitel 6 - Lagerung WICHTIG: Der Motor darf während dieses Ablassverfahrens keinesfalls laufen. Identifizierung des Ablasssystems Luftbetätigtes Zentralablasssystem Handventil Gewindekappe für Luftanschluss Grüne Anzeiger 50399 50407 Lage des luftbetätigten Ablasssystems auf der Steuerbordseite Lage des luftbetätigten Ablasssystems auf der Backbordseite Manuelles Ablasssystem 50408 Blaue Ablassschrauben auf der Steuerbordseite...
  • Seite 107 Kapitel 6 - Lagerung Die Gewindekappe vom Luftanschluss abnehmen. Sicherstellen, dass der Hebel oben auf der Luftpumpe am Griff anliegt (horizontal). Die Luftpumpe am Luftanschluss anschließen. Den Hebel an der Luftpumpe hochziehen (senkrecht), um die Verbindung zwischen Pumpe und Anschluss abzudichten.
  • Seite 108: Boot Aus Dem Wasser

    Kapitel 6 - Lagerung 14. Vor Aussetzen des Bootes am Handventil ziehen. Sicherstellen, dass die grünen Anzeiger nicht mehr ausgefahren sind. Handventil Gewindekappe für Luftanschluss Grüne Anzeiger 50399 15. Vor Inbetriebnahme des Motors den Seehahn (falls vorhanden) öffnen bzw. die Stopfen aus dem Wassereinlassschlauch entfernen und den Schlauch wieder anschließen.
  • Seite 109: Manuelles Ablasssystem

    Kapitel 6 - Lagerung Sicherstellen, dass aus allen Öffnungen Wasser fließt. Andernfalls die Anweisungen unter Manuelles Ablasssystem befolgen. 50407 Lage des luftbetätigten Ablasssystems auf der Steuerbordseite Lage des luftbetätigten Ablasssystems auf der Backbordseite Das System mindestens 5 Minuten lang ablaufen lassen. Bei Bedarf Luft einpumpen, damit die grünen Anzeiger ausgefahren bleiben.
  • Seite 110: Boot Aus Dem Wasser

    Kapitel 6 - Lagerung Die beiden blauen Ablassschrauben aus der Seewasserpumpe entfernen (vorne, Steuerbordseite). 50408 Blaue Ablassschrauben auf der Steuerbordseite Blaue Ablassschraube auf der Backbordseite Sicherstellen, dass aus allen Öffnungen Wasser fließt. Das System mindestens 5 Minuten lang ablaufen lassen. Mercury MerCruiser empfiehlt, das Ablasssystem während des Bootstransports oder bei Durchführung anderer Wartungsarbeiten geöffnet zu lassen, um sicherzustellen, dass das Wasser vollständig abgelaufen ist.
  • Seite 111: Ablassen Von Wasser Aus Dem „Cool Fuel"-Modul

    Kapitel 6 - Lagerung yVor dem Aussetzen des Boots oder Starten des Motors das Ablasssystem schließen. Hierzu die zwei blauen Ablassschrauben einsetzen. Ablassen von Wasser aus dem „Cool Fuel"-Modul Mercury MerCruiser empfiehlt, das Gen 3 Cool Fuel Modul zu entleeren, wenn es mit einer Ablassschraube ausgestattet ist.
  • Seite 112: Batterielagerung

    Kapitel 6 - Lagerung HINWEIS Der Gelenkwellen-Gummibalg kann sich setzen, wenn der Antrieb in angehobener oder nach außen getrimmter Position gelagert wird. Dadurch kann der Gummibalg bei der Wiederinbetriebnahme des Bootes undicht werden und Wasser kann in das Boot eindringen. Den Z-Antrieb in der ganz nach unten (innen) getrimmten Position lagern. Den Z-Antrieb ganz nach unten/innen trimmen.
  • Seite 113 Kapitel 7 - Fehlersuche Kapitel 7 - Fehlersuche Inhaltsverzeichnis Diagnose Problemen elektronischen Überhöhte Motortemperatur........107 Kraftstoffeinspritzsystems..........106 Motortemperatur zu niedrig........107 Diagnose von Problemen des DTS‑Systems....106 Niedriger Motoröldruck..........107 Zusätzliche Bedienungsanweisungen für Axius Systeme Batterie lässt sich nicht laden........108 ..................
  • Seite 114: Diagnose Von Problemen Des Elektronischen Kraftstoffeinspritzsystems

    Kapitel 7 - Fehlersuche Diagnose von Problemen des elektronischen Kraftstoffeinspritzsystems Ihr Mercury MerCruiser Vertragshändler verfügt über die korrekte Wartungsausrüstung, die zur Diagnose von Problemen mit dem elektronischen Kraftstoffeinspritzsystem notwendig ist. Das Steuergerät dieser Motoren kann einige Probleme des Systems beim ersten Auftreten erkennen und speichert diese Informationen. Ein Wartungsmechaniker kann diese Fehlercodes dann später mit einem speziellen Diagnosewerkzeug lesen.
  • Seite 115: Motor Läuft Unrund, Setzt Aus Oder Zündet Fehl

    Kapitel 7 - Fehlersuche Motor läuft unrund, setzt aus oder zündet fehl Mögliche Ursache Abhilfe Kraftstofffilter verstopft Filter wechseln. Alter oder verunreinigter Kraftstoff Kraftstofftank leeren. Mit frischem Kraftstoff befüllen. Geknickte oder verstopfte Kraftstoffleitung oder Kraftstofftank- Geknickte Leitungen austauschen oder Verstopfungen mit Druckluft aus den Entlüftungsleitung Leitungen blasen.
  • Seite 116: Batterie Lässt Sich Nicht Laden

    Kapitel 7 - Fehlersuche Batterie lässt sich nicht laden Mögliche Ursache Abhilfe Zu hohe Stromaufnahme von der Batterie. Unwesentliche Nebenverbraucher abschalten. Generatorriemen locker oder in schlechtem Zustand. Austauschen und/oder einstellen. Batteriezustand inakzeptabel. Batterie prüfen und nach Bedarf austauschen. Elektrische Anschlüsse locker oder verschmutzt oder Alle elektrischen Anschlüsse und Kabel prüfen (insbesondere die Batteriekabel).
  • Seite 117: Kapitel 8 - Kundendienstinformationen

    Kapitel 8 - Kundendienstinformationen Kapitel 8 - Kundendienstinformationen Inhaltsverzeichnis Serviceunterstützung für Eigner........110 Kontaktinformationen für Mercury Marine Kundendienst Örtlicher Reparaturdienst ........110 ................111 Service unterwegs ........... 110 Kundendienstliteratur............111 Diebstahl des Antriebssystems ....... 110 In englischer Sprache ..........111 Maßnahmen nach Untertauchen ......
  • Seite 118: Serviceunterstützung Für Eigner

    Spezialwerkzeug und Geräte und Original Quicksilver Teile und Zubehör, um Ihren Motor ordnungsgemäß reparieren zu können. HINWEIS: Quicksilver Teile und Zubehör werden von Mercury Marine speziell für die Verwendung an und in Mercury MerCruiser Z-Antrieben und Innenbordern entwickelt und gebaut.
  • Seite 119: Kontaktinformationen Für Mercury Marine Kundendienst

    Attn: Publications Department W6250 West Pioneer Road P.O. Box 1939 Fond du Lac, WI 54935-1939 Außerhalb der Vereinigten Staaten und Kanada wenden Sie sich an das nächste Mercury Marine oder Marine Power International Service Center. Bei Bestellung bitte folgende Informationen angeben: •...
  • Seite 120: Bestellen Von Literatur

    (nur USA) P.O. Box 1939 Fond du Lac, WI 54935-1939 Außerhalb der USA und Kanada Zusätzliche Literatur, die für Ihr jeweiliges Antriebssystem verfügbar ist, erhalten Sie vom nächsten Mercury Marine Service Center. Mercury Marine Das Bestellformular mit Attn: Publications Department...
  • Seite 121 Kapitel 9 - Wartungsprotokoll Kapitel 9 - Wartungsprotokoll Inhaltsverzeichnis Wartungsprotokoll............114 8M0086735 AUGUST 2013 Seite 113...
  • Seite 122: Wartungsprotokoll

    Kapitel 9 - Wartungsprotokoll Wartungsprotokoll Alle am Antriebssystem durchgeführten Wartungsarbeiten hier aufführen. Alle Arbeitsaufträge und Quittungen aufbewahren. Datum Durchgeführte Wartung Motorbetriebsstunden Seite 114 8M0086735 AUGUST 2013...
  • Seite 123 Kapitel 10 - Checklisten Kapitel 10 - Checklisten Inhaltsverzeichnis Inspektion vor der Auslieferung........116 Abnahme durch den Kunden.......... 117 8M0086735 AUGUST 2013 Seite 115...
  • Seite 124: Kapitel 10 - Checklisten

    Kapitel 10 - Checklisten Inspektion vor der Auslieferung WICHTIG: Diese Checkliste gilt für Antriebssysteme, die nicht mit dem Axius System ausgestattet sind. Für Antriebssysteme mit Axius System die Axius-spezifische Checkliste verwenden, die in Abschnitt 5 der Axius Betriebsanleitung zu finden ist. Diese Schritte vor der Abnahme durch den Kunden durchführen.
  • Seite 125: Abnahme Durch Den Kunden

    Kapitel 10 - Checklisten Checkliste für die Inspektion vor der Auslieferung (Fortsetzung) Prüfen/ – Einstelle Pos. Prüfungen auf dem Wasser ⃞ ⃞ Motorflucht (nur Innenborder) ⃞ Funktion des Sicherheitsschalters für den Start im Leerlauf ⃞ Funktion des Motorstopp-/Notstoppschalters (alle Ruderstände) ⃞...

Diese Anleitung auch für:

Mercruiser4.3 tksMercruiser5.0 mpiMercruiser3.0 mpi ectMercruiser5.0 mpi ectMercruiser350 magMercruiser350 mag ect ... Alle anzeigen

Inhaltsverzeichnis