Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

O ecwlÝmbioj autüj kinhtÞρaj pou kataskeuÜzetai apü thn
Mercury Marine, sto Fond du Lac tou Wisconsin, H.P.A. Þ apü thn
Marine Power Europe Inc. sto Park Industriel de Petit–Rechain, tou
Belgßou, summoρfþnetai me tij apaitÞseij twn akülouqwn
odhgiþn kai pρodiagρafþn üpwj autÝj tρopopoiÞqhkan:
Odhgßa peρß MhxanhmÜtwn: 89/392/EEC
Odhgßa EMC: 89/336/EEC, pρodiagρ. EN50082–1 (1992)
–IEC801–2 (1991), "8kV AD
–IEC801–3 (1984), 3 V/m
pρodiagρ. J551 (C.I.S.P.R.–Dhm. 12)
Odhgßa peρß Skafþn AnayuxÞj: 94/25/EC
PaρagwgÞ Reýmatoj: ISO8665
George W. Buckley
President, Mercury Marine, Fond du Lac, USA
Proeidopoihtikü MÞnuma
To pρoúün pou agoρÜsate paρÝxetai me mßa peρioρismÝnh
eggýhsh apü thn etaiρßa Mercury Marine, oi üρoi thj
eggýhshj Ýxoun pρokaqoρisteß sthn Enüthta Eggýhsh Se
anÜptuch s' autü to egxeiρßdio. H dÞlwsh eggýhshj
peρiÝxei mia peρigρafÞ tou ti kalýptetai, ti den
kalýptetai, th diÜρkeia thj kÜluyhj, pwj na apoktÞsete
kÜluyh eggýhshj me ton kalýteρo dunatü tρüpo,
shmantikÝj apoρρßyeij kai üρia zhmiþn kai Üllej sxetikÝj
plhρofoρßej. Saj paρakaloýme na anaskopÞsete autÝj tij
shmantikÝj plhρofoρßej.
Dieser von Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin USA
oder vonMarine Power Europe Inc. Park Industriel, de
Petit–Rechain, Belgien hergestellte Außenborder erfüllt die
Anforderungen der folgenden Richtlinien und Normen:
Maschinenrichtlinie: 89/392/EEC
EMC–Richtlinie: 89/336/EEC; std. EN50082–1 (1992)
–IEC801–2 (1991), ±8kV AD
–IEC801–3 (1984), 3V/m
std. J551 (C.I.S.P.R. – Pub.12)
Richtlinie für Sportboote: 94/25/EC
Leistung: ISO8665
George W. Buckley
Président - Mercury Marine, Fond du Lac, USA
Garantiehinweis
Das von Ihnen erworbene Produkt wird mit einer Garantie
von Mercury Marine geliefert. Die Garantiebedingungen
sind im Abschnitt Garantieinformationen in diesem
Handbuch dargelegt. Die Garantiemitteilung enthält eine
Beschreibung dessen, was abgedeckt ist und was nicht, die
Dauer der Garantiezeit, wie man Garantieansprüche am
besten geltend macht, wichtige Ausschlüsse und
Begrenzung der Schadensersatzpflicht sowie andere
diesbezügliche Informationen. Bitte lesen Sie sich diese
wichtigen Informationen durch.
EGXEIRIDIO LEITOURGIAS & SUNTHRHSHS
BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
MANUALE D'USO E DI MANUTENZIONE
115 135 150 Optimax
1999, Mercury Marine
90-10199Y00
Deze buitenboordmotor die door Mercury Marine in Fond du
Lac, Wisconsin, V.S., of door Marine Power Europe Inc.,
Park Industriel, de Petit–Rechain, België, is vervaardigd,
voldoet aan de vereisten van de volgende richtlijnen en
normen, inclusief eventuele wijzigingen:
Machinerichtlijn: 89/392/EEG
EMC–richtlijn: 89/336/EEG; norm EN50082–01 (1992)
–IEC801–2 (1991), ±8kV AD
–IEC801–3 (1984), 3V/m
norm J551 (C.I.S.P.R. – Pub. 12)
Richtlijn voor pleziervaartuigen: 94/25/EG
Vermogen: ISO8665
George W. Buckley
Presidente - Mercury Marine, Fond du Lac, USA
Mededeling m.b.t. garantie
Het door u gekochte product wordt geleverd met een
beperkte garantie van Mercury Marine. De voorwaarden
van de garantie worden uiteengezet in het hoofdstuk
Informatie over garantie in deze handleiding. De
garantieverklaring bevat een beschrijving van wat wel en
niet gedekt wordt, de duur van de dekking, hoe u het beste
dekking onder de garantie kunt verkrijgen, belangrijke
afstandsverklaringen
en
schadeclaims, en andere aanverwante informatie. Wilt u
deze belangrijke informatie doorlezen.
Questo motore fuoribordo è fabbricato da Mercury Marine,
Fond du Lac, Wisconsin USA o da Marine Power Europe Inc.
Park Industriel, de Petit–Rechain, Belgio in conformità con
i requisiti delle seguenti direttive e dei seguenti standard e
relativi emendamenti:
Direttiva macchine: 89/392/CEE
Direttiva MEC: 89/336/CEE; standard EN50082–1 (1992)
–IEC801–2 (1991), ±8kV AD
–IEC801–3 (1984), 3V/m
standard J551 (C.I.S.P.R. – Pub.12)
Direttiva per imbarcazioni da diporto: 94/25/CE
Potenza: ISO8665
George W. Buckley
Presidente - Mercury Marine, Fond du Lac, USA
Avviso relativo alla garanzia
Il prodotto che avete acquistato è corredato di garanzia
limitata Mercury Marine; i termini della garanzia sono
stipulati alla sezione Informazioni sulla garanzia nel
presente manuale. La dichiarazione di garanzia contiene
una descrizione del tipo di copertura previsto dalla garanzia,
nonché di tutto ciò che non viene coperto, la durata della
garanzia, le modalità di richiesta degli interventi coperti dalla
garanzia, importanti negazioni di responsabilità,
limitazioni relative alla copertura dei danni ed altre
informazioni correlate. Si prega di leggere attentamente tali
informazioni.
–1
beperkingen
van
90-10199Y00 799

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mercury Marine 115 Optimax

  • Seite 1 O ecwlÝmbioj autüj kinhtÞρaj pou kataskeuÜzetai apü thn Deze buitenboordmotor die door Mercury Marine in Fond du Mercury Marine, sto Fond du Lac tou Wisconsin, H.P.A. Þ apü thn Lac, Wisconsin, V.S., of door Marine Power Europe Inc., Marine Power Europe Inc. sto Park Industriel de Petit–Rechain, tou Park Industriel, de Petit–Rechain, België, is vervaardigd,...
  • Seite 2 90-10199Y00...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    PINAKAS PERIEXOMENWN INHOUD Informatie over garantie Plhrofories egguhshs Garantieregistratie ..........DÞlwsh Eggýhshj .
  • Seite 4 PINAKAS PERIEXOMENWN INHOUD Installatie EgkatÜstash Installeren van de buitenboordmotor ......EgkatÜstash ecwlÝmbiou .
  • Seite 5 PINAKAS PERIEXOMENWN INHOUD Bediening Leitouρgßa Controlelijst vóór het starten ........Elegxoj prin apü...
  • Seite 6: E 1999, Mercury Marine

    La descrizione e le specifiche di questo manuale erano in vigore al momento in cui Zeitpunkt der Genehmigung zur Drucklegung für dieses Handbuch. Da Mercury il manuale è stato approvato per la stampa. La Mercury Marine, la cui politica è di Marine durch kontinuierliche Forschung und Weiterentwicklung ständig...
  • Seite 7: Informatie Over Garantie

    INFORMATIE OVER GARANTIE PLHROFORIES EGGUHSHS ou1b GARANTIEREGISTRATIE ou1m EGGRAFH EGGUHSHSHNWMENES Verenigde Staten en Canada Hnwmenes Politeies kai Kanadas 1. Het is belangrijk dat de dealer die de motor aan u verkocht heeft, de 1. Eßnai shmantikü o antiprüswpoj pwlÞsewj na sumplhrþsei thn KÜrta garantieregistratiekaart volledig invult en onmiddellijk na de verkoop van het EggrafÞj Eggýhshj kai na thn taxudromÞsei sto ergostÜsio amÝswj metÜ...
  • Seite 8 PLHROFORIES EGGUHSHS INFORMATIE OVER GARANTIE ou2m ou2b EGGRAFH EGGUHSHS GARANTIEREGISTRATIE Ektos Hnwmenwn Politeiwn kai Kanada Buiten de Verenigde Staten en Canada 1. Exei shmasßa o antipρüswpoj pwlÞsewj na sumplhρþsei thn KÜρta EggrafÞj 1. Het is belangrijk dat de dealer die de motor aan u verkocht heeft, de Eggýhshj kai na thn taxudρomÞsei ston dianomÝa Þ...
  • Seite 9: Peρioρismýnh Eggýhsh Ecwlýmbiaj

    PLHROFORIES EGGUHSHS INFORMATIE OVER GARANTIE ou3m ou3b PERIORISMENH EGGUHSH ECWLEMBIOU BEPERKTE GARANTIE OP BUITENBOORDMOTOREN Hnwmenes Politeies kai Kanadas Verenigde Staten en Canada 1. Egguümaste üti kÜqe nÝa paragwgÞ (üxi üsej Ýginan gia skopoýj uyhlþn 1. Wij garanderen dat elke nieuwe (niet die produkten, die op prestaties gericht epidüsewn), EcwlÝmbiou KinhtÞra Mercury Þ...
  • Seite 10 5. Op grond van deze garantie wordt een claim ingediend door het Product ter paradßdontaj to proúün gia epiqeþrhsh se Ýna antiprüswpo thj Mercury inspectie naar een Mercury Marine dealer te brengen die bevoegd is om het Marine ecousiodothmÝno gia th suntÞrhsh tou Proúüntoj tou AgorastÞ. EÜn Product van de koper te repareren.
  • Seite 11 PLHROFORIES EGGUHSHS INFORMATIE OVER GARANTIE ou5m ou5b PERIORISMENH EGGUHSH ECWLEMBIOU BEPERKTE GARANTIE OP BUITENBOORDMOTOREN Dieqnhs Egguhsh (Ektos Hpa kai Kanada) Internationale garantie (buiten de Verenigde Staten en Canada) 1. Egguümaste üti kÜqe nÝa paρagwgÞ (üxi üsej Ýginan gia skopoýj uyhlþn 1.
  • Seite 12 überholten Teilen certificazione Mercury Marine, secondo ciò che il produttore riterrà necessario auszutauschen, wenn dies zur Behebung einer Störung, die durch von dieser fare per porre rimedio ad eventuali malfunzionamenti risultanti da difetti di Garantie abgedeckte Material– oder Verarbeitungsfehler entstanden ist, materiale o manodopera coperti dalla presente garanzia.
  • Seite 13: Periorismýnh Eggýhsh Diübrwshs Ecwlýmbias

    PLHROFORIES INFORMATIE OVER GARANTIE eou7b eou7m PEΡIOΡISMÝNH EGGÝHSH DIÜBΡWSHS ECWLÝMBIAS BEPERKTE GARANTIE VOOR CORROSIE VAN BUITENBOORDMOTOR Trieths Periorismenh Egguhsh kata ths diabrwshs (Isxuei Sthn Eurwph, Afrikh kai Mesh Anatolh) Beperkte garantie van 3 jaar voor defecten als gevolg van corrosie (van toepassing in Europa, Afrika en het Midden - 1.
  • Seite 14 Sie bitte dem Abschnitt über die Garantieleistungen auf der 7. I prodotti Mercury Marine sono realizzati usando i processi anticorrosione più dieser Garantie folgende Seite. Die Fristen und Bedingungen der avanzati.
  • Seite 15: Küluyh Eggýhshs Kai Ecaiρýseis

    PLHROFORIES INFORMATIE OVER GARANTIE op1m op1b KÜLUYH EGGÝHSHS KAI ECAIΡÝSEIS GARANTIEDEKKING EN UITSLUITINGEN Skopüj tou kefalaßou autoý eßnai na bohqÞsei sthn ecÜleiyh meρikþn apü tij pio Het doel van dit hoofdstuk is om de meest algemene misverstanden met sunhqismÝnej paρechgÞseij sxetikÜ me thn kÜluyh thj eggýhshj. Ta paρakÜtw betrekking tot garantiedekking uit de weg te ruimen.
  • Seite 16 PLHROFORIES INFORMATIE OVER GARANTIE op6b op6m GARANTIEDEKKING EN UITSLUITINGEN KÜLUYH EGGÝHSHS KAI ECAIΡÝSEIS 6. Arbeid, die door iemand anders dan een erkende dealer wordt uitgevoerd, 6. EρgatikÜ pou pρagmatopoiÞqhkan apü mh ecousiodothmÝno antipρüswpo wordt mogelijkerwijs uitsluitend in de volgende situaties gedekt: in mpoρeß...
  • Seite 17: Metabibash Egguhshs

    Sie sich an den Vertriebshändler in Ihrem Land oder an die nächste Per prodotti acquistati al di fuori degli Stati Uniti e del Canada, contattare il Mercury Marine/Marine Power Service Filiale. distributore per il proprio Paese, o il centro assistenza Mercury Marine/Marine Power più vicino. 90-10199Y00...
  • Seite 18: Euqýnej Idioktþth

    GENIKES PLHROFORIES ALGEMENE INFORMATIE oba1b oba1m Euqýnej idioktÞth VERANTWOORDELIJKHEID VAN DE BESTUURDER De bestuurder is verantwoordelijk voor de juiste en veilige bediening van de boot O xeiristÞj (odhgüj) eßnai upeýqunoj gia th swstÞ kai asfalÞ leitourgßa thj en de veiligheid van de medeopvarenden en het grote publiek. Er wordt ten lÝmbou kai thn asfÜleia twn epibatþn kai tou koinoý...
  • Seite 19: Ippodýnamh Lýmbou

    Voor verdere informatie kunt u het boekje biblßou maj Odhgüj Xeiρismoý LÝmbwn Uyhlþn Epidüsewn (Aρ. Paρaggelßaj “Hi-Performance Boat Operation” (onderdeelnummer 90-86168) via uw 90–848481) apü ton antipρüswpü saj, to dianomÝa, Þ thn Mercury Marine. dealer, importeur of Mercury Marine aanvragen. INFORMAZIONI GENERALI...
  • Seite 20: Ecwlýmbia Montýla Me Thle - Xeirismü (Eün Prosfýretai)

    gob28 GENIKES PLHROFORIES ALGEMENE INFORMATIE obe1b obe1m EcwlÝmbia montÝla me thle – xeirismü (eÜn prosfÝretai) AFSTANDSBEDIENING VAN BUITENBOORDMOTOR De afstandsbediening die op uw buitenboordmotor is aangesloten, moet O thle-xeirismüj pou eßnai sundedemÝnoj me thn ecwlÝmbio mhxanÞ saj prÝpei uitgerust zijn met een beveiliging, waardoor alleen in neutral kan worden na eßnai ecoplismÝnoj me thn prostateutikÞ...
  • Seite 21: Diaküpthj Paýshj Me Kordüni Asfaleßaj

    gob8 GENIKES PLHROFORIES ALGEMENE INFORMATIE obg6b obg3m NOODSTOPSCHAKELAAR Diaküpthj paýshj me kordüni asfaleßaj Het doel van een noodstopschakelaar is om de motor uit te zetten wanneer de O skopüj tou diaküpth leitouρgßaj koρdonioý eßnai na sbÞnei ton kinhtÞρa bestuurder zich te ver van de bestuurdersplaats bevindt (zoals wanneer hij per ütan o xeiρistÞj apomakρýnetai aρketÜ...
  • Seite 22 GENIKES PLHROFORIES ALGEMENE INFORMATIE Diaküpthj paýshj me kordüni asfaleßaj (sunexizetai) NOODSTOPSCHAKELAAR (VERVOLG) Lees de volgende Veiligheidsinformatie voordat u verdergaat. DiabÜste tij akülouqej Plhρofoρßej Asfaleßaj pρotoý sunexßsete. Belangrijke veiligheidsinformatie: Het doel van een noodstopschakelaar is om ShmantikÝj Plhρofoρßej Asfaleßaj: O skopüj tou diaküpth leitouρgßaj de motor uit te zetten wanneer de bestuurder zich te ver van de bestuurdersplaats koρdonioý...
  • Seite 23 GENIKES PLHROFORIES ALGEMENE INFORMATIE Diaküpthj paýshj me kordüni asfaleßaj (sunexizetai) NOODSTOPSCHAKELAAR (VERVOLG) Er is ook kans dat tijdens normaal bedrijf de schakelaar onvoorzien of onbedoeld UpÜρxei epßshj h piqanüthta tuxaßaj Þ akoýsiaj eneρgopoßhshj tou diaküpth katÜ thn kanonikÞ leitouρgßa. KÜti tÝtoio mpoρeß na pρokalÝsei opoiadÞpote apü wordt geactiveerd.
  • Seite 24: Prostasßa Anqrþpwn Sto Nerü

    gob3 GENIKES PLHROFORIES ALGEMENE INFORMATIE obh2b obh2m Pρostasßa anqρþpwn sto neρü MENSEN IN HET WATER BESCHERMEN Terwijl u vaart OTAN KINEISTE Voor personen, die zich staand of drijvend in het water bevinden, is het zeer Eßnai polý dýskolo gia Ýna Ütomo pou stÝketai Þ epiplÝei sto nerü na drÜsei moeilijk snel uit de weg te gaan, wanneer een motorboot, zelfs met een lage egkaßrwj gia na apofýgei Ýna skÜfoj pou kineßtai proj thn dieýqunsÞ...
  • Seite 25: Mþnuma Asfaleßah Gia Touj Epibüteh - Sküfh Pantoon Kai Sküfh Katastrþmatoh

    GENIKES PLHROFORIES ALGEMENE INFORMATIE obh2m obh2b MÞnuma Asfaleßah gia touj EpibÜteh - SkÜfh Pantoon kai MEDEDELING M.B.T. VEILIGHEID VAN PASSAGIERS – SkÜfh Katastrþmatoh PONTONBOTEN EN DEKBOTEN ¼pote eßnai to skÜfoj se kßnhsh, na paρathρeßte tij qÝseij ülwn twn epibatþn. Kijk steeds wanneer de boot vaart, waar alle passagiers zich bevinden. Sta niet Na mhn epitρÝpete stouj epibÜtej na stÝkontai Þ...
  • Seite 26: Pþdhma Pünw Apü Kýmata Kai Anatarüceij

    GENIKES PLHROFORIES ALGEMENE INFORMATIE obu1b obu1m PÞdhma pÜnw apü Kýmata kai AnataρÜceij OVER GOLVEN EN KIELWATER SPRINGEN Het varen over golven en kielwater met plezierboten maakt van nature deel uit van O xeiρismüj skafþn yuxagwgßaj pÜnw apü kýmata kai anataρÜceij apoteleß varen.
  • Seite 27: Sýgkroush Me Upoqalüssiouj Kindýnouj

    GENIKES PLHROFORIES ALGEMENE INFORMATIE obt1b obt1m Sýgkρoush Me UpoqalÜssiouj Kindýnouj BOTSING MET GEVAREN ONDER WATER Minder snelheid en vaar voorzichtig verder wanneer u een boot bestuurt op Elattþste thn taxýthta kai sunexßste me pρosoxÞ kÜqe foρÜ pou odhgeßte Ýnaj skÜfoj se peρioxÝj me ρhxÜ neρÜ Þ se peρioxÝj üpou upoyiÜzeste üti upÜρxoun ondiepe plaatsen of op plaatsen waar u vermoedt dat obstakels onder water aanwezig zijn, die door de buitenboordmotor of de bodem van de boot geraakt upoqalÜssia empüdia pou qa mpoρoýsan na xtupÞsoun to kÜtw mÝρoj thj...
  • Seite 28 GENIKES PLHROFORIES ALGEMENE INFORMATIE obt4b obt4m Sýgkρoush Me UpoqalÜssiouj Kindýnouj BOTSING MET GEVAREN ONDER WATER Bedenk dat een van de belangrijkste dingen die u kunt doen om letsel of schade Na Ýxete up' üyh saj üti Ýna apü ta pio shmantikÜ pρÜgmata pou mpoρeßte na in deze situaties te voorkomen is de snelheid van de boot te regelen.
  • Seite 29: Kausaýria Ecütmishj

    gob4 Courtesy of ABYC GENIKES PLHROFORIES ALGEMENE INFORMATIE obi2b obi2m KausaÝρia ecÜtmishj UITLAATEMISSIES PROSOXH STH DHLHTHRIASH APO MONOCEIDIO TOU Wees op uw hoede voor koolmonoxidevergiftiging ANQRAKA Koolmonoxide is aanwezig in de uitlaatgassen van alle motoren met inwendige verbranding, waaronder buitenboordmotoren, hekaandrijvingen To monoceßdio tou Ünqρaka eßnai paρün sta kausaÝρia thj ecÜtmishj ülwn twn binnenboordmotoren die...
  • Seite 30 gob39 GENIKES PLHROFORIES ALGEMENE INFORMATIE obi3b obi3m KausaÝρia ecÜtmishj (sunexizetai) UITLAATEMISSIES (VERVOLG) ANEPARKHS AERISMOS Slechte ventilatie Upü oρismÝnej sunqÞkej leitouρgßaj Þ kai anÝmwn, münima kleistÝj/ kalummÝnej Onder bepaalde bedrijfs– en/of windomstandigheden kan koolmonoxide in permanent besloten of met canvas afgesloten cabines of kajuiten met me mousamÜ...
  • Seite 31: Epilogþ Proairetikþn Ecarthmütwn Gia Thn Ecwlýmbiü Saj

    MerikÜ proairetikÜ ecartÞmata (acesouÜr) pou den Ýxoun kataskeuasteß Þ Sommige accessoires die niet door Mercury Marine gemaakt of verkocht worden, poulhqeß apü thn Mercury Marine den eßnai sxediasmÝna gia asfalÞ xrÞsh me thn zijn er niet op ontworpen om veilig gebruikt te kunnen worden met uw ecwlÝmbiü...
  • Seite 32 GENIKES PLHROFORIES ALGEMENE INFORMATIE SustÜseij asfaloýj nausiploúaj (sunexizetai) SUGGESTIES VOOR VEILIG VAREN (VERVOLG) Zorg dat u alle vaarregels en wetten van de waterwegen kent en die opvolgt. Gnwrßzete kai upakoýte ülouj touj nautikoýj kanonismoýj kai nümouj twn Bestuurders van boten dienen een vaarveiligheidscursus te volgen. qalassßwn odþn Oi xeiρistÝj lÝmbwn qa pρÝpei na paρakolouqÞsoun maqÞmata asfaloýj nausiploúaj..
  • Seite 33: Katagrafþ Ariqmoý Seirüj

    gob24 OGXXXXXX 19XX XXXX GENIKES PLHROFORIES ALGEMENE INFORMATIE SustÜseij asfaloýj nausiploúaj (sunexizetai) SUGGESTIES VOOR VEILIG VAREN (VERVOLG) Pas op voor gevallen skiërs. Wanneer u uw boot voor waterskiën of dergelijke ProsÝxete pesmÝnouj skiÝr. Otan xrhsimopoiÞte th lÝmbo saj gia qalÜssio ski Þ activiteiten gebruikt, dient u een gevallen of zich in het water bevindende skiër altijd parümoiej drasthriüthtej, pÜnta na kratÜte Ýna pesmÝno Þ...
  • Seite 34: Texnikü Xarakthristikü

    GENIKES PLHROFORIES ALGEMENE INFORMATIE obm49b obm49m TexnikÜ xaρakthρistikÜ TECHNISCHE GEGEVENS Modellen MontÝla Ippodýnamh Vermogen (pk) KilobÜt Vermogen (kW) 85,8 100,7 85,8 100,7 Taxýthta SAL me PlÞρej Anoiktü Volgastoerental 5000-5600 omw/min 5250-5750 5250 - 5750 5000 - 5600 s.a.l. GkÜzi s.a.l. omw/min 550 ±...
  • Seite 35: Anagnþrish Ecarthmütwn

    gob27 GENIKES PLHROFORIES ALGEMENE INFORMATIE obn5b obn5m Anagnþρish ecaρthmÜtwn HERKENNEN VAN ONDERDELEN 1. Motorhap 1. Anw kÜlumma 2. Onderbak 2. KÜtw kÜlumma 3. Indicatie-opening van waterpomp 3. EndeiktikÞ opÞ antlßaj neroý 4. Aandrijfhuis 4. Kibþtio Ücona metadüsewj kinÞsewj 5. Anti-ventilatieplaat 5.
  • Seite 36: Egkatüstash Ecwlýmbiou

    goc16 EGKATASTASH INSTALLATIE oca6b oca6m EgkatÜstash ecwlÝmbiou INSTALLEREN VAN DE BUITENBOORDMOTOR WAARSCHUWING PROEIDOPOIHSH Alvorens hem te gebruiken moet de buitenboordmotor zoals aangege- Prin bÜlete mprostÜ thn mhxanÞ prÝpei na eßnai egkatasthmÝnh swstÜ me ta ven, op de juiste manier met vier bouten vastgemaakt worden. Nalaten aparaßthta sustÞmata egkatastÜsewj üpwj deßxnontai.
  • Seite 37: Epilogþ Propýlaj

    goc11 EGKATASTASH INSTALLATIE ocb1b ocb1m EpilogÞ propÝlaj KEUZE VAN DE SCHROEF Voor de beste algehele prestatie onder gemiddelde omstandigheden van uw Gia thn kalýterh apüdosh apü to sunduasmü ecwlembßou/lÝmbou dialÝcte mia buitenboordmotor/boot combinatie moet u een schroef kiezen die toestaat dat de propÝla h opoßa epitrÝpei sth mhxanÞ...
  • Seite 38: Rumoýlkhsh Lýmbou/Ecwlýmbio

    god11 METAFORA VERVOER odc1b odc1m Rumoýlkhsh lÝmbou/ecwlÝmbio VERVOER VAN DE BOOT EN MOTOR OP DE TRAILER H lÝmboj saj pρÝpei na ρumoulkeßtai me thn ecwlÝmbio geρmÝnh pρoj ta kÜtw U moet de boot op de trailer vervoeren met de buitenboordmotor omlaag (verticale bedrijfsstand).
  • Seite 39: Apofugþ Periorismoý Roþj Kausßmwn

    KAUSIMA & LADI BRANDSTOF EN OLIE oes1b oes1m ApofugÞ Peρioρismoý RoÞj Kausßmwn BRANDSTOFSTROOMRESTRICTIES VOORKOMEN BELANGRIJK: Het toevoegen onderdelen SHMANTIKO: H pρosqÞkh ecaρthmÜtwn sto sýsthma paρoxÞj kausßmwn üpwj se fßltρa, balbßdej, ecaρtÞmata pρosaρmogÞj, klp, mpoρeß na peρioρßsei th ρoÞ brandstoftoevoersysteem zoals filters, kleppen, fittingen enz. kan de brandstofstroom beperken en tot inhouden van de motor bij laag toerental twn kausßmwn kai mpoρeß...
  • Seite 40: Meßgma Benzßnhj/Lipantikþn Gia «Strþsimo» Kainoýriaj Mhxanþj

    KAUSIMA & LADI BRANDSTOF EN OLIE oeb7b oeb7m AANBEVOLEN BENZINE (VERVOLG) OINOPNEUMA STH BENZINH Alcohol in benzine De sunistoýme th xρÞsh benzßnhj pou peρiÝxei alkoülh diüti upÜρxei piqanüthta Wij raden het gebruik van benzine die alcohol bevat af omdat de alcohol het anepiqýmhtwn epidρÜsewn thj alkoülhj sto sýsthma kausßmwn.
  • Seite 41: Gýmisma Apomakrusmýnou Ntepüzitou Ladioý

    goe8 KAUSIMA & LADI BRANDSTOF EN OLIE oeo2b oeo2m GÝmisma apomakρusmÝnou ntepüzitou ladioý VULLEN VAN HET LOSSE OLIERESERVOIR Verwijder de vuldop en voeg de gespecificeerde olie toe. De inhoud van het AfaiρÝste to kapÜki tou gemistÞρa kai me to oρizümeno lÜdi. H xwrhtiküthta reservoir is 11,5 liter.
  • Seite 42: Xarakthristikü Thlexeirismoý

    gog142 XARAKTHRISTIKA & ELEGXOI KENMERKEN EN BEDIENING oge13b oge13m XaρakthρistikÜ Thlexeiρismoý KENMERKEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING Uw boot kan met een van de afgebeelde Mercury Precision of Quicksilver H lÝmboj saj mpoρeß na eßnai ecoplismÝnh me Ýna apü ta diaqÝsima afstandsbedieningen zijn uitgerust. Als dat niet het geval is, raadpleeg dan uw thlexeiρistÞρia thj Mercury Precision Þ...
  • Seite 43: Sýsthma Proeidopoßhshj - ¼Rgano Tessürwn Leitourgiþn

    gog95 XARAKTHRISTIKA & ELEGXOI KENMERKEN EN BEDIENING ogb54b ogb54m Sýsthma Pρoeidopoßhshj - ¼ρgano TessÜρwn Leitouρgiþn WAARSCHUWINGSSYSTEEM – VIER–FUNCTIEMETER waarschuwingssysteem buitenboordmotor heeft sýsthma pρoeidopoßhshj ecwlÝmbiaj sumpeρilambÜnei waarschuwingslampjes waarschuwingshoorn (b). pρoeidopoihtikÝj luxnßej pρoeidopoihtikÞ küρna (b). waarschuwingshoorn bevindt zich binnenin de afstandsbediening of maakt pρoeidopoihtikÞ...
  • Seite 44 gog96 XARAKTHRISTIKA & ELEGXOI KENMERKEN EN BEDIENING ogb55b ogb55m Sýsthma Pρoeidopoßhshj - ¼ρgano TessÜρwn Leitouρgiþn WAARSCHUWINGSSYSTEEM – VIER–FUNCTIEMETER XAMHLH STAQMH LADIOU Te laag oliepeil To sýsthma eneρgopoießtai ütan to lÜdi pou bρßsketai sthn enswmatwmÝnh Het systeem wordt geactiveerd wanneer de olie in het op de motor gemonteerde oliereservoir onder 175 ml zakt.
  • Seite 45 gog97 XARAKTHRISTIKA & ELEGXOI KENMERKEN EN BEDIENING ogb56b ogb56m Sýsthma Pρoeidopoßhshj - ¼ρgano TessÜρwn Leitouρgiþn WAARSCHUWINGSSYSTEEM – VIER–FUNCTIEMETER Motor oververhit UPERQERMANSH KINHTHRA Het systeem wordt geactiveerd wanneer de temperatuur van de motor te hoog To sýsthma eneρgopoießtai ütan eßnai polý uyhlÞ h qeρmokρasßa tou kinhtÞρa. wordt.
  • Seite 46 gog98 XARAKTHRISTIKA & ELEGXOI KENMERKEN EN BEDIENING ogb57b ogb57m Sýsthma Pρoeidopoßhshj - ¼ρgano TessÜρwn Leitouρgiþn WAARSCHUWINGSSYSTEEM – VIER–FUNCTIEMETER Onvoldoende koelwaterdruk ANEPARKHS PIESH NEROU YUCHS Het systeem wordt geactiveerd wanneer er onvoldoende waterdruk in het To sýsthma eneρgopoießtai ütan h pßesh tou neρoý eßnai anepaρkÞj sto sýsthma koelsysteem is als het motortoerental hoger is dan 3000 tpm.
  • Seite 47 XARAKTHRISTIKA & ELEGXOI KENMERKEN EN BEDIENING ogb58b ogb58m Sýsthma Pρoeidopoßhshj - ¼ρgano TessÜρwn Leitouρgiþn WAARSCHUWINGSSYSTEEM – VIER–FUNCTIEMETER Sensor, injector, ontstekingsspoel of waarschuwingshoorn werkt AISQHTHRAS, YEKASTHRAS, PHNIO ANAFLECHS ¸ KORNA PROEIDOPOIHSHS, DE LEITOURGOUN niet Het systeem wordt geactiveerd als een sensor, injector, ontstekingsspoel of To sýsthma eneρgopoießtai ütan kÜpoioj aisqhtÞρaj, kÜpoioj yekastÞρaj, to waarschuwingshoorn niet naar behoren werkt.
  • Seite 48 gog99 XARAKTHRISTIKA & ELEGXOI KENMERKEN EN BEDIENING ogb53b ogb53m Sýsthma Pρoeidopoßhshj - ¼ρgano TessÜρwn Leitouρgiþn WAARSCHUWINGSSYSTEEM – VIER–FUNCTIEMETER TO FILTRO DIAXWRISMOU NEROU - KAUSIMWN EINAI Waterscheidend brandstoffilter is vol water GEMATO NERO De waarschuwing voor waterpeildetectie wordt geactiveerd wanneer water in het waterscheidend brandstoffilter het hoogste niveau bereikt.
  • Seite 49: ¼Rgana Mercury Smartcraft

    gog95 Tachometer Speedometer XARAKTHRISTIKA & ELEGXOI KENMERKEN EN BEDIENING osl1b osl1m ¼ρgana Mercury SmartCraft MERCURY SMARTCRAFT METERS Werking en functies BASIKES LEITOURGIES KAI XARAKTHRISTIKA Opstarten: Elke meter start op wanneer het contactslot wordt aangedraaid. De Ekkßnhsh: Qa anÜyoun üla ta üρgana ütan qÝsete th mßza sth qÝsh on" (anoiktÞ). meters blijven aan zo lang het contactslot aan is.
  • Seite 50 gog95 Speedometer Continued Next Page XARAKTHRISTIKA & ELEGXOI KENMERKEN EN BEDIENING osl2b osl2m ¼ρgana Mercury SmartCraft MERCURY SMARTCRAFT METERS OQONES TAXUMETROU Snelheidsmeterdisplayschermen ¼tan eßnai anoiktÞ (qÝsh on") h anÜflech, to taxýmetρo qa deßcei thn teleutaßa Wanneer het contactslot aangedraaid wordt, laat de snelheidsmeter het laatste scherm zien dat werd weergegeven voordat het contactslot werd uitgedraaid.
  • Seite 51 gog96 Speedometer XARAKTHRISTIKA & ELEGXOI KENMERKEN EN BEDIENING osl3b osl3m ¼ρgana Mercury SmartCraft MERCURY SMARTCRAFT METERS OQONES TAXUMETROU (SUNEXEIA) Snelheidsmeterdisplayschermen (vervolg) Vaarbereik: Het geschatte vaarbereik is gebaseerd op het huidige BelhnekÝj Tacidioý: To katÜ pρosÝggish belhnekÝj tacidioý basßzetai sthn brandstofverbruik en de in de tank resterende brandstof. De weergegeven tρÝxousa katanÜlwsh kausßmwn kai sto diaqÝsimo kaýsimo sth decamenÞ.
  • Seite 52 gog96 Tachometer ° F Continued Next Page XARAKTHRISTIKA & ELEGXOI KENMERKEN EN BEDIENING osl4b osl4m ¼ρgana Mercury SmartCraft MERCURY SMARTCRAFT METERS Toerentellerdisplayschermen OQONES STROFOMETROU Wanneer het contactslot aangedraaid wordt, laat de toerenteller het laatste ¼tan eßnai anoiktÞ (qÝsh on") h anÜflech, to stρofümetρo qa deßcei thn scherm zien dat werd afgebeeld voordat het contactslot werd uitgedraaid.
  • Seite 53 gog96 Tachometer XARAKTHRISTIKA & ELEGXOI KENMERKEN EN BEDIENING osl5b osl5m ¼ρgana Mercury SmartCraft MERCURY SMARTCRAFT METERS OQONES STROFOMETROU (SUNEXEIA) Toerentellerdisplayschermen (vervolg) Waterdruk: Geeft de waterdruk van het koelsysteem bij de motor weer. Pßesh Neρoý: Emfanßzei thn pßesh neρoý tou sustÞmatoj yýchj ston kinhtÞρa. Trimbekrachtigingshoek: Geeft de trimhoek van de buitenboordmotor tot de Gwnßa Upobohqoýmenhj Ecisoρρüphshj: Emfanßzei th gwnßa ecisoρρüphshj maximale trimhoek weer en geeft vervolgens de trailerhoek weer.
  • Seite 54 Tachometer Speedometer TROLL TROLL TROLL TROLL – – Actual Speed Set Speed Actual Speed Set Speed XARAKTHRISTIKA & ELEGXOI KENMERKEN EN BEDIENING oso6b oso6m ¼ρgana Mercury SmartCraft MERCURY SMARTCRAFT METERS Regeling voor langzaam varen ELEGXOS KULISHS Werking BasikÞ Leitouρgßa Met de regeling voor langzaam varen kunt u een sleeptoerental van 450 tot 1000 Me ton Ýlegxo kýlishj mpoρeßte na diathρÞsete mia taxýthta kýlishj apü...
  • Seite 55 Tachometer Speedometer TROLL TROLL TROLL – TROLL – Actual Speed Set Speed Actual Speed Set Speed XARAKTHRISTIKA & ELEGXOI KENMERKEN EN BEDIENING osl7b osl7m ¼ρgana Mercury SmartCraft MERCURY SMARTCRAFT METERS ELEGXOS KULISHS Regeling voor langzaam varen Gia th Rýqmish tou ElÝgxou Kýlishj Regeling voor langzaam varen instellen Terwijl de motor loopt, schakelt u de buitenboordmotor.
  • Seite 56 XARAKTHRISTIKA & ELEGXOI KENMERKEN EN BEDIENING osl8b osl8m ¼ρgana Mercury SmartCraft MERCURY SMARTCRAFT METERS SUSTHMA PROEIDOPOIHSHS Waarschuwingssysteem To sýsthma pρoeidopoßhshj sumpeρilambÜnei tij oqünej Ýndeichj (a), thn Het SmartCraft waarschuwingssysteem omvat de displayschermen (a), de waarschuwingshoorn en het bewakingssysteem. De waarschuwingshoorn pρoeidopoihtikÞ...
  • Seite 57 XARAKTHRISTIKA & ELEGXOI KENMERKEN EN BEDIENING osl9b osl9m ¼ρgana Mercury SmartCraft MERCURY SMARTCRAFT METERS Alarmberichten MHNUMATA SUNAGERMWN Deze berichten verschijnen en de hoorn weerklinkt als er een probleem in een van AutÜ ta mhnýmata qa emfanistoýn kai qa hxÞsei h seiρÞna eÜn Ýxei entopisteß de buitenboordmotorsystemen wordt ontdekt.
  • Seite 58 XARAKTHRISTIKA & ELEGXOI KENMERKEN EN BEDIENING osl10b osl10m ¼ρgana Mercury SmartCraft MERCURY SMARTCRAFT METERS MHNUMATA SUNAGERMWN Alarmberichten UPERQERMANSH - To mÞnuma sunageρmoý upeρqÝρmanshj emfanßzetai kai OVERHEAT (OVERVERHITTING) – Het alarmbericht voor oververhitting verschijnt en de waarschuwingshoorn begint continu te weerklinken. Het cekinÜei na hxeß...
  • Seite 59 XARAKTHRISTIKA & ELEGXOI KENMERKEN EN BEDIENING ogb41b ogb41m ¼ρgana Mercury SmartCraft MERCURY SMARTCRAFT METERS MHNUMATA SUNAGERMWN Alarmberichten PIESH - Autü to mÞnuma sunageρmoý emfanßzetai kai cekinÜei na hxeß PRESSURE (DRUK) – Dit alarmbericht wordt weergegeven en de waarschuwingshoorn begint continu te weerklinken om de bestuurder ervan sunexþj h pρoeidopoihtikÞ...
  • Seite 60 XARAKTHRISTIKA & ELEGXOI KENMERKEN EN BEDIENING osl12b osl12m ¼ρgana Mercury SmartCraft MERCURY SMARTCRAFT METERS Alarmberichten MHNUMATA SUNAGERMWN OVERSPEED (OVERTOEREN) – Dit bericht wordt weergegeven en de UPERBOLIKH TAXUTHTA - Autü to mÞnuma sunageρmoý emfanßzetai kai waarschuwingshoorn begint continu te weerklinken om de bestuurder ervan cekinÜei na hxeß...
  • Seite 61 XARAKTHRISTIKA & ELEGXOI KENMERKEN EN BEDIENING ogb41b ogb41m ¼ρgana Mercury SmartCraft MERCURY SMARTCRAFT METERS Alarmberichten MHNUMATA SUNAGERMWN RESERVE OIL LOW (RESERVE–OLIEPEIL TE LAAG) – Dit bericht XAMHLH STAQMH EFEDRIKOU LADIOU - Autü to mÞnuma emfanßzetai verschijnt en de waarschuwingshoorn begint om de twee minuten een serie kai cekinÜei na hxeß...
  • Seite 62 XARAKTHRISTIKA & ELEGXOI KENMERKEN EN BEDIENING osl14b osl14m ¼ρgana Mercury SmartCraft MERCURY SMARTCRAFT METERS MHNUMATA SUNAGERMWN Alarmberichten MPATARIA - To pρoeidopoihtikü mÞnuma Ýxei pρogρammatisteß þste na BATTERY (ACCU) – Het is de bedoeling dat het waarschuwingsbericht verschijnt en het motorbewakingssysteem het motorvermogen begint te eneρgopoießtai kai to Sýsthma Pρostasßaj tou KinhtÞρa qa aρxßsei na beperken wanneer het elektrische systeem de accu niet oplaadt of de peρioρßzei thn isxý...
  • Seite 63 XARAKTHRISTIKA & ELEGXOI KENMERKEN EN BEDIENING osl15b osl15m ¼ρgana Mercury SmartCraft MERCURY SMARTCRAFT METERS MHNUMATA SUNAGERMWN Alarmberichten XAMHLH STAQMH KAUSIMWN - Autü to mÞnuma ecuphρeteß wj LOW FUEL LEVEL (TE LAAG BRANDSTOFPEIL) – Dit bericht dient als waarschuwing dat het brandstofpeil in de brandstoftank zeer laag is. U moet pρoeidopoßhsh gia to üti h stÜqmh kausßmwn sth decamenÞ...
  • Seite 64 CALIBRATION CALIBRATION CONTRAST BRIGHTNESS SET ALL INSTRUMENTS? [UP] [ YES ] [ NO ] [DOWN] [SAVE] CALIBRATION CALIBRATION BRIGHTNESS CONTROL OPTIONS SET ALL INSTRUMENTS? REMOTE SCREEN ? YES – NO [ NO ] [ YES ] [UP] [DOWN] [SAVE] CALIBRATION CONTRAST [UP] [DOWN]...
  • Seite 65 CALIBRATION CALIBRATION EXTERNAL SENSORS BRIGHTNESS [UP] [DOWN] [SAVE] [SKIP] [EDIT] CALIBRATION CALIBRATION EXTERNAL SENSORS BRIGHTNESS SPEEDO SENSOR ? YES/NO SET ALL INSTRUMENTS? [ NO ] [ YES ] [DOWN] [SAVE] [UP] CALIBRATION CALIBRATION EXTERNAL SENSORS CONTRAST PADDLE WHEEL SENSOR ? YES/NO [DOWN] [SAVE] [UP]...
  • Seite 66 CALIBRATING 1/2 VALUE CALIBRATION CALIBRATION FILL TO X.X G. FUEL TANK CALIBRATION FUEL TANK CALIBRATION THEN PRESS PLUS (+) BUTTON CAPACITY = XX.XX [SKIP] [EDIT] [SAVE] [UP] [DFLT] [SKIP] [DOWN] [SAVE] CALIBRATING CALIBRATING 3/4 VALUE EMPTY TANK FILL TO X.X G. THEN PRESS PLUS (+) BUTTON THEN PRESS PLUS (+) BUTTON [SAVE]...
  • Seite 67 CALIBRATING 1/2 VALUE CALIBRATION CALIBRATION FILL TO X.X G. OIL TANK CALIBRATION OIL TANK CAPACITY THEN PRESS PLUS (+) BUTTON CAPACITY = XX.XX [SKIP] [EDIT] [SAVE] [UP] [DFLT] [SKIP] [DOWN] [SAVE] CALIBRATING CALIBRATING 3/4 VALUE EMPTY TANK FILL TO X.X G. THEN PRESS PLUS (+) BUTTON THEN PRESS PLUS (+) BUTTON [SAVE]...
  • Seite 68 CALIBRATION CALIBRATION CALIBRATION EXIT ? SPEED SENSORS TRIM CALIBRATION [ YES ] [ NO ] [SKIP] [EDIT] [SKIP] [EDIT] CALIBRATION CALIBRATION PITOT SENSOR TRIM FULL UP MULTIPLIER 1.00 THEN PRESS PLUS (+) BUTTON [SAVE] [UP] [DOWN] [SAVE] [DFLT] [SKIP] CALIBRATION CALIBRATION PADDLE WHEEL SENSOR FILL TANK TO FULL...
  • Seite 69 CALIBRATION CALIBRATION CONTRAST BRIGHTNESS [UP] [DOWN] [SAVE] [UP] [DOWN] [SAVE] CALIBRATION CALIBRATION BRIGHTNESS CONTRAST SET ALL INSTRUMENTS? SET ALL INSTRUMENTS? [ NO ] [ YES ] [ YES ] [ NO ] XARAKTHRISTIKA & ELEGXOI KENMERKEN EN BEDIENING osl21b osl21m ¼ρgana Mercury SmartCraft MERCURY SMARTCRAFT METERS Snelheidsmeterkalibratie...
  • Seite 70 CALIBRATION CALIBRATION TIME UTC ZONE UTC CORRECTION = X H [SKIP] [EDIT] [UP] [DOWN] [SAVE] CALIBRATION CALIBRATION HOUR 4:15 TIME FORMAT 12H – M,D,Y, or 24H – D,M,Y [UP] [UP] [DOWN] [SAVE] [DOWN] [SAVE] CALIBRATION CALIBRATION MINUTE NMEA 4:15 ENABLE or DISABLE [UP] [UP] [DOWN]...
  • Seite 71 CALIBRATION CALIBRATION EXTERNAL SENSORS EXIT ? [SKIP] [EDIT] [ YES ] [ NO ] CALIBRATION EXTERNAL SENSORS AIR SENSOR SENSOR ? YES/NO [UP] [DOWN] [SAVE] CALIBRATION EXTERNAL SENSORS GPS CONNECTED ? YES/NO [UP] [DOWN] [SAVE] XARAKTHRISTIKA & ELEGXOI KENMERKEN EN BEDIENING osl24b osl24m MERCURY SMARTCRAFT METERS...
  • Seite 72: Sýsthma Ecisodunamismoý Kai Anýlkushj Me Upobohqþsh

    gog70 XARAKTHRISTIKA & ELEGXOI KENMERKEN EN BEDIENING ogc24b ogc24m Sýsthma ecisodunamismoý kai anÝlkushj me upobohqÞsh TRIMBEKRACHTIGING EN OPKLAPPEN VAN DE MOTOR Uw buitenboordmotor is uitgerust met een automatisch trim/opklapmechanisme H ecwlÝmbiüj saj diaqÝtei ena sýsthma elÝgxou ecisodunamismoý/ anÝlkushj pou dat “Power Trim” heet. Dit geeft de bestuurder de mogelijkheid om gemakkelijk de apokaleßtai Upobohqoýmeno Sýsthma Ecisodunamismoý...
  • Seite 73 XARAKTHRISTIKA & ELEGXOI KENMERKEN EN BEDIENING Leitourgßa upobohqoýemenou sustÞmatoj ecisodunamismoý WERKING VAN TRIMBEKRACHTIGING (VERVOLG) (sunexßzetai) Het belangrijkste gevaar bij het sturen is een trekken van het stuurwiel (torsie). Dit trekken van het stuur is het gevolg van het feit dat de schroefas niet evenwijdig O piü...
  • Seite 74 XARAKTHRISTIKA & ELEGXOI KENMERKEN EN BEDIENING Leitourgßa upobohqoýemenou sustÞmatoj ecisodunamismoý WERKING VAN TRIMBEKRACHTIGING (VERVOLG) (sunexßzetai) WAARSCHUWING PROEIDOPOIHSH Voorkom ernstig of dodelijk letsel. Zet de buitenboordmotor in een ge- middelde trimstand zodra de boot gaat planeren, om uit de bocht (en Apofýgete piqanü...
  • Seite 75: Leitourgßa Anýywshj

    gog62 XARAKTHRISTIKA & ELEGXOI KENMERKEN EN BEDIENING ose2b ose2m Leitouρgßa anýywshj OPKLAPPEN VAN DE MOTOR Om de buitenboordmotor op te klappen moet u de motor uitzetten en de Gia na anelkýsete thn ecwlÝmbia, sbÞste th mhxanÞ kai patÞste to diaküpth trim/opklapschakelaar of de extra opklapschakelaar in de opklapstand duwen.
  • Seite 76: Xeirokßnhth Anýywsh

    og71 XARAKTHRISTIKA & ELEGXOI KENMERKEN EN BEDIENING osd1b osd1m Xeiρokßnhth anýywsh OPKLAPPEN VAN DE MOTOR MET DE HAND Als de motor niet m.b.v. de trim/opklapschakelaar gekanteld kan worden, kunt u EÜn h ecwlÝmbia den mpoρeß na metakinhqeß me th xρÞsh tou diaküpth upobohqoýmenou ecisodunamismoý/anÝlkushj, ecwlÝmbia...
  • Seite 77: Elegxoj Prin Apü Thn Ekkßnhsh

    LEITOURGIA BEDIENING ofa3b ofa3m Elegxoj pρin apü thn ekkßnhsh CONTROLELIJST VÓÓR HET STARTEN j De bestuurder is op de hoogte van veilig navigeren, varen en veilige O xeiristÞj gnwrßzei asfalÞ ploÞghsh, nausiploúa, kai leitourgikÝj bedieningswerkwijzen. diadikasßej. j Een goedgekeurd en gemakkelijk bereikbaar reddingsvest van de juiste maat Mßa egkekrimÝnh proswpikÞ...
  • Seite 78: Leitourgßa Se Almurü Þ Molusmýno Nerü

    LEITOURGIA BEDIENING one3b one3m Leitouρgßa se almuρü Þ molusmÝno neρü VAREN IN ZOUT OF VERVUILD WATER Wij raden aan om de inwendige waterdoorlaten van uw buitenboordmotor elke Sunistoýme na straggßcete kai na ceplýnete me glukü nerü tij eswterikÝj diüdouj keer met zoet water door te spoelen als u in zout of vervuild water hebt gevaren. neroý...
  • Seite 79: Rýqmish Thj Gwnßaj Ecisorrüphshj Enþ O Kinhtþraj Leitourgeß Se Taxýthta Relantß

    og124 LEITOURGIA BEDIENING onn2b onn2m Rýqmish thj Gwnßaj Ecisoρρüphshj enþ o KinhtÞρaj INSTELLEN VAN TRIMHOEK TERWIJL MOTOR Leitouρgeß se Taxýthta Relantß STATIONAIR DRAAIT Op sommige boten kan de uitlaatontlastingsopening (a) op de H býqish thj anakoufistikÞj opÞj thj ecagwgÞj (a) thj ecwlembßou, mpoρeß na buitenboordmotor onder water komen als u de buitenboordmotor zo ver sumbeß...
  • Seite 80: Diadßkasia Strwsßmatoj (Rontüz) Mhxanþj

    LEITOURGIA BEDIENING ofd10b ofd10m Diadikasßa Stρwsßmatoj KinhtÞρa Optimax OPTIMAX MOTORINLOOPPROCEDURE Shmeßwsh: Na mh xρhsimopoießte pρo–anamemeigmÝno kaýsimo me lÜdi s’ autü ton Opmerking: Gebruik geen voorgemengde benzine en olie in deze motor. Gebruik alleen maar benzine tijdens en na het inlopen van de motor. kinhtÞρa.
  • Seite 81: Ekkßnhsh Mhxanþj

    gof76 LEITOURGIA BEDIENING ofe38b ofe38m STARTEN VAN DE MOTOR Ekkßnhsh Mhxanþj Lees de Controlelijst vóór het starten, Speciale bedieningsinstructies, en Pρotoý cekinÞsete diabÜste th lßsta elÝgxou pρin apü thn ekkßnhsh, tij eidikÝj Inloopprocedure van de motor op de eerste drie bladzijden van het hoofdstuk odhgßej xeiρismoý, kai th diadikasßa stρwsßmatoj (ρontÜz) thj mhxanÞj stij Bediening alvorens de motor te starten.
  • Seite 82 gof77 LEITOURGIA BEDIENING ofe49b ofe49m STARTEN VAN DE MOTOR (VERVOLG) Ekkßnhsh mhxanÞj (sunexizetai) Opmerking: Wanneer een nieuwe motor voor het eerst wordt gestart of wanneer Shmeßwsh: Gia thn aρxikÞ ekkßnhsh enüj nÝou kinhtÞρa Þ gia kinhtÞρa pou Ýxei een motor is drooggelopen of de brandstof is afgetapt, moet het brandstofsysteem meßnei apü...
  • Seite 83: Allagþ Taxutþtwn

    gof83 LEITOURGIA BEDIENING ofj11b ofj11m SCHAKELEN AllagÞ taxutÞtwn BELANGRIJK: Neem het volgende in acht: SHMANTIKO: Thρeßte ta paρakÜtw: • Schakel de buitenboordmotor alleen als het motortoerental stationair is. • PotÝ mh bÜzete taxýthta sthn ecwlÝmbia an h taxýthta thj mhxanÞj de •...
  • Seite 84: Frontßda Thj Ecwlýmbiou

    SUNTHRHSH ONDERHOUD oha4b oha4m ONDERHOUD VAN DE BUITENBOORDMOTOR Fρontßda thj ecwlÝmbiou Teneinde uw buitenboordmotor in de beste bedrijfsconditie te houden, is het Gia na diathρÞsete thn ecwlÝmbiü saj sthn kalýteρh leitouρgikÞ katÜstash, eßnai belangrijk dat uw buitenboordmotor periodiek geïnspecteerd en onderhouden shmantikü...
  • Seite 85: Xronodiügramma Epiqeþrhshj Kai Suntþrhshj

    SUNTHRHSH ONDERHOUD ohd42b ohd42m INSPECTIE- EN ONDERHOUDSSCHEMA XρonodiÜgρamma epiqeþρhshj kai suntÞρhshj Vóór elk gebruik PRIN APO KAQE XRHSH 1. Controleer of de noodstopschakelaar de motor stopt. 1. Bebaiwqeßte üti o diaküpthj leitouρgßaj me koρdüni stamatÜ th mhxanÞ. 2. Kijk of het brandstofsysteem niet versleten is of lekt. 2.
  • Seite 86 SUNTHRHSH ONDERHOUD INSPECTIE- EN ONDERHOUDSSCHEMA (VERVOLG) XρonodiÜgρamma epiqeþρhshj kai suntÞρhshj (sunÝxeia) Om de 100 draaiuren of eens per jaar, wat zich het eerste KAQE 100 WRES XRHSHS 'H MIA FORA TO XRONO, OPOIO voordoet ERQEI PRWTA 6. Tap het smeermiddel in het onderwaterhuis af en ververs het. (pagina 94) 6.
  • Seite 87: Kaqarismüj Sustþmatoj Yýchj

    goh107 SUNTHRHSH ONDERHOUD ohe12b ohe12m DOORSPOELEN VAN HET KOELSYSTEEM Kaqaρismüj sustÞmatoj yýchj Spoel de inwendige waterdoorlaten van de buitenboordmotor steeds met zoet Kaqaρßzete tij eswteρikÝj diüdouj neρoý thj ecwlÝmbiaj me glukü neρü metÜ apü water door nadat de motor in zout, vervuild of modderig water is gebruikt. Hierdoor kÜqe xρÞsh se almuρÜ, laspwmÝna Þ...
  • Seite 88: Afaßresh Kai Egkatüstash Tou Ünw Kalýmmatoj

    goh108 SUNTHRHSH ONDERHOUD ohf3b ohf3m VERWIJDEREN EN AANBRENGEN VAN MOTORKAP Afaßρesh kai egkatÜstash tou Ünw kalýmmatoj Verwijderen AFAIRESH Trek de voorste kapsluiting naar buiten. TρabÞcte pρoj ta Ýcw to mpρostinü mÜntalo tou kalýmmatoj. Breng de achterste kapsluiting omhoog. Til de motorkap van de motor af. Shkþste to pßsw mÜntalo tou kalýmmatoj.
  • Seite 89: Afaßresh Kai Egkatüstash Kalýmmatoj Sfondýlou

    goh109 SUNTHRHSH ONDERHOUD ohg4b ohg4m VLIEGWIELDEKSEL VERWIJDEREN EN INSTALLEREN Afaßρesh kai EgkatÜstash Kalýmmatoj Sfondýlou VERWIJDEREN Afaßρesh Verwijder het vliegwieldeksel door het eraf te tillen. Trek de ventilatieslang AfaiρÝste to kÜlumma tou sfondýlou shkþnontÜj to. BgÜlte to swlÞna eruit. aeρismoý. INSTALLEREN EgkatÜstash Installeer het vliegwieldeksel als volgt: EgkatastÞste to kÜlumma tou sfondýlou wj akoloýqwj:...
  • Seite 90: Sýsthma Trofodosßaj

    goh109 SUNTHRHSH ONDERHOUD ohh10b ohh10m BRANDSTOFSYSTEEM Sýsthma trofodosßaj WAARSCHUWING PROEIDOPOIHSH Voorkom ernstig of dodelijk letsel als gevolg van brand of explosie van Apofýgete sobarü traumatismü Þ qÜnato apü fwtiÜ sthn benzßnh Þ Ýkrhch. de benzine. Volg nauwkeurig de instructies op die betrekking hebben op AkolouqÞste prosektikÜ...
  • Seite 91 goh120 SUNTHRHSH ONDERHOUD ohh11b ohh11m BRANDSTOFSYSTEEM (VERVOLG) Sýsthma trofodosßaj (sunexizetai) Waterscheidend brandstoffilter FILTRO KAUSIMWN ME DIAXWRISTH NEROU Opmerking: Het waarschuwingssysteem gaat aan wanneer water in het Shmeßwsh: To sýsthma pρoeidopoßhshj qa eneρgopoihqeß ütan to neρü sto fßltρo brandstoffilter het hoogste peil bereikt. Raadpleeg “Waarschuwingssysteem” in kausßmwn ftÜsei mÝgisth...
  • Seite 92: Sýndesmoi Sundetikoý Moxloý Dieuqýnsewj

    goh111 SUNTHRHSH ONDERHOUD ohi1b ohi1m STUURSTANGBEVESTIGING Sýndesmoi sundetikoý moxloý dieuqýnsewj BELANGRIJK: De stuurstang die de stuurkabel met de motor verbindt, SHMANTIKO: O sundetiküj moxlüj dieuqýnsewj pou sundÝei to kalþdio moet bevestigd worden met een speciale bout met sluitring (“a” - dieuqýnsewj me thn mhxanÞ...
  • Seite 93: Asfüleiej

    goh121 SUNTHRHSH ONDERHOUD ohj4b ohj4m AsfÜleiej ZEKERINGEN SHMANTIKO: PÜnta na kρatÜte antallaktikÝj asfÜleiej týpou 20 AMP. BELANGRIJK: Zorg dat u altijd 20 A reservezekeringen bij u hebt. Ta hlektρikÜ kuklþmata kalwdiþsewn sthn ecwlÝmbia pρostateýontai apü De elektrische bedradingscircuits op de buitenboordmotor worden door upeρfüρtwsh asfaleiþn sthn kalwdßwsh.
  • Seite 94: Anodoj Elýgxou Diabrþsewj

    goh150 SUNTHRHSH ONDERHOUD ohk16b ohk16m ANTI-CORROSIE ANODES Anodoj elÝgxou diabrþsewj Het onderwaterhuis heeft twee anti-corrosie anodes (a). Een andere anode (b) To kibþtio taxutÞtwn Ýxei dýo anüdouj elÝgxou diÜbρwshj (a). Mia deýteρh wordt aan de onderkant van de spiegelsteun geïnstalleerd. Een anode helpt Ünodoj (b) eßnai topoqethmÝnh sto kÜtw mÝρoj tou sustÞmatoj bρaxiünwn thj om de buitenboordmotor te beschermen tegen galvanische corrosie.
  • Seite 95: Antikatüstash Propýlaj

    goh112 SUNTHRHSH ONDERHOUD ohl8b ohl8m VERWISSELEN VAN SCHROEF AntikatÜstash propÝlaj WAARSCHUWING PROEIDOPOIHSH Als de schroefas gedraaid wordt terwijl de motor ingeschakeld staat, kan EÜn o Üconaj thj propÝlaj peristrafeß ütan h mhxanÞ Ýxei taxýthta, upÜrxei de motor aanslaan. Teneinde dit soort onverhoeds starten van de motor h piqanüthta üti h mhxanÞ...
  • Seite 96 goh83 9-10 SUNTHRHSH ONDERHOUD ohl35b ohl35m AntikatÜstash pρopÝlaj VERWISSELEN VAN SCHROEF Breng een laagje Quicksilver of Mercury Precision Lubricants Anti-Corrosion Aleßyte ton Ücona thj pρopÝlaj me lipantikü Quicksilver h Mercury Precision Grease (corrosiewerend smeervet) of 2-4-C Marine Lubricant with Teflon Lubricants Anti-Corrosion Grease Þ...
  • Seite 97: Epiqeþrhsh Anaflektþrwn (Mpouzß)

    goh151 SUNTHRHSH ONDERHOUD ohm10b ohm10m INSPECTIE VAN DE BOUGIES Epiqeþrhsh anaflektÞrwn (mpouzß) Inspecteer de bougies op de aanbevolen intervallen. EpiqewrÞste touj anaflektÞrej sta sunistþmena xronikÜ diastÞmata. Verwijder de bougiekabels door de rubber bougiekapjes een klein beetje te AposundÝste ta kalþdia twn anaflektÞrwn (Mpouzß) strßbontaj elafrÜ tij draaien en ze eraf te trekken.
  • Seite 98: Fßltro Eisagwgþj Aýra Sumpiestþ

    goh152 SUNTHRHSH ONDERHOUD ohs2b ohs2m LUCHTINLAATFILTER VAN COMPRESSOR Fßltρo EisagwgÞj AÝρa SumpiestÞ Het filter dient om de 1000 bedrijfsuren of eenmaal per seizoen te worden To fßltρo qa pρÝpei na allÜzetai kÜqe 100 þρej leitouρgßaj, Þ mia foρÜ anÜ vervangen. Laat de motor nooit zonder het luchtfilter draaien. saizün.
  • Seite 99: Shmeßa Lßpanshj

    goh113 SUNTHRHSH ONDERHOUD oho41b oho41m Shmeßa lßpanshj SMEERPUNTEN Smeer punt 1 met Quicksilver of Mercury Precision Lubricants Lipaßnete to Shmeßo 1 me Quicksilver Þ Mercury Precision Special Lubricant 101. Lubricants Special Lubricant 101. Kogeleinden van de trimstang. Draai de kogeleinden rond om het smeermiddel Küyte tij Ükρej sth mpßlia thj ρÜbdou –...
  • Seite 100: Elegxoj Ugroý Sthn Udraulikþ Zugostüqmish

    goh114 SUNTHRHSH ONDERHOUD oho42b oho42m Shmeßa lßpanshj (sunexizetai) SMEERPUNTEN (VERVOLG) WAARSCHUWING PROEIDOPOIHSH Het einde van de stuurkabel moet helemaal in de kantelbuis van de bui- To Ükro tou kalwdßou dieýqunshj prÝpei na eßnai plÞrwj mazemÝno sthn swlÞna anÝlkushj thj ecwlembßou protoý prosqÝsete lipantikü. H prüsqesh tenboordmotor getrokken zijn voordat smeermiddel mag worden aange- bracht.
  • Seite 101: Lßpansh Kibwtßou Taxutþtwn (Sasmün)

    goh115 SUNTHRHSH ONDERHOUD ohq14b ohq14m SMEREN VAN HET ONDERWATERHUIS Lßpansh kibwtßou taxutÞtwn (sasmÜn) Kijk of er water in de smeerolie aanwezig is als u olie in het onderwaterhuis bijvult Otan pρosqÝtete Þ allÜzete to lipantikü tou kibþtiou taxutÞtwn, elÝgxete optikÜ of deze ververst.
  • Seite 102: Buqmismýnh Ecwlýmbia

    goh116 ohxb SUNTHRHSH ONDERHOUD omg13b omg13m SMEREN VAN HET ONDERWATERHUIS (VERVOLG) Lßpansh kibwtßou taxutÞtwn (sasmÜn) (sunexizetai) Controleren van het smeeroliepeil in het onderwaterhuis en ELEGXOS STAQMHS KAI ANAPLHRWSH LIPANTIKOU bijvullen van het onderwaterhuis DIAFORIKOU Opmerking: Op sommige modellen kunnen de ontluchtings– en vul/aftappluggen Shmeßwsh: MerikÜ...
  • Seite 103: Sýsthma Trofodosßaj

    APOQHKEUSH OPSLAG oia2b oia2m VOORBEREIDEN VOOR OPSLAG Pρoetoimasßa apoqÞkeushj De belangrijkste overweging bij het voorbereiden van uw buitenboordmotor voor H prwtarxikÞ prosoxÞ sthn proetoimasßa thj ecwlembßou gia apoqÞkeush prÝpei opslag is hem tegen roest, corrosie en schade, veroorzaakt door bevriezen van na doqeß...
  • Seite 104 oixb APOQHKEUSH OPSLAG oid7b oid7m Beschermen van inwendige motoronderdelen PROSTASIA ESWTERIKWN ECARTHMATWN THS MHXANHS Opmerking: Verzeker u ervan dat het brandstofsysteem op opslag is voorbereid. Shmeßwsh: Bebaiwqeßte üti to sýsthma kausßmwn eßnai pρoetoimasmÝno gia Raadpleeg Brandstofsysteem op de vorige pagina. apoqÞkeush.
  • Seite 105 APOQHKEUSH OPSLAG oig1b oig1m Opslaan van de accu APOQHKEUSH MPATARIAS 1. Volg de aanwijzingen van de fabrikant van de accu voor opslag en opladen. 1. AkolouqÞste tij odhgßej tou kataskeuastÞ thj mpataρßaj sxetikÜ me thn 2. Verwijder de accu uit de boot en controleer het waterpeil. Zo nodig bijladen. apoqÞkeush kai thn epanafüρtish.
  • Seite 106: Antimetwpish Problhmatwn

    ANTIMETWPISH PROBLHMATWN OPSPOREN VAN PROBLEMEN ojc2b ojc1m STARTMOTOR TORNT DE MOTOR NIET H MIZA DEN GURNAEI TH MHXANH Mogelijke oorzaken Piqana aitia • Doorgeslagen 20 A zekering. Controleer de zekering van het startcircuit. • KamÝnh asfÜleia 20 Amp. ElÝgcte thn asfÜleia tou kuklþmatoj ekkßnhshj, Raadpleeg het hoofdstuk Onderhoud.
  • Seite 107 ANTIMETWPISH PROBLHMATWN OPSPOREN VAN PROBLEMEN MOTOR LOOPT ONREGELMATIG H MHXANH RETAREI Mogelijke oorzaken Piqana aitia • Slechte of niet werkende bougies. Zie hoofdstuk Onderhoud. • Oi anaflektÞrej (mpouzß) eßnai brþmikoi Þ elatwmatikoß. Anafeρqeßte sto • Onjuiste motorop-en-afstelling. KefÜlaio SuntÞrhshj. • Brandstofstroom naar de motor geblokkeerd.
  • Seite 108: Topikþ Uphρesßa Episkeuþn

    Wenn Sie aus irgendwelchen Gründen keinen Reparaturdienst erreichen qualsiasi motivo, non sia possibile ottenere assistenza, contattare il centro können, setzen Sie sich mit dem nächsten Mercury Marine (International) Marine assistenza Mercury Marine (internazionale) Marine Power più vicino. Power Service Center in Verbindung.
  • Seite 109: Boþqeia Sýρbij

    Mercury Marine (internazionale) Marine Power per ricevere Ihrem Händler gelöst werden kann, wenden Sie sich an ein Mercury Marine assistenza. La Mercury Marine sarà a disposizione vostra e del vostro (International) Service Center, eine Marine Power Filiale oder an die concessionario per risolvere ogni problema.
  • Seite 110: Gρafeßa Sýρbij Thj Mercury Marine

    Mecikü, KentρikÞ AmeρikÞ, Nütioj AmeρikÞ, KaρaúbikÞ Mexico, Midden–Amerika, Zuid–Amerika, Caribisch gebied Messico, America Centrale, Sud America, Caraibi Mexiko, Mittelamerika, Südamerika, Karibik Mercury Marine - Latin America & Caribbean (305) 385 - 9585 (305) 385 - 5507 9010 S.W. 137th Ave., Suite 226 Miami, Fl 33186 U.S.A.
  • Seite 111: Hmeρolügio Suntþρhshj

    HMEROLOGIO SUNTHRHSHS ONDERHOUDSLOGBOEK oka1b oka1m Noteer hier het onderhoud dat aan uw buitenboordmotor is uitgevoerd. Denk KatagrÜyte edþ kÜqe eßdouj suntÞrhsh pou Ýxei pragmatopoihqeß sthn eraan dat u alle orders en ontvangstbewijzen bewaart. ecwlÝmbiü saj. FulÜcte ülej tij paraggelßej kai apodeßceij. GIORNALINO DELLA MANUTENZIONE WARTUNGSPROTOKOLL oka1f...
  • Seite 112 HMEROLOGIO SUNTHRHSHS ONDERHOUDSLOGBOEK oka1b oka1m Noteer hier het onderhoud dat aan uw buitenboordmotor is uitgevoerd. Denk KatagrÜyte edþ kÜqe eßdouj suntÞrhsh pou Ýxei pragmatopoihqeß sthn eraan dat u alle orders en ontvangstbewijzen bewaart. ecwlÝmbiü saj. FulÜcte ülej tij paraggelßej kai apodeßceij. GIORNALINO DELLA MANUTENZIONE WARTUNGSPROTOKOLL oka1f...

Diese Anleitung auch für:

135 optimax150 optimax

Inhaltsverzeichnis