Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Mercury Marine MerCruiser 3.0 TKS Handbuch

4.3l, 5.0l mpi/seacore modelle (ect)
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MerCruiser 3.0 TKS:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

HINWEIS: Folgendes trifft nur auf Produkte mit CE-Kennzeichnung zu.
Konformitätserklärung - Mercury MerCruiser
Wenn dieser Z-Antrieb oder Innenborder gemäß der Anweisungen von Mercury MerCruiser installiert wurde, erfüllt
er die Anforderungen der nachstehenden Richtlinien und der betreffenden, abgeänderten Normen:
Antriebsmotoren für Freizeitboote mit den Anforderungen der Richtlinie 94/25/EC mit Änderungen gemäß 2003/44/EC
Name des Motorherstellers: Mercury Marine
Anschrift: W6250 W. Pioneer Road, P.O. Box 1939
Stadt: Fond du Lac, WI
Name des autorisierten Vertreters: Brunswick Marine in EMEA Inc.
Anschrift: Parc Industriel de Petit-Rechain
Stadt: Verviers
Name der benannten Stelle für die Beurteilung der Abgaswerte: Det Norske Veritas AS
Anschrift: Veritasveien 1
Stadt: Hovik
Name der benannten Stelle für die Beurteilung der Geräuschemissionen: Det Norske Veritas AS
Anschrift: Veritasveien 1
Stadt: Hovik
Zur Beurteilung der Abgaswerte verwendetes Konformitätsbewertungsmodul:
Zur Beurteilung der Geräuschemissionen verwendetes Konformitätsbewertungsmodul:
Andere angewandte Richtlinien: Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit 2004/108/EC
Beschreibung von Motoren und wesentliche Anforderungen
Motortyp
☒ Z oder Z-Antrieb mit integriertem Auspuff
Identifizierung von Motoren, die von dieser Konformitätserklärung abgedeckt sind
Name der Motorfamilie:
3.0 TKS
3.0 MPI ECT
4.3 TKS
4.3 MPI
4.3 MPI ECT
5.0 MPI
5.0 MPI ECT
350 MAG
350 MAG ECT
377 MAG
377 MAG ECT
8.2 MAG
8.2 MAG ECT
8.2 MAG H.O.
8.2 MAG H.O. ECT
Wesentliche Anforderungen
Anhang 1.B - Abgasemissionen
B.1 Motornummer
B.2 Anforderungen an Abgasemissionen
B.3 Langlebigkeit
B.4 Betriebsanleitung
Anhang 1.C - Geräuschemissionen
C.1 Geräuschpegel
C.2 Betriebsanleitung
Postleitzahl: 54936-1939
Postleitzahl: 4800
Postleitzahl: 1322
Land: Norwegen
Postleitzahl: 1322
Land: Norwegen
Eindeutige Motornummer: Seriennummer ab
2A000000
2A000000
2A000000
2A000000
2A000000
2A000000
2A000000
2A000000
2A000000
2A000000
2A000000
2A000000
2A000000
2A000000
2A000000
Normen
Andere normative Dokumente/Methoden
☒*
☒*
Land: Belgien
ID-Nummer: 0575
ID-Nummer: 0575
☐ B+C
☐ B+D
A ☐
Kraftstoffsorte
☒ Benzin
EC-Modul H Zertifikat-Nummer:
RCD-H-1 R1
RCD-H-1 R1
RCD-H-1 R1
RCD-H-1 R1
RCD-H-1 R1
RCD-H-1 R1
RCD-H-1 R1
RCD-H-1 R1
RCD-H-1 R1
RCD-H-1 R1
RCD-H-1 R1
RCD-H-1 R1
RCD-H-1 R1
RCD-H-1 R1
RCD-H-1 R1
Technische Akte
Land: USA
☐ B+E
☐ B+F
☐ G
☒ H
Aa ☐
G ☐
H ☒
Verdichtungszyklus
☒ Viertakt
Bitte weitere Einzelheiten angeben
(* = verbindliche Norm)
* EN ISO 8178-1:1996
ISO 8665:2006
*EN ISO 14509
Betriebsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mercury Marine MerCruiser 3.0 TKS

  • Seite 1 Anforderungen der nachstehenden Richtlinien und der betreffenden, abgeänderten Normen: Antriebsmotoren für Freizeitboote mit den Anforderungen der Richtlinie 94/25/EC mit Änderungen gemäß 2003/44/EC Name des Motorherstellers: Mercury Marine Anschrift: W6250 W. Pioneer Road, P.O. Box 1939 Stadt: Fond du Lac, WI...
  • Seite 2: Identifizierungsunterlagen

    Mercury MerCruiser Garantiehinweis Das von Ihnen gekaufte Produkt wird mit einer beschränkten Garantie von Mercury Marine geliefert. Die Garantiebedingungen sind im Abschnitt „Garantie" in diesem Handbuch festgelegt. Die Garantie enthält eine Beschreibung der abgedeckten und ausgeschlossenen Garantieleistungen, die Laufzeit der Garantie, Empfehlungen zur Geltendmachung eines Garantieanspruchs, wichtige Ausschlüsse und Beschränkungen sowie andere relevante...
  • Seite 3: Lesen Sie Dieses Handbuch Sorgfältig Durch

    Die Produkte von Mercury Marine sind so entwickelt und gefertigt, dass sie unseren hohen Qualitätsstandards und den jeweiligen Industrienormen und -vorschriften entsprechen sowie bestimmte Abgasvorschriften erfüllen. Jeder Motor wird bei Mercury Marine betrieben und getestet, bevor er für den Versand verpackt wird, um seine Betriebsbereitschaft sicherzustellen.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS Kapitel 1 - Garantie Garantieinformationen............2 Beendigung der Garantiedeckung......13 Garantieregistrierung ‑ Vereinigte Staaten und Bedingungen, die erfüllt werden müssen, um Kanada................2 Garantiedeckung zu erhalten ........13 Garantieregistrierung – Außerhalb der Vereinigten Mercurys Verantwortungsbereich......13 Staaten und Kanada............2 So erhalten Sie Service unter dieser beschränkten Übertragung der Garantie..........
  • Seite 6 Elektronische Doppelhebel‑Fernschaltung (ERC) ‑ Power‑Trimm............... 35 Bedienung und Einstellung.......... 30 Einzelmotor – Trimm/Trailer.......... 36 Bedienung..............30 Doppelmotor – Trimm/Trailer......... 36 Einstellung............... 30 Überlastungsschutz der Elektrik.......... 36 Besondere Funktionen der digitalen Gasregelung und Akustisches und optisches Warnsystem......40 Schaltung (DTS)............31 Motorstörungsanzeige und OBD‑M Andocken..............
  • Seite 7 Motoröl.................. 66 Ausbau..............84 Prüfen................66 Einbau............... 84 Ölstand – überfüllt............. 67 Schmierung................85 Füllen................67 Lenkung................. 85 Öl‑ und Filterwechsel............. 68 Gaszug................86 Motoröl‑Ablasspumpe............ 68 Schaltzug ‑ Typische Ausführung........86 Filterwechsel..............69 Keilwellenprofile und O‑Ringe der Antriebsgelenkwelle Servolenkflüssigkeit.............. 69 (Z‑Antrieb abmontiert)...........
  • Seite 8 Power‑Trimm funktioniert nicht (Motor läuft, aber der Schlechte Motorleistung..........125 Z‑Antrieb bewegt sich nicht)........126 Überhöhte Motortemperatur........125 Kapitel 8 - Kundendienstinformationen Serviceunterstützung für Eigner........128 Kontaktinformationen für Mercury Marine Kundendienst Örtlicher Reparaturdienst..........128 ..................129 Service unterwegs............128 Kundendienstliteratur............129 Diebstahl des Antriebssystems........128 In englischer Sprache..........
  • Seite 9 Kapitel 1 - Garantie Kapitel 1 - Garantie Inhaltsverzeichnis Garantieinformationen............2 Beendigung der Garantiedeckung ..... 13 Garantieregistrierung ‑ Vereinigte Staaten und Kanada Bedingungen, die erfüllt werden müssen, um ..................2 Garantiedeckung zu erhalten ......13 Garantieregistrierung – Außerhalb der Vereinigten Mercurys Verantwortungsbereich ...... 13 Staaten und Kanada.............
  • Seite 10: Garantieinformationen

    Bootssportprodukte verkaufen. Diese Informationen sind im Rahmen des Federal Safety Act (US-Bundesgesetz über Sicherheit) im Falle eines Sicherheitsrückrufs erforderlich. Um Garantiedeckung zu erhalten, muss das Produkt bei Mercury Marine registriert sein. Der Händler muss beim Kaufabschluss die Garantiekarte ausfüllen und diese unverzüglich per MercNET, E-Mail oder Post bei Mercury Marine einreichen.
  • Seite 11: Außerhalb Der Usa Und Kanadas

    Fond du Lac, WI 54936-1939 920-929-5054 Fax +1 920 907 6663 Nach Bearbeitung der Garantieübertragung speichert Mercury Marine die Daten des neuen Besitzers. Dieser Service ist kostenlos. Außerhalb der USA und Kanadas Für Produkte, die außerhalb der Vereinigten Staaten und Kanadas gekauft wurden, den Vertriebshändler in dem jeweiligen Land oder das nächste Marine Power Service Center kontaktieren.
  • Seite 12: Mercury Mercruiser Garantiedeckung (Nur Benzinbetriebene Produkte)

    Käufer für alle anfallenden Arbeits- und Materialkosten sowie alle anderen für diesen Service anfallenden Kosten auf. Der Käufer darf das Produkt oder Teile des Produktes nicht direkt an Mercury Marine schicken, es sei denn, er wird von Mercury Marine dazu aufgefordert. Dem Händler muss ein Nachweis des registrierten Besitzes vorgelegt werden, wenn Reparaturen unter der Garantie angefordert werden, damit diese Reparaturen gedeckt sind.
  • Seite 13: 3-Jährige Garantie Gegen Korrosion

    Endkunden gewährt, die das Produkt von einem Händler kaufen, der von Mercury Marine zum Vertrieb des Produktes in dem Land, in dem der Kauf stattfand, autorisiert ist, und auch dann nur, nachdem die von Mercury Marine festgelegte Inspektion vor Auslieferung durchgeführt und dokumentiert wurde. Die Garantiedeckung wird bei ordnungsgemäßer Registrierung des Produktes durch den Vertragshändler wirksam.
  • Seite 14: 4-Jährige Garantie Gegen Korrosion: Seacore Z-Antriebs-Modelle Mit Benzinmotoren

    Endkunden gewährt, die das Produkt von einem Händler kaufen, der von Mercury Marine zum Vertrieb des Produktes in dem Land, in dem der Kauf stattfand, autorisiert ist, und auch dann nur, nachdem die von Mercury Marine festgelegte Inspektion vor Auslieferung durchgeführt und dokumentiert wurde. Die Garantiedeckung wird bei ordnungsgemäßer Registrierung des Produktes durch den Vertragshändler wirksam.
  • Seite 15: Emissionsbegrenzungssystem-Garantieinformationen

    - nach eigenem Ermessen - auf die Reparatur eines korrodierten Teils, den Austausch eines oder mehrerer solcher Teile durch neue oder von Mercury Marine zertifizierte überholte Teile oder die Rückerstattung des Kaufpreises für das Mercury Produkt. Mercury behält sich das Recht vor, von Zeit zu Zeit Verbesserungen oder Modifikationen an Produkten vorzunehmen, ohne dadurch die Verpflichtung einzugehen, vorher hergestellte Produkte zu modifizieren.
  • Seite 16: Plakette Mit Emissionsbegrenzungsinformationen

    Kapitel 1 - Garantie Plakette mit Emissionsbegrenzungsinformationen Während der Fertigung wurde von Mercury MerCruiser eine manipulationssichere Plakette mit Emissionsbegrenzungsinformationen (ECI) an einer sichtbaren Stelle am Motor angebracht. Bitte beachten Sie, dass die Prüfplakette Passung, Funktion und Leistung des Motors nicht beeinflusst. Bootsbauer und Händler dürfen vor dem Verkauf weder diese Plakette noch das Teil, auf dem sie angebracht ist, entfernen.
  • Seite 17: Verantwortung Des Eigners

    Garantie der Einhaltung von Emissionsvorschriften gemäß der US-Umweltschutzbehörde (EPA): Entsprechend der Vorschriften nach 40 CFR Teil 1045, Abschnitt B, gewährleistet Mercury Marine dem Erstkäufer für eine Laufzeit von drei Jahren oder 480 Motorbetriebsstunden, je nachdem was zuerst eintritt, dass der Motor so konstruiert, gebaut und ausgestattet wurde, dass er zum Zeitpunkt des Verkaufs die im Paragraph 213 des Gesetzes „Clean Air Act"...
  • Seite 18: Garantie Der Einhaltung Von Emissionsvorschriften Des Us-Bundesstaats Kalifornien

    Verarbeitungsfehlern sind, die zum Ausfall eines von der Garantie gedeckten Teiles führen, das in allen materiellen Aspekten dieses Teils mit der Beschreibung im Antrag von Mercury Marine auf Zertifizierung durch das California Air Resources Board identisch ist, und zwar für die Zeitdauer und unter den Bedingungen, wie sie nachstehend festgelegt sind.
  • Seite 19: Garantie Des Emissionsbegrenzungssystems Für Den Us-Bundesstaat Kalifornien

    Garantie beschränkt sich - auf unsere Kosten und nach eigenem Ermessen - auf die Reparatur oder den Austausch defekter Teile durch neue oder von Mercury Marine zertifizierte, überholte Teile oder die Rückerstattung des Kaufpreises des Mercury Produkts. Mercury behält sich das Recht vor, von Zeit zu Zeit Verbesserungen oder Modifikationen an Produkten vorzunehmen, ohne dadurch die Verpflichtung einzugehen, zuvor hergestellte Produkte zu modifizieren.
  • Seite 20: Garantiebedingungen - Australien Und Neuseeland

    Sie tragen die Verantwortung dafür, den Innenborder oder Z-Antrieb baldmöglichst nach Auftreten eines Problems zu einem Mercury Marine Händler zu bringen, der zur Reparatur des Produkts autorisiert ist. Die unter die Garantie fallenden Reparaturen werden in einem angemessenen Zeitraum durchgeführt, der 30 Tage nicht überschreiten darf. Bei Fragen zu Rechten und Verpflichtungen im Rahmen dieser Garantie, wenden Sie sich bitte an Mercury Marine unter der Rufnummer +1-920-929-5040.
  • Seite 21: Deckungszeitraum Für Zum Freizeitsport Genutzte Produkte

    Garantiedeckung wird unter dieser beschränkten Garantie nur den Endkunden gewährt, die das Produkt von einem Händler kaufen, der von Mercury Marine zum Vertrieb des Produkts in dem Land, in dem der Kauf stattfand, autorisiert ist, und auch dann nur, nachdem die von Mercury Marine festgelegte Inspektion vor Auslieferung durchgeführt und dokumentiert wurde.
  • Seite 22: So Erhalten Sie Service Unter Dieser Beschränkten Garantie

    Verbraucher diese Kostenübernahme. Der Käufer darf das Produkt oder Teile des Produkts nicht direkt an Mercury Marine schicken, es sei denn, er wird von Mercury Marine dazu aufgefordert. Dem Händler muss ein Nachweis des registrierten Besitzes vorgelegt werden, wenn Reparaturen unter dieser beschränkten Garantie angefordert werden, damit diese Reparaturen gedeckt sind.
  • Seite 23: Übertragung Der Garantie - Richtlinien In Australien Und Neuseeland

    Um die Garantie auf einen Zweitkäufer zu übertragen, müssen eine Kopie des Lieferscheins oder Kaufvertrags, Name und Anschrift des neuen Besitzers sowie die Boots-/Rumpfnummer (HIN) per Post oder Fax an die Garantieregistrierungsabteilung von Mercury Marine gesendet werden. In Australien und Neuseeland per Post senden an: Mercury Marine...
  • Seite 24: Außerhalb Kanadas

    Kapitel 1 - Garantie Beschränkte Garantie Garantie des Installation Quality Standard-Korrosions‐ Produkt Kommerzielle Nutzung (Standard) Zertifizierungsprogramms schutzgarantie MerCruiser Innenborder 1 Jahr 3 Jahre 3 Jahre 5.7 - 6.2 MPI, 8.2 H.O. MerCruiser Innenborder 3 Jahre 4 Jahre 3 Jahre 5.7 – 6.2 – 8.2 Horizon MerCruiser Diesel Z-An‐...
  • Seite 25: Außerhalb Europas Und Der Gus

    Kapitel 1 - Garantie Außerhalb Europas und der GUS Für Produkte, die außerhalb Europas und der GUS-Regionen gekauft wurden, den Vertriebshändler in dem jeweiligen Land oder das nächste Marine Power Service Center kontaktieren. Garantietabellen für Nahost und Afrika (ohne Südafrika) – MerCruiser Benzin- und Dieselmotoren Beschränkte Garantie Garantie des Installation Quality...
  • Seite 26: Hängeschild

    Kapitel 1 - Garantie Ein Stern – Niedrige Emission Die Plakette mit einem Stern kennzeichnet Kleinboote, Außenborder, Z-Antriebe und Innenborder, die die Emissionsnormen des Air Resources Board für Kleinboote und Außenborder für das Jahr 2001 erfüllen. Die Abgaswerte von Motoren, die diese Norm erfüllen, sind um 75% niedriger als die Werte herkömmlicher Zweitakt-Vergasermotoren. Diese Motoren entsprechen den Normen für Bootsmotoren der amerikanischen Umweltschutzbehörde (EPA) für das 22531 Jahr 2006.
  • Seite 27: Kapitel 2 - Was Sie Über Ihr Antriebssystem Wissen Sollten

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Inhaltsverzeichnis Zusätzliche Bedienungsanweisungen für Axius Systeme Besondere Funktionen der digitalen Gasregelung ..................20 und Schaltung (DTS) ......... 29 Identifizierung..............20 Elektronische Doppelhebel‑Fernschaltung (ERC) ‑...
  • Seite 28: Zusätzliche Bedienungsanweisungen Für Axius Systeme

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Zusätzliche Bedienungsanweisungen für Axius Systeme Bei DTS-Motoren mit einem Axius System die Axius Betriebsanleitung lesen, die im Lieferumfang des Boots enthalten ist. Identifizierung Die Seriennummern geben dem Hersteller Aufschluss über eine Vielzahl technischer Details Ihres MerCruiser Antriebssystems.
  • Seite 29: Seriennummer Der Spiegelplatte Von Alpha Z-Antrieben

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Seriennummer der Spiegelplatte von Alpha Z-Antrieben Die Seriennummer der Alpha Spiegelplatte ist auf dem Spiegelplattenschild aufgeprägt. xxxxxxxxx Transom Serial No. 53651 Die Seriennummer ist außerdem in das Kardangehäuse eingeprägt. Sie dient als permanente Referenz für die MerCruiser Vertragshändler.
  • Seite 30: Seriennummer Der Spiegelplatte Von Bravo Z-Antrieben

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Die Seriennummer ist auch in das Antriebswellengehäuse eingeprägt, das durch Abnehmen der hinteren Abdeckung zugänglich ist. Sie dient als permanente Referenz für die MerCruiser Vertragshändler. 44426 Eingeprägte Seriennummer an Bravo Z-Antrieben Seriennummer der Spiegelplatte von Bravo Z-Antrieben Die Seriennummer der Spiegelplatte von Bravo Z-Antrieben ist auf der Spiegelplatte aufgeprägt xxxxxxxxx...
  • Seite 31: Notstoppschalter Und Reißleine In Gutem Betriebszustand Halten

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Ein Aufkleber in der Nähe des Notstoppschalters erinnert den Bootsführer daran, die Reißleine an seiner Rettungshilfe oder seinem Handgelenk zu befestigen. ATTACH LANYARD Clip der Reißleine Hinweisaufkleber für die Reißleine Notstoppschalter 53910 Stürze (auch über Bord) geschehen am häufigsten in bzw.
  • Seite 32: Instrumente

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Vor jedem Betrieb die Reißleine prüfen, um zu gewährleisten, dass sie in gutem Zustand ist und keine(n) Brüche, Risse oder Verschleiß aufweist. Sicherstellen, dass die Clips an den Enden der Leine in gutem Zustand sind. Eine beschädigte oder verschlissene Reißleine austauschen.
  • Seite 33: Analoge Anzeigen

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Digitale SmartCraft Anzeigen weisen ebenso eine Troll-Steuerung auf. Mit der Troll-Steuerung kann das Boot eine konstante Geschwindigkeit bei einer Drehzahl zwischen 500 und 1200 U/min aufrechterhalten. SmartCraft Anzeigen Drehzahlmesser Tachometer System View LCD-Anzei‐...
  • Seite 34: Fernschaltungen (Motoren Ohne Dts)

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Fernschaltungen (Motoren ohne DTS) Funktionsmerkmale und Bedienung der instrumententafelmontierten Gen II Pistolengriff- Fernschaltung mit Fingerspitzen-Neutralsperrknopf Neutralsperrknopf „Nur Gas"-Knopf Power-Trimm-Schalter Notstoppschalter 24030 Neutralsperrknopf – Verhindert unbeabsichtigtes Schalten. Zum Schalten muss der Neutralsperrknopf eingedrückt werden, um den Fernschalthebel aus der Neutralstellung ziehen zu können.
  • Seite 35: Funktionsmerkmale Und Bedienung Der Serie Mcc 4501/4502 Gen Ll

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Funktionsmerkmale und Bedienung der Serie MCC 4501/4502 Gen ll 21585 21586 Serie MCC 4501 Serie MCC 4502 „Nur Gas"-Knopf – Ermöglicht das Vorschieben des Gashebels ohne Gangwechsel. Hierzu wird der Schaltmechanismus vom Fernschalthebel getrennt.
  • Seite 36: Fernschaltungen (Motoren Mit Dts)

    Fernschaltungen (Motoren mit DTS) Fernschaltungen WICHTIG: Ihr Boot ist mit einer elektronischen Fernschaltung von Mercury Marine ausgestattet. Diese Fernschaltung ist mit einem Schutz vor Start bei eingelegtem Gang ausgestattet. Wenn dieser Schutz aktiviert ist, wird verhindert, dass der Motor anspringt, wenn der Vor- oder Rückwärtsgang eingelegt ist. Siehe hierzu das Zubehörhandbuch von Mercury Precision Parts/Quicksilver.
  • Seite 37: Besondere Funktionen Der Digitalen Gasregelung Und Schaltung (Dts)

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Trimmschalter (sofern vorhanden) – Wenn der Power-Trimm-Schalter am ERC-Hebel betätigt wird, erkennt das DTS- Befehlsmodul einen geschlossenen Stromkreis für die Aufwärts- oder Abwärtstrimmung. Das DTS-Befehlsmodul formuliert ein Signal und sendet es an das PCM. Das PCM schließt den Massekreis zum Aufwärts- oder Abwärtstrimmrelais.
  • Seite 38: Elektronische Doppelhebel-Fernschaltung (Erc) - Bedienung Und Einstellung

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Pos. Bedienelement Funktion Zum Anheben und Absenken des Motors, um optimale Leistung zu erzielen oder um auf Bedingungen wie seichte Trimmsteuerung (Hebel) Gewässer, Anhängertransport usw. zu reagieren. Hiermit kann der Bootsführer den Motor ohne Verwendung des Zündschalters starten bzw. abstellen. Der Zündschalter Stop/Start muss in der Betriebsstellung stehen, damit der Stop/Start-Schalter funktioniert.
  • Seite 39: Besondere Funktionen Der Digitalen Gasregelung Und Schaltung (Dts)

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Auf die gewünschte Spannung einstellen. Raststellungs-Spannschraube Hebelspannschraube 51901 Besondere Funktionen der digitalen Gasregelung und Schaltung (DTS) Das DTS-System verfügt über mehrere verschiedene Betriebsarten für die Hebel der elektronischen Fernschaltung (ERC). Die aufgelisteten Funktionen können alle simultan ausgeführt werden.
  • Seite 40: Andocken

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Andocken Der Andockmodus (Dock) ist im Joystick-Betrieb sowie über den Fernschalthebel verfügbar. Im Andockmodus wird die Drosselkapazität auf etwa 70 % des normalen Joystick-Drosselbedarfs verringert, um eine feinfühlige Einstellung der Motorleistung für den Betrieb auf engem Raum zu ermöglichen.
  • Seite 41: Lever (1 Hebel)

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten 1 Lever (1 Hebel) Das Joysticksystem des Außenborders ermöglicht die Steuerung beider Motoren an Doppelmotor-Anwendungen mit einem einzelnen Hebel. Diese Funktion erleichtert die Steuerung der Motoren in rauer See, da beide Motoren simultan über nur einen Hebel bedient werden können, dies hat aber keinen Einfluss auf die Funktion des Joysticks.
  • Seite 42: Übertragung (Boote Mit Doppelruderstand)

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Übertragung (Boote mit Doppelruderstand) Auf Booten mit einem Doppelruderstand kann der Bootsführer die Steuerung des Boots mithilfe der TRANSFER-Taste vom aktiven Ruderstand auf den inaktiven Ruderstand übertragen. Siehe Ruderstandübertragung. 51858 „TRANSFER“-Taste (Übertragung) Ruderstandübertragung Einige Boote sind so ausgelegt, dass sie eine Steuerung des Boots von mehreren Stellen aus zulassen.
  • Seite 43: Zero Effort Funktionen

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Zero Effort Funktionen Schalthebel Gashebel Trimm-/Kippschalter 5656 Schalthebel - Die Schaltfunktionen werden durch den Schalthebel gesteuert. Den Hebel zurück ziehen, um in den Rückwärtsgang zu schalten. Den Schalthebel in die mittlere Stellung bewegen, um das Getriebe auf Neutral zu schalten. Den Hebel nach vorne schieben, um den Vorwärtsgang einzulegen.
  • Seite 44: Einzelmotor - Trimm/Trailer

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten • Ein übermäßiges Trimmen kann eine Überhitzung des Motors verursachen, wenn so weit nach oben/außen getrimmt wird, dass die Wassereinlassöffnungen über der Wasserlinie liegen. mc78529 Trimmen des Z-Antriebs nach unten/innen kann die folgenden Auswirkungen haben: •...
  • Seite 45 Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Der Sicherungsautomat schützt den Motorkabelbaum und das Stromkabel der Instrumente. Zum Zurücksetzen des Sicherungsautomaten die Motorabdeckung entfernen und den roten Knopf eindrücken. Öleinfülldeckel Backbordseitiger Abgassamm‐ 51315 Eine 90-A-Sicherung auf dem großen Anschluss des Einrückrelais schützt den Motorkabelbaum im Fall einer elektrischen Überlastung.
  • Seite 46 Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Zwei 10-A-Sicherungen schützen die Lambda-Sonden (O Sensoren). Diese befinden sich hinten am Motor, in der Nähe des 14-poligen Steckverbinders. 33177 Sicherungen der Lambda-Sonden – 5.0 MPI ECT 45308 Sicherungen der Lambda-Sonden - 4.3 MPI ECT, Abdeckung zur besseren Veranschaulichung abgenommen Eine 15-A-Zubehörsicherung schützt die Zubehörkreise.
  • Seite 47 Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Das Power-Trimm-System ist durch eine 110-A-Sicherung und eine 20-A-Stecksicherung an der Power-Trimm-Pumpe vor Überlastung geschützt. Die Trimmpumpe ist evtl. auch mit einem Stromkreisschutz im Pluskabel des Power-Trimm- Systems in der Nähe des Batterieschalters oder des Batterieanschlusses ausgestattet. 20-A-Stecksicherung 110-A-Sicherung 9208...
  • Seite 48: Akustisches Und Optisches Warnsystem

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Das MerCathode System ist in der Verbindung mit der Plusklemme (+) der Steuerung mit einer 5-A-Sicherung versehen. Wenn die Sicherung durchgebrannt ist, funktioniert das System nicht und bietet keinen Korrosionsschutz. MerCathode Rot/violettes Kabel 5-A-Sicherung...
  • Seite 49: Vorsicht

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Vorsicht Wenn ein „Vorsicht"-Zustand erfasst wurde, gibt das Warnsystem sechs einsekündige Warntöne ab. Hupe (Ein oder Aus) Zeit (in Sekunden) 33402 Nachstehend sind einige Beispiele für „Vorsicht"-Zustände aufgeführt: • Ölstand im Antrieb ist niedrig (nur Modelle mit Z-Antrieb) •...
  • Seite 50 Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Ein weiteres Beispiel: Transmission Guardian ist eine Funktion der MerCruiser DTS (Digitale Gas- und Schaltregelung), die das Getriebe vor Kupplungsschäden schützt. Transmission Guardian überwacht den Druck des Kupplungspakets in den Vorwärts- und Rückwärtsgängen.
  • Seite 51 Kapitel 3 - Auf dem Wasser Kapitel 3 - Auf dem Wasser Inhaltsverzeichnis Zusätzliche Bedienungsanweisungen für Axius Systeme Funktionsweise der Nur‑Gas‑Vorrichtung....49 ..................44 Anhängertransport............50 Empfehlungen zur Sicherheit beim Bootsfahren....44 Betrieb in Temperaturen unter dem Gefrierpunkt..50 Kontakt mit Kohlenmonoxid..........45 Ablassstopfen und Bilgenpumpe........
  • Seite 52: Kapitel 3 - Auf Dem Wasser

    Die meisten Boote sind auf eine Höchstlast (max. Gewicht) ausgelegt (siehe Nutzlastplakette an Ihrem Boot). Sie sollten die Betriebs- und Belastungsgrenzen Ihres Bootes kennen und wissen, ob Ihr Boot noch schwimmt, wenn es voll Wasser ist. Im Zweifelsfall den Mercury Marine Vertragshändler oder den Bootshersteller befragen. Sicherstellen, dass alle Bootsinsassen ordnungsgemäß auf einem Sitzplatz sitzen.
  • Seite 53: Kontakt Mit Kohlenmonoxid

    Kapitel 3 - Auf dem Wasser Drogen oder Alkohol am Steuer sind verboten Dies wird strafrechtlich geahndet. • Alkohol und Drogen können Ihr Urteils- und Reaktionsvermögen beeinträchtigen. Mit dem Gebiet vertraut sein und alle gefährlichen Orte meiden. Immer achtsam sein. •...
  • Seite 54: Schlechte Belüftung

    Kapitel 3 - Auf dem Wasser Beispiel einer optimalen Belüftung des Boots: 43367 Schlechte Belüftung Unter bestimmten Fahr- oder Windbedingungen kann bei permanent geschlossenen oder mit Segeltuch verschlossenen Kabinen oder Cockpits mit unzureichender Entlüftung Kohlenmonoxid eindringen. Mindestens einen Kohlenmonoxidmelder im Boot installieren. In seltenen Fällen können Schwimmer und Passagiere an windstillen Tagen in einem offenen Bereich um ein liegendes Boot, dessen Motor läuft oder das sich in der Nähe eines laufenden Motors befindet, einer gefährlichen Menge von Kohlenmonoxid ausgesetzt werden.
  • Seite 55: Anlassen Und Abstellen Des Motors

    Kapitel 3 - Auf dem Wasser Bedienung Tabelle VOR DEM START NACH DEM START UNTERWEGS NACH DEM ABSTELLEN Alle anderen, vom Händler und/oder Bootsbauer angegebenen Prüfungen durchführen. Auf den akustischen Alarm achten, wenn der Zündschlüssel auf ON (EIN) gedreht wird. Anlassen und Abstellen des Motors HINWEIS: Nur die Funktionen durchführen, die auf Ihr spezifisches Antriebssystem zutreffen.
  • Seite 56: Anhängertransport

    Kapitel 3 - Auf dem Wasser WICHTIG: Wenn der Fernschalthebel wieder zurück in die Leerlauf-/Neutralposition gestellt wird, wird der „Nur Gas"- Modus deaktiviert und das Getriebe kann geschaltet werden. Der „Nur Gas"-Modus wird durch Stellen des Fernschalthebels in die Leerlauf-/Neutralposition deaktiviert. Wenn der Fernschalthebel ohne den „Nur Gas"-Knopf zu drücken von der Leerlauf-/Neutralposition auf Leerlauf/Vorwärts oder Leerlauf/Rückwärts gestellt wird, schaltet das Getriebe in den gewünschten Gang.
  • Seite 57: Abstellen Des Motors

    Kapitel 3 - Auf dem Wasser VORSICHT Explosive Dämpfe im Motorraum können schwere oder tödliche Verletzungen durch Brand oder Explosion verursachen. Vor dem Starten des Motors das Bilgengebläse laufen lassen oder den Motorraum mindestens fünf Minuten lang entlüften. HINWEIS: MerCruiser DTS-Modelle sind mit SmartStart ausgestattet. Das SmartStart-System ist mit einem Startknopf ausgestattet.
  • Seite 58: Anhängertransport

    Sie es erst dann mit hoher Geschwindigkeit betreiben, nachdem Sie eine Orientierungs- und Vorführfahrt mit Ihrem Händler oder einer mit dem Boot vertrauten Person durchgeführt haben. Weitere Informationen finden Sie in der Broschüre Hi-Performance Boat Operation (Bedienung von Hochleistungsbooten) (90-849250R03) bei Ihrem Verkaufs-, Vertriebshändler oder Mercury Marine. Seite 50 90-8M0090236...
  • Seite 59: Sicherheit Von Passagieren - Ponton- Und Deckboote

    Kapitel 3 - Auf dem Wasser Sicherheit von Passagieren - Ponton- und Deckboote Der Fahrer muss während der Fahrt stets alle Passagiere beobachten. Passagiere dürfen nicht stehen und keine Sitzplätze benutzen, die nicht für den Gebrauch bei fahrendem Boot vorgesehen sind. Eine plötzliche Reduzierung der Bootsgeschwindigkeit, wie z.
  • Seite 60: Aufprall Auf Unterwasserhindernisse

    VORSICHT Der Betrieb eines Boots oder eines Motors mit Aufprallschäden kann das Produkt beschädigen und zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen. Nach einem Aufprall das Boot oder den Antrieb von einem Mercury Marine Vertragshändler überprüfen und ggf. reparieren lassen. Aufprallschutz des Antriebs Die Power-Trimm-Hydraulik bietet einen Aufprallschutz für den Z-Antrieb.
  • Seite 61: Betrieb Mit Tief Liegenden Wassereinlässen In Seichten Gewässern

    Kapitel 3 - Auf dem Wasser Betrieb mit tief liegenden Wassereinlässen in seichten Gewässern Tief liegende Wassereinlässe mc75827-1 HINWEIS Ein Betrieb in seichten Gewässern kann aufgrund verstopfter Wassereinlässe zu schweren Motorschäden führen. Sicherstellen, dass die Wassereinlässe im Getriebegehäuse keinen Sand, Schlamm oder andere Ablagerungen aufnehmen, die die Kühlwasserzufuhr zum Motor behindern oder unterbrechen können.
  • Seite 62: Höhenlage Und Klima

    Betriebsbereich abfällt, wird der normale Motorbetrieb wieder aufgenommen. Der Bootshersteller und der Verkaufshändler sind für die Ausrüstung des Antriebsystems mit dem korrekten Propeller verantwortlich. Siehe die Website von Mercury Marine http://www.mercurymarine.com/ everything_you_need_to_know_about_propellers6. Einen Propeller auswählen, mit dem das Antriebssystem bei normaler Bootsbelastung an der oberen Grenze des angegebenen Volllastdrehzahlbereichs laufen kann.
  • Seite 63: Prüfung Nach Der Ersten Saison

    Kapitel 3 - Auf dem Wasser Prüfung nach der ersten Saison Am Ende der ersten Betriebssaison planmäßige Wartungsarbeiten mit dem Mercury MerCruiser Vertragshändler besprechen bzw. durchführen lassen. In Gegenden, in denen das Boot ganzjährig genutzt wird, sollte der Händler mindestens nach 100 Betriebsstunden bzw. einmal im Jahr aufgesucht werden. 90-8M0090236 DEZEMBER 2013 Seite 55...
  • Seite 64 Kapitel 3 - Auf dem Wasser Notizen: Seite 56 90-8M0090236 DEZEMBER 2013...
  • Seite 65 Kapitel 4 - Technische Daten Kapitel 4 - Technische Daten Inhaltsverzeichnis Kraftstoffanforderungen............ 58 5.0 MPI ECT und SeaCore 5.0 ECT......60 Kraftstoffwerte ............58 Flüssigkeitsdaten.............. 60 Verwendung umformulierter (sauerstoffangereicherter) Motor................60 Kraftstoffe (nur USA) ..........58 Alpha Z‑Antrieb............60 Alkoholhaltiges Benzin ..........58 Bravo Z‑Antriebe............
  • Seite 66: Kapitel 4 - Technische Daten

    Kapitel 4 - Technische Daten Kraftstoffanforderungen HINWEIS Wenn der Tank leergefahren wird, können Komponenten des Katalysators beschädigt werden. Die Tanks nicht leerfahren. WICHTIG: Durch Verwendung einer falschen Kraftstoffsorte kann der Motor beschädigt werden. Motorschäden, die durch Verwendung einer falschen Kraftstoffsorte entstanden sind, werden als Motormissbrauch angesehen und sind nicht von der Garantie gedeckt.
  • Seite 67: Motordaten

    Kapitel 4 - Technische Daten Wenn kein Mercury/Quicksilver 25W-40 Synthetisches Motoröl zur Verfügung steht, können die folgenden Schmiermittel verwendet werden, die in der Reihenfolge unserer Empfehlung aufgelistet sind. 1. Mercury/Quicksilver 25W-40 Mineralöl NMMA FC-W Catalyst Compatible. WICHTIG: Bei der Wartung eines Motors mit Katalysator die folgenden Ölsorten nur für kürzere Zeiträume verwenden. 2.
  • Seite 68: Mpi Ect Und Seacore 5.0 Ect

    Kapitel 4 - Technische Daten Elektronische Steuerung (EC), beheizte Lambda-Sonde Emissionsbegrenzungssystem (HO2S), Katalysator 5.0 MPI ECT und SeaCore 5.0 ECT HINWEIS: Motorleistung gemäß SAE J1228/ISO 8665 Kurbelwellenleistung gemessen und korrigiert. Alle Messungen wurden bei normaler Motorbetriebstemperatur durchgeführt. Der Drehzahlbereich wird mit einem geeichten Wartungs-Drehzahlmesser bei betriebswarmem Motor gemessen. Öldruck muss bei betriebswarmem Motor geprüft werden.
  • Seite 69: Servolenk- Und Power-Trimm-Flüssigkeiten

    Kapitel 4 - Technische Daten Modell Füllmenge Flüssigkeitssorte Bravo One 2736 ml (92 1/2 oz.) Bravo Two 3209 ml (108 1/2 oz.) Hochleistungsgetriebeöl Bravo Three (ein Seewassereinlass) 2972 ml (100 1/2 oz.) Bravo Three (zwei Seewassereinlässe) 2736 ml (92 1/2 oz.) Servolenk- und Power-Trimm-Flüssigkeiten Zugelassene Servolenkflüssigkeiten Beschreibung...
  • Seite 70 Kapitel 4 - Technische Daten Notizen: Seite 62 90-8M0090236 DEZEMBER 2013...
  • Seite 71 Kapitel 5 - Wartung Kapitel 5 - Wartung Inhaltsverzeichnis Zusätzliche Bedienungsanweisungen für Axius Systeme Gen II Modelle............83 ..................64 Ausbau ............... 83 Verantwortungsbereiche des Eigners/Bootsführers..64 Einbau ..............83 Verantwortungsbereiche des Händlers......64 Gen III Modelle............84 Wartung................64 Ausbau ...............
  • Seite 72: Kapitel 5 - Wartung

    Person gewartet, ausgetauscht oder repariert werden. Bestimmte andere Arbeiten sollten nur von einem Mercury MerCruiser Vertragshändler durchgeführt werden. Wir empfehlen, vor der Durchführung von Wartungs- oder Reparaturarbeiten, die nicht in diesem Handbuch behandelt werden, ein Mercury Marine Werkstatthandbuch zu kaufen und dieses gründlich zu lesen.
  • Seite 73: Überprüfung

    Kapitel 5 - Wartung • Wenn Sie das Produkt selbst instand halten möchten, empfehlen wir Ihnen die Bestellung des Werkstatthandbuchs für das jeweilige Modell. Das Werkstatthandbuch beschreibt die korrekten, zu befolgenden Verfahren. Es ist für geschulte Mechaniker geschrieben, so dass einige Verfahren evtl. für Laien unverständlich sind. Führen Sie keine Reparaturen durch, wenn Sie die Anleitungen nicht verstehen.
  • Seite 74: Motoröl

    Kapitel 5 - Wartung Arbeitsintervall Durchzuführende Wartung Nach den ersten 20 Motoröl und -filter wechseln. Einfahrstunden Alle 50 Betriebsstunden oder Alle Bravo Modelle: Die Motorkupplung schmieren. (Die Motorkupplung alle 50 Betriebsstunden schmieren, wenn der alle 2 Monate Motor längere Zeit im Leerlauf betrieben wird.) (je nachdem, was zuerst eintritt) •...
  • Seite 75: Ölstand - Überfüllt

    Kapitel 5 - Wartung Den Ölmessstab herausziehen und den Ölstand ablesen. Der Ölstand muss zwischen FULL oder OK und ADD liegen. Den Ölmessstab wieder in das Ölstabrohr einsetzen. Wenn der Ölstand niedrig ist, siehe Füllen. 33200 5.0 ECT Bei 4.3 Modellen darf der Ölstand nicht über der Höchstmarkierung und nicht unter der Mindestmarkierung auf dem Ölmessstab liegen.
  • Seite 76: Öl- Und Filterwechsel

    Kapitel 5 - Wartung Den Öleinfülldeckel entfernen. 45310 4.3 EC Öleinfülldeckel 33210 5.0 EC Öleinfülldeckel Motoröl der empfohlenen Sorte nachfüllen, bis der Ölstand die Markierung FULL oder OK am Ölmessstab erreicht (nicht darüber). Den Ölstand noch einmal prüfen. Motormodell Volumen von der Mindest- bis zur Höchstmarkierung 4.3 MPI EC und SeaCore 4.3 EC 0,6 Liter (0.63 U.S.
  • Seite 77: Filterwechsel

    Kapitel 5 - Wartung Das Schlauchende der Motorölpumpe in einen geeigneten Behälter hängen und mit dem Pumpengriff so lange pumpen, bis das Kurbelgehäuse leer ist. Die Pumpe abnehmen. Den Ölmessstab einführen. Filterwechsel Ölfilter ausbauen und entsorgen. 45311 4.3 ECT Ölfilter 33201 5.0 ECT Ölfilter Motoröl auf den Dichtring des neuen Filters auftragen und den Filter einbauen.
  • Seite 78: Füllen

    Kapitel 5 - Wartung Der Flüssigkeitsstand sollte bei kaltem Motor innerhalb des Kaltbereichs liegen. 46013 Servolenkpumpe Kalter Bereich Warmer Bereich Bis zur FULL Markierung mit der angegebenen Flüssigkeit füllen. WICHTIG: Wenn keine Flüssigkeit in der Pumpe zu sehen ist, wenden Sie sich bitte an den Mercury MerCruiser Vertragshändler.
  • Seite 79: Füllen

    Kapitel 5 - Wartung Deckel vom Wärmetauscher nehmen und den Flüssigkeitsstand prüfen. 33172 Wärmetauscherdeckel Der Kühlmittelstand im Wärmetauscher sollte bis zum unteren Rand des Einfüllstutzens reichen. Wenn der Kühlmittelstand zu niedrig ist, den Mercury MerCruiser Vertragshändler aufsuchen. Den Deckel auf dem Wärmetauscher installieren. WICHTIG: Den Druckdeckel beim Wiedereinsetzen fest anziehen, so dass er dicht auf dem Einfüllstutzen sitzt.
  • Seite 80: Wechseln

    Kapitel 5 - Wartung WICHTIG: Kühlmittel fließt schnell in diesem Zweikreiskühlsystem. Höhere Leerlaufdrehzahlen können Luft im System einschließen und Entlüftungsverfahren erschweren. Beim Füllen oder Entlüften des Systems den Motor in Leerlaufdrehzahl laufen lassen. Bis zur FULL-Markierung mit angegebenem Kühlmittel füllen. Schlauchref.-Nr.
  • Seite 81: Füllen

    Kapitel 5 - Wartung 5.0 EC Motoren Modelle mit Seewasserkühlung Modelle mit Zweikreiskühlsystem 43458 Den Zustand des Getriebeöls prüfen. Wenn Wasser am Boden des Getriebeölmonitors sichtbar ist oder an der Öleinfüll-/Ablassschraube erscheint, oder wenn das Öl verfärbt aussieht, kann dies bedeuten, dass Wasser aus dem Z-Antrieb leckt.
  • Seite 82: Getriebeöl Für Den Bravo Z-Antrieb

    Kapitel 5 - Wartung Entlüftungsschraube und Dichtungsscheibe entfernen. Öl vollständig ablaufen lassen. Entlüftungsschraube Dichtungsscheibe 7161 WICHTIG: Wenn Wasser aus der Öleinfüll-/Ablassöffnung ausgelaufen oder das Öl trüb ist, ist der Z-Antrieb undicht und muss umgehend von einem Mercury MerCruiser Vertragshändler geprüft werden. Den Z-Antrieb so absenken, dass die Propellerwelle waagerecht liegt.
  • Seite 83: Füllen

    Kapitel 5 - Wartung Den Zustand des Öls prüfen. Wenn Wasser am Boden des Getriebeölmonitors sichtbar ist oder an der Öleinfüll-/ Ablassschraube erscheint, oder wenn das Öl verfärbt aussieht, wenden Sie sich umgehend an den Mercury MerCruiser Vertragshändler. Diese Zustände deuten auf ein Wasserleck im Z-Antrieb hin. 43200 Getriebeölmonitor.
  • Seite 84: Power-Trimm-Flüssigkeit

    Kapitel 5 - Wartung Das Öl in einen geeigneten Behälter ablassen. Öleinfüll-/Ablassschraube Dichtungsscheibe mc79507-1 Entlüftungsschraube und Dichtungsscheibe entfernen. Öl vollständig ablaufen lassen. Entlüftungsschraube Dichtungsscheibe mc77106-1 WICHTIG: Wenn Wasser aus dem Antrieb läuft oder das Öl milchig aussieht, ist der Z-Antrieb undicht. Den Mercury MerCruiser Vertragshändler aufsuchen.
  • Seite 85: Füllen

    Kapitel 5 - Wartung Ölstand prüfen. Der Ölstand muss zwischen den Linien „MIN" und „MAX" am Öltank stehen. 7876 Tank Linien „MIN" und „MAX" Bei Bedarf mit dem angegebenen Öl befüllen. Schlauchref.-Nr. Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer Power-Trimm- und Power-Trimm-Pumpe 92-802880Q1 Servolenkflüssigkeit Füllen Den Einfülldeckel aus dem Tank nehmen.
  • Seite 86: Batteriekabel

    Kapitel 5 - Wartung Die einschlägigen Vorschriften (z. B. ABYC) für Stromanschlusspunkte beachten. Batteriekabel Ein Plus- (+) und Minuskabel (–) der richtigen Größe auswählen. Die Batterie anhand der nachfolgenden Tabelle so auswählen, dass sie so nahe wie möglich am Motor eingebaut werden kann. •...
  • Seite 87: Reinigung Des Flammschutzes

    Kapitel 5 - Wartung Batterien: Ist ein Boot mit mehreren EFI-Motoren ausgestattet, muss jeder Motor an seine eigene Batterie angeschlossen sein, Hierdurch wird gewährleistet, dass jedes Antriebssteuergerät mit einer stabilen Spannung versorgt ist. Batterieschalter: Batterieschalter sollten immer so angebracht sein, dass jeder Motor mit seiner eigenen Batterie läuft. Die Motoren nicht betreiben, wenn die Schalter auf BOTH (beide) oder ALL (alle) stehen.
  • Seite 88 Kapitel 5 - Wartung 5.0 EC Modelle: Den Motorhaubenknopf entfernen. 33180 5.0 EC Motorhaube Motorhaubenknopf Motorabdeckung Muttern, Flammschutz Halterung der Motorhaube Flammschutz Kurbelgehäuse-Entlüftungsschlauch Die Motorhaube vom Motor abheben und beiseite legen. Den Kurbelgehäuse-Entlüftungsschlauch vom Anschlussstück am Flammschutz und Ventildeckel abziehen und entfernen.
  • Seite 89: Kurbelgehäuse-Entlüftungsventil (Pcv-Ventil)

    Kapitel 5 - Wartung 4.3 EC Modelle: Die Motorhaube an den Kanten ergreifen und die vier Stifte in der Nähe der äußeren Ecken der Motorhaube über den mittleren Öffnungen in den Tüllen der Motorhaube positionieren. Die Motorhaube dann vorsichtig nach unten drücken, bis sie richtig sitzt. Die Motorhaube dabei waagerecht halten, damit die Stifte nicht abbrechen.
  • Seite 90: Leerlaufluftsteuerungsventil-Schalldämpfers

    Kapitel 5 - Wartung Das PCV-Ventil aus dem backbordseitigen Ventildeckel ausbauen. PCV-Ventil (Schlauch nicht abgebildet) 33143 Das PCV-Ventil vom Schlauch abklemmen und entsorgen. Ein neues PCV-Ventil in den Ventildeckel einbauen und den Schlauch wieder anschließen. Sicherstellen, dass das PCV-Ventil fest im Ventildeckel sitzt. Reinigen des Leerlaufluftsteuerungsventil-Schalldämpfers VORSICHT Kraftstoff ist brennbar und explosiv.
  • Seite 91: Wasserabscheidender Kraftstofffilter (Mpi)

    Kapitel 5 - Wartung Wasserabscheidender Kraftstofffilter (MPI) Wasserabscheidender Kraftstofffilter VORSICHT Kraftstoff ist brennbar und explosiv. Sicherstellen, dass die Zündung ausgeschaltet und der Notstoppschalter so positioniert ist, dass der Motor nicht gestartet werden kann. Bei Arbeiten im Bereich des Motors nicht rauchen und Funken oder offene Flammen aus dem Arbeitsbereich fern halten.
  • Seite 92: Gen Iii Modelle

    Kapitel 5 - Wartung Gen III Modelle „Cool Fuel"-Modul Kabelbaum des „Cool Fuel"-Moduls Filterdeckel Filtereinheit-Befestigungsschraube Kraftstofffiltereinsatz Filterschale Filterbehälter des„Cool Fuel"-Moduls O-Ring 8837 Ausbau Den Motor abkühlen lassen. HINWEIS: Mercury MerCruiser empfiehlt, den Motor vor Ausbau des Filters 12 Stunden lang nicht zu betreiben. Kraftstoffabsperrventil (falls vorhanden) schließen.
  • Seite 93: Schmierung

    Kapitel 5 - Wartung Den Motorraum ordnungsgemäß belüften. HINWEIS Unzureichende Kühlwasserversorgung führt zum Überhitzen und dadurch bedingter Beschädigung von Motor, Wasserpumpe und anderen Komponenten. Während des Betriebs für eine ausreichende Wasserversorgung an den Einlässen sorgen. Die Kühlwasserversorgung zum Motor herstellen. 10.
  • Seite 94: Gaszug

    Kapitel 5 - Wartung Lenkungsstift schmieren. Lenkungsstift mc71904-1 Schlauchref.-Nr. Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer Synthetisches Viertaktmotoröl Lenkungsstift 92-8M0078629 Mercury 25W-40 Boote mit Doppelmotoren: Gelenkpunkte der Verbindungsstange schmieren. Schlauchref.-Nr. Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer Synthetisches Viertaktmotoröl Gelenkpunkte der Verbindungsstange 92-8M0078629 Mercury 25W-40 Nach dem Starten des Motors das Steuerrad mehrmals nach Steuerbord und dann nach Backbord drehen um vor dem Losfahren sicherzustellen, dass das System ordnungsgemäß...
  • Seite 95: Keilwellenprofile Und O-Ringe Der Antriebsgelenkwelle (Z-Antrieb Abmontiert)

    Kapitel 5 - Wartung Schlauchref.-Nr. Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer Synthetisches Viertaktmotoröl Schaltzug-Gelenkpunkte und Schaltzugführungs-Kontaktstellen 92-8M0078629 Mercury 25W-40 Keilwellenprofile und O-Ringe der Antriebsgelenkwelle (Z-Antrieb abmontiert) Fett auf die Keilwellenprofile und O-Ringe der Antriebsgelenkwelle auftragen. Keilwellenprofil der Antriebsgelenkwelle O-Ringe (3) 8591 Schlauchref.-Nr. Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer Hochleistungsschmierfett...
  • Seite 96: Propeller

    Kapitel 5 - Wartung Zum Schmieren der Antriebswelle ca. 3–4 Pumpstöße Fett aus einer normalen manuellen Fettpresse durch die Schmiernippel auftragen. 17014 Antriebswellen-Schmiernippel Schmiernippel am Spiegelende Schmiernippel am Motorende Schlauchref.-Nr. Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer Schmiernippel am Spiegelende, Schmiernippel am Motorende, Hochleistungsschmierfett 8M0071841 Antriebswellen-Schmiernippel Propeller...
  • Seite 97: Bravo One Propeller - Abbau

    Kapitel 5 - Wartung WICHTIG: Wird das Sicherungsblech wiederverwendet, muss es gründlich auf Risse oder andere Beschädigungen der Laschen untersucht werden. Das Sicherungsblech austauschen, wenn es in einem fragwürdigen Zustand ist. Propellerwelle Drucknabe Flo-Torq II Antriebsnabe Propeller Antriebsmuffe Sicherungsblech Propellermutter 6215 Eine dicke Schicht eines der folgenden Schmiermittel auf die Propellerwelle auftragen.
  • Seite 98: Bravo Two Propeller - Abbau

    Kapitel 5 - Wartung Die Propellermutter mit dem angegebenen Drehmoment anziehen. Typische Bravo One Modelle Keilwellenprofil der Propellerwelle Vorderes Druckstück Flo-Torq II Antriebsnabe Propeller Antriebsmuffenadapter Sicherungsblech Propellermutter 5301 HINWEIS: Das angegebene Anzugsdrehmoment ist der Mindestwert. Beschreibung lb-in lb-ft – Bravo One Propellermutter Dann die Laschen mit den Nuten ausrichten.
  • Seite 99: Bravo Three-Propeller - Abbau

    Kapitel 5 - Wartung Die Propellermutter mit dem angegebenen Drehmoment anziehen. Bravo Two Keilwellenprofil der Propellerwelle Vorderes Druckstück Propeller Zahnscheibe Sicherungsblech Propellermutter 8566 HINWEIS: Das angegebene Anzugsdrehmoment ist der Mindestwert. Beschreibung lb-in lb-ft – Bravo Two Propellermutter Dann die Laschen mit den Nuten ausrichten. Die Propellermutter weiter festziehen, bis die drei Laschen am Sicherungsblech mit den Nuten an der Zahnscheibe ausgerichtet sind.
  • Seite 100: Bravo Three-Propeller - Anbau

    Kapitel 5 - Wartung Propeller und Druckstück von der Propellerwelle herunterschieben. HINWEIS: Manchmal kann ein beschädigter Propeller repariert werden. Kontakt mit dem Mercury MerCruiser Vertragshändler aufnehmen. Hintere Propellermutter Hinterer Propeller Druckstück des hinteren Propellers Vordere Propellermutter Vorderer Propeller Druckstück des vorderen Propellers Schraube der Propellerwellenanode Unterlegscheibe Zahnscheibe...
  • Seite 101: Rippenkeilriemen

    Kapitel 5 - Wartung Die Unterlegscheibe auf die Schraube der Propellerwellenanode setzen. 10. Die Zahnscheibe auf die Schraube der Propellerwellenanode setzen. 11. Loctite 271 Gewindesicherungsmittel auf das Gewinde der Schraube der Propellerwellenanode auftragen. Propeller Hintere Propellermutter Propellerwellenanode Schraube der Propellerwellenanode Unterlegscheibe Zahnscheibe 5303...
  • Seite 102: Riemen Austauschen Und/Oder Spannung Einstellen

    Kapitel 5 - Wartung HINWEIS: Kleinere Querrisse (quer über die Riemenbreite) sind u. U. akzeptabel. Längsrisse (entlang der Riemenlänge), die auf Querrisse treffen, sind nicht akzeptabel. • Ausfransen • Verglaste Oberflächen • Korrekte Spannung – 13 mm (1/2 in.) Durchbiegung. Zum Messen den längsten Riemenstrang in der Mitte mit mäßigem Daumendruck herunterdrücken.
  • Seite 103: Korrosionsschutz

    Kapitel 5 - Wartung Korrosionsschutz Informationen über Korrosion Wenn zwei oder mehr ungleiche Metalle in eine leitende Lösung (wie z. B. Salzwasser, schmutziges Wasser oder Wasser mit hohem Mineralgehalt) getaucht werden, findet eine chemische Reaktion statt, die einen elektrischen Stromfluss zwischen den Metallen verursacht.
  • Seite 104: Mercathode-System - Anforderung An Batterien

    Kapitel 5 - Wartung Beschreibung Abbildung An der Unterseite des unteren Getriebegehäuse-Anodenplatte Getriebegehäuses montiert. 20336 An der Vorderseite des Getriebegehäuses Anode an der Ventilationsplatte montiert. 20338 Die MerCathode Elektrode ist an der Unterseite des Kardangehäuses montiert. Das MerCathode MerCathode System Steuermodul ist am Motor oder am Bootsspiegel montiert.
  • Seite 105: Oberflächen Des Antriebssystems

    Kapitel 5 - Wartung Referenzelektrode 91-76675T 1 Erfasst einen elektrischen Strom im Wasser beim Testen des MerCathode Systems. Zur Prüfung des Rumpfpotenzials verwenden. 9188 Oberflächen des Antriebssystems Das gesamte Antriebssystem zu den empfohlenen Intervallen mit Korrosionsschutzmittel einsprühen. Hierzu die Anweisungen auf der Dose befolgen. Schlauchref.-Nr.
  • Seite 106 Kapitel 5 - Wartung WICHTIG: Wenn ein Antifoulingschutz für Bootsrumpf oder Bootsspiegel erforderlich ist,kann kupferhaltige Farbe verwendet werden, sofern diese nicht gesetzlich verboten ist. Bei Verwendung von Antifoulingfarbe auf Kupferbasis sind folgende Vorsichtsmaßnahmen zu beachten: • Eine elektrische Verbindung zwischen dem Mercury MerCruiser Produkt, den Anodenblöcken oder dem MerCathode System und der Farbe vermeiden, indem eine Fläche von mindestens 40 mm (1-1/2 in.) um diese Teile am Spiegel unlackiert gelassen wird.
  • Seite 107: Pflege Der Oberflächen Des Z-Antriebs

    Kapitel 5 - Wartung Pflege der Oberflächen des Z-Antriebs Standard Bravo Z-Antrieb Trimmzylinder-Opferanode Opferanodenplatte Massekabel des Lenkhebels Massekabel zwischen Kardanring und Glockengehäuse Edelstahlschläuche Massekabel zwischen Kardangehäuse und Trimmzylinder Massekabel zwischen Kardanring und Kardangehäuse 21083 Wir empfehlen die folgenden Wartungsarbeiten, um Ihren Z-Antrieb korrosionsfrei zu halten: •...
  • Seite 108: Wassereinlassöffnungen Im Z-Antrieb

    Kapitel 5 - Wartung Wassereinlassöffnungen im Z-Antrieb Dieser Mercury MerCruiser Z-Antrieb ist mit seitlichen Wassereinlassöffnungen ausgestattet. Bei seitlichen Wassereinlassöffnungen ist ein Spülanschluss (44357Q 2) erforderlich. 5773 Seitlicher Wassereinlass HINWEIS: Spülen ist nur nach Betrieb in salzigem, brackigem, mineralhaltigem oder verschmutztem Wasser erforderlich. Für optimale Motorleistung sollte der Motor nach jeder Fahrt gespült werden.
  • Seite 109: Spülen Des Antriebssystems (Bravo)

    Kapitel 5 - Wartung 12. Das Wasser abstellen und den Spülanschluss abnehmen. 13. Dieser Schritt ist nur erforderlich, wenn das Boot im Wasser gelagert werden soll. Nach dem Spülverfahren den Seewassereinlassschlauch vom Thermostatgehäuse abklemmen und mit einem Stopfen verschließen, damit kein Wasser in das Boot zurücklaufen kann.
  • Seite 110: Wassereinlassöffnungen Im Z-Antrieb

    Kapitel 5 - Wartung Getriebegehäuse-Dichtungskit zum Spülen doppelter 91-881150K 1 Wassereinlässe Blockiert die vorderen Wassereinlassöffnungen an Getriebegehäusen mit doppeltem Wassereinlasssystem. 9194 Wassereinlassöffnungen im Z-Antrieb Mercury MerCruiser Z-Antriebe können mit zwei Arten von Wassereinlässen ausgestattet sein: mit doppelten Wassereinlässen und seitlichen Wassereinlässen Doppelte Wassereinlässe benötigen die Spülvorrichtung (44357Q 2) und den Spüldichtungssatz (881150K 1) und seitliche Wassereinlässe benötigen die Spülvorrichtung (44357Q 2).
  • Seite 111: Alternative Wassereinlässe

    Kapitel 5 - Wartung VORSICHT Drehende Propeller können schwere oder tödliche Verletzungen verursachen. Den Motor auf keinen Fall mit angebautem Propeller betreiben, wenn das Boot nicht im Wasser liegt. Vor An- oder Abbau eines Propellers den Antrieb auf Neutral schalten und den Notstoppschalter betätigen, um zu verhindern, dass der Motor startet. Einen Holzklotz zwischen Propellerflügel und Antiventilationsplatte klemmen.
  • Seite 112: Spülen Des Seacore Antriebssystems

    Kapitel 5 - Wartung Den Seewassereinlassschlauch von der Seewasserpumpe an der abgebildeten Stelle entfernen. Den Schlauch verstopfen, damit kein Wasser in den Motor oder in das Boot zurückläuft. 33208 Seewassereinlassschlauchverbindung Den Spülschlauch mit einem geeigneten Adapter zwischen Wasserhahn und Wassereinlass der Seewasserpumpe anschließen.
  • Seite 113 Kapitel 5 - Wartung HINWEIS: Motoren, bei denen der Z-Antriebs-Wassereinlass am Kardangehäuse blockiert ist: Siehe Alternative Wassereinlässe. VORSICHT Drehende Propeller können schwere oder tödliche Verletzungen verursachen. Den Motor auf keinen Fall mit angebautem Propeller betreiben, wenn das Boot nicht im Wasser liegt. Vor An- oder Abbau eines Propellers den Antrieb auf Neutral schalten und den Notstoppschalter betätigen, um zu verhindern, dass der Motor startet.
  • Seite 114 Kapitel 5 - Wartung 10. Die Fernschaltung auf neutrale Leerlaufdrehzahl stellen und den Motor anlassen. HINWEIS Bei unzureichender Kühlwasserversorgung überhitzen Motor, Wasserpumpe und andere Komponenten und werden beschädigt. Während des Betriebs für eine ausreichende Wasserversorgung an den Einlässen sorgen. 11. Den Motor in Neutral mit Leerlaufdrehzahl laufen lassen. 1200 U/min nicht überschreiten. 12.
  • Seite 115 Kapitel 5 - Wartung 20. Die Staubschutzkappe in die Spülbuchse am Motor einführen. Staubschutzkappe in der Spülbuchse installiert Staubschutzkappe Spülbuchse 18490 WICHTIG: Wenn der Antrieb im Wasser gelagert werden soll, muss der Seehahn geschlossen bleiben, bis der Antrieb in Betrieb genommen wird. Den Seehahn öffnen, wenn der Antrieb nicht im Wasser gelagert werden soll. 21.
  • Seite 116 Kapitel 5 - Wartung Notizen: Seite 108 90-8M0090236 DEZEMBER 2013...
  • Seite 117 Kapitel 6 - Lagerung Kapitel 6 - Lagerung Inhaltsverzeichnis Winter‑ oder Langzeitlagerung........110 Luftbetätigtes Zentralablasssystem......114 Vorbereitung des Antriebssystems auf eine kurzfristige Boot im Wasser ..........114 Lagerung..............110 Boot aus dem Wasser ........115 Vorbereitung des Kraftstoffsystems auf die Manuelles Zentralablasssystem (Alpha)....
  • Seite 118: Winter- Oder Langzeitlagerung

    Kapitel 6 - Lagerung Winter- oder Langzeitlagerung WICHTIG: Mercury MerCruiser rät dringendst, diese Arbeit von einem Mercury MerCruiser Vertragshändler durchführen zu lassen. Frostschäden werden NICHT von der Mercury MerCruiser Garantie abgedeckt. HINWEIS Im Seewasserteil des Kühlsystems eingeschlossenes Wasser kann Korrosions- bzw. Frostschäden verursachen. Sofort nach Betrieb oder vor der Lagerung bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt den Seewasserteil des Kühlsystems entleeren.
  • Seite 119: Entleeren Des Seewassersystems

    Kapitel 6 - Lagerung HINWEIS Wenn der Tank leergefahren wird, können Komponenten des Katalysators beschädigt werden. Die Tanks nicht leerfahren. In einem 23 Liter (6.0 US gal) fassenden externen Kraftstofftank mischen: 19 Liter (5.0 US gal) bleifreies Normalbenzin mit 90 ROZ (87 Oktan), das (möglichst) keinen Alkohol enthalten sollte 1,89 Liter (2.0 US qt) Premium Plus Zweitakt-Außenborderöl TC-W3 Schlauchref.-Nr.
  • Seite 120: Luftbetätigtes Zentralablasssystem

    Kapitel 6 - Lagerung Luftbetätigtes Zentralablasssystem HINWEIS: Die blaue Luftpumpe ist bei V8-Modellen am Motor angebracht, bei V6-Modellen jedoch nicht. Fragen Sie den Händler nach der Lage. Modelle mit Zweikreiskühlung (V8 abgebildet) Lage des blauen Ablassstopfens Blaue Luftpumpe Luftverteiler Grüne Anzeiger 33144 Modelle mit Seewasserkühlung - Ausführung ohne Katalysa‐...
  • Seite 121: Seewasserkühlung

    Kapitel 6 - Lagerung 4.3 EC Zentralablasssystem mit Stopfen 45951 Blauer Ablassstopfen Manuelles Dreipunkt-Ablasssystem, Modelle mit Seewasserkühlung Seewasserpumpe verfügt über zwei Stopfen Blauer Ablassstopfen 6126 Mehrpunkt-Ablasssystem Seite des Zylinder‐ blocks (Backbord und Steuerbord) Unterseite der Abgas‐ krümmer (Backbord und Steuerbord) 6129 33155 Kraftstoffkühler zum Thermostatgehäuse...
  • Seite 122: Luftbetätigtes Zentralablasssystem

    Kapitel 6 - Lagerung Rückschlagventil (falls vorhanden) 6131 Luftbetätigtes Zentralablasssystem Boot im Wasser HINWEIS: Dieses Verfahren beschreibt die Verwendung der mit dem Motor mitgelieferten Luftpumpe. Es kann jedoch jede beliebige Luftquelle verwendet werden. Den Seehahn schließen (falls vorhanden) oder den Wassereinlassschlauch entfernen und verschließen. Blaue Luftpumpe vom Motor entfernen.
  • Seite 123: Seewasserkühlung

    Kapitel 6 - Lagerung Modelle mit Seewasserkühlung Lage des blauen Ablassstopfens Luftverteiler Grüne Anzeiger 43766 Sicherstellen, dass aus allen Öffnungen Wasser fließt. Andernfalls die Anweisungen unter Manuelles Dreipunkt- Ablasssystem befolgen. Backbordseitiger Ablass Steuerbordseitiger Ablass (zwei blaue Stopfen) 6133 Das System mindestens 10 Minuten lang auslaufen lassen. Bei Bedarf Luft einpumpen, damit die grünen Anzeiger ausgefahren bleiben.
  • Seite 124 Kapitel 6 - Lagerung Blaue Luftpumpe vom Motor entfernen. Sicherstellen, dass der Hebel oben auf der Pumpe bündig mit dem Griff ist (horizontal). Die Luftpumpe am Unterdruckdosenanschluss anschließen. Den Hebel an der Luftpumpe hochziehen (senkrecht), um die Pumpe am Anschlussstück zu verriegeln. Unterdruckdosenanschluss Grüne Anzeiger Handventil...
  • Seite 125: Manuelles Zentralablasssystem (Alpha)

    Kapitel 6 - Lagerung Sicherstellen, dass aus allen Öffnungen Wasser fließt. Andernfalls die Anweisungen unter Manuelles Dreipunkt- Ablasssystem befolgen. Backbordseitiger Ablass Steuerbordseitiger Ablass 6133 Das System mindestens 10 Minuten lang auslaufen lassen. Bei Bedarf Luft einpumpen, damit die grünen Anzeiger ausgefahren bleiben.
  • Seite 126: Boot Aus Dem Wasser

    Kapitel 6 - Lagerung 5.0 MPI EC -Den blauen Griff bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn drehen (ca. 2 Umdrehungen). Die rote Markierung am Griffschaft weist darauf hin, dass das System geöffnet ist. Den Griff nicht mit Gewalt drehen, um die Bildung neuer Gewindegänge zu vermeiden.
  • Seite 127 Kapitel 6 - Lagerung • 4.3 MPI EC -Den blauen Stopfen vom Verteilergehäuse unten an der rechten vorderen Ecke des Motors entfernen. 45951 4.3 MPI EC • 5.0 MPI EC -Den blauen Griff bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn drehen (ca. 2 Umdrehungen). Die rote Markierung am Griffschaft weist darauf hin, dass das System geöffnet ist.
  • Seite 128: Kapitel 6 - Lagerung

    Kapitel 6 - Lagerung Manuelles Dreipunkt-Ablasssystem, Modelle mit Seewasserkühlung Boot im Wasser HINWEIS: Dieses Verfahren durchführen, wenn Ihr Motor nicht mit einem luftbetätigten Zentralablasssystem ausgestattet ist oder falls dieses nicht funktioniert. Den Seehahn schließen (falls vorhanden) oder den Wassereinlassschlauch entfernen und verschließen. Blauen Ablassstopfen aus dem Verteilergehäuse entfernen (unten vorne an der Backbordseite).
  • Seite 129: Ablassen Von Wasser Aus Dem Gen Iii Cool Fuel Modul

    Kapitel 6 - Lagerung Drei blaue Ablassstopfen ausbauen: einen aus dem Verteilergehäuse (unten vorne an der Backbordseite) und zwei aus der Seewasserpumpe (vorne, Steuerbordseite). 6142 Blauer Ablassstopfen Sicherstellen, dass aus allen Öffnungen Wasser fließt. Das System mindestens 5 Minuten lang ablaufen lassen. Wir empfehlen, das Ablassystem während des Bootstransports oder bei Durchführung anderer Wartungsarbeiten geöffnet zu lassen, um sicherzustellen, dass alles Wasser ausgelaufen ist.
  • Seite 130 Kapitel 6 - Lagerung Alle Prüfungen durchführen, die in der Spalte Vor dem Start der Betriebstabelle aufgeführt sind. HINWEIS Unzureichende Kühlwasserversorgung führt zu Überhitzen und dadurch bedingter Beschädigung von Motor, Wasserpumpe und anderen Komponenten. Während des Betriebs für eine ausreichende Wasserversorgung an den Einlässen sorgen.
  • Seite 131 Kapitel 7 - Fehlersuche Kapitel 7 - Fehlersuche Inhaltsverzeichnis Diagnose Problemen elektronischen Überhöhte Motortemperatur........125 Kraftstoffeinspritzsystems..........124 Motortemperatur zu niedrig........125 Diagnose von Problemen des DTS‑Systems....124 Niedriger Motoröldruck..........125 Zusätzliche Bedienungsanweisungen für Axius Systeme Batterie lässt sich nicht laden........126 ..................
  • Seite 132: Diagnose Von Problemen Des Elektronischen Kraftstoffeinspritzsystems

    Kapitel 7 - Fehlersuche Diagnose von Problemen des elektronischen Kraftstoffeinspritzsystems Ihr Mercury MerCruiser Vertragshändler verfügt über die korrekte Wartungsausrüstung, die zur Diagnose von Problemen mit dem elektronischen Kraftstoffeinspritzsystem notwendig ist. Das Steuergerät dieser Motoren kann einige Probleme des Systems beim ersten Auftreten erkennen und speichert diese Informationen. Ein Wartungsmechaniker kann diese Fehlercodes dann später mit einem speziellen Diagnosewerkzeug lesen.
  • Seite 133: Motor Läuft Unrund, Setzt Aus Oder Zündet Fehl

    Kapitel 7 - Fehlersuche Motor läuft unrund, setzt aus oder zündet fehl Mögliche Ursache Abhilfe Kraftstofffilter verstopft Filter wechseln. Alter oder verunreinigter Kraftstoff Kraftstofftank leeren. Mit frischem Kraftstoff befüllen. Geknickte oder verstopfte Kraftstoffleitung oder Kraftstofftank- Geknickte Leitungen austauschen oder Verstopfungen mit Druckluft aus den Entlüftungsleitung Leitungen blasen.
  • Seite 134: Batterie Lässt Sich Nicht Laden

    Kapitel 7 - Fehlersuche Batterie lässt sich nicht laden Mögliche Ursache Abhilfe Zu hohe Stromaufnahme von der Batterie. Unwesentliche Nebenverbraucher abschalten. Generatorriemen locker oder in schlechtem Zustand. Austauschen und/oder einstellen. Batteriezustand inakzeptabel. Batterie prüfen und nach Bedarf austauschen. Elektrische Anschlüsse locker oder verschmutzt oder Alle elektrischen Anschlüsse und Kabel prüfen (insbesondere die Batteriekabel).
  • Seite 135: Kapitel 8 - Kundendienstinformationen

    Kapitel 8 - Kundendienstinformationen Kapitel 8 - Kundendienstinformationen Inhaltsverzeichnis Serviceunterstützung für Eigner........128 Kontaktinformationen für Mercury Marine Kundendienst Örtlicher Reparaturdienst ........128 ................129 Service unterwegs ........... 128 Kundendienstliteratur............129 Diebstahl des Antriebssystems ....... 128 In englischer Sprache ..........129 Maßnahmen nach Untertauchen ......
  • Seite 136: Serviceunterstützung Für Eigner

    Spezialwerkzeug und Geräte und Original Quicksilver Teile und Zubehör, um Ihren Motor ordnungsgemäß reparieren zu können. HINWEIS: Quicksilver Teile und Zubehör werden von Mercury Marine speziell für die Verwendung an und in Mercury MerCruiser Z-Antrieben und Innenbordern entwickelt und gebaut.
  • Seite 137: Kontaktinformationen Für Mercury Marine Kundendienst

    Attn: Publications Department W6250 West Pioneer Road P.O. Box 1939 Fond du Lac, WI 54935-1939 Außerhalb der Vereinigten Staaten und Kanada wenden Sie sich an das nächste Mercury Marine oder Marine Power International Service Center. Bei Bestellung bitte folgende Informationen angeben: •...
  • Seite 138: Bestellen Von Literatur

    (nur USA) P.O. Box 1939 Fond du Lac, WI 54935-1939 Außerhalb der USA und Kanada Zusätzliche Literatur, die für Ihr jeweiliges Antriebssystem verfügbar ist, erhalten Sie vom nächsten Mercury Marine Service Center. Mercury Marine Das Bestellformular mit Attn: Publications Department...
  • Seite 139 Kapitel 9 - Checklisten Kapitel 9 - Checklisten Inhaltsverzeichnis Inspektion vor der Auslieferung........132 Abnahme durch den Kunden.......... 133 90-8M0090236 DEZEMBER 2013 Seite 131...
  • Seite 140: Kapitel 9 - Checklisten

    Kapitel 9 - Checklisten Inspektion vor der Auslieferung WICHTIG: Diese Checkliste gilt für Antriebssysteme, die nicht mit dem Axius System ausgestattet sind. Für Antriebssysteme mit Axius System die Axius-spezifische Checkliste verwenden, die in Abschnitt 5 der Axius Betriebsanleitung zu finden ist. Diese Schritte vor der Abnahme durch den Kunden durchführen.
  • Seite 141: Abnahme Durch Den Kunden

    Kapitel 9 - Checklisten Checkliste für die Inspektion vor der Auslieferung (Fortsetzung) Prüfen/ – Einstelle Pos. Prüfungen auf dem Wasser ⃞ ⃞ Motorflucht (nur Innenborder) ⃞ Funktion des Sicherheitsschalters für den Start im Leerlauf ⃞ Funktion des Motorstopp-/Notstoppschalters (alle Ruderstände) ⃞...
  • Seite 142 Kapitel 9 - Checklisten Notizen: Seite 134 90-8M0090236 DEZEMBER 2013...
  • Seite 143: Kapitel 10 - Wartungsprotokoll

    Kapitel 10 - Wartungsprotokoll Kapitel 10 - Wartungsprotokoll Inhaltsverzeichnis Wartungsprotokoll............136 90-8M0090236 DEZEMBER 2013 Seite 135...
  • Seite 144 Kapitel 10 - Wartungsprotokoll Wartungsprotokoll Alle am Antriebssystem durchgeführten Wartungsarbeiten hier aufführen. Alle Arbeitsaufträge und Quittungen aufbewahren. Datum Durchgeführte Wartung Motorbetriebsstunden Seite 136 90-8M0090236 DEZEMBER 2013...

Diese Anleitung auch für:

Mercruiser 3.0 mpi ectMercruiser 4.3 tksMercruiser 4.3 mpi ectMercruiser 5.0 mpiMercruiser 8.2 mag ectMercruiser 4.3 mpi ... Alle anzeigen

Inhaltsverzeichnis