Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Konformitätserklärung für Antriebsmotoren für Freizeitboote mit
den Anforderungen der Richtlinie 94/25/EG mit Änderungen
gemäß 2003/44/EG
Hersteller:
Mercury Racing,
N7480 County Road UU
Fond du Lac, WI 54935
USA
Autorisierter Vertreter:
Marine Power Europe, Inc.,
Parc Industriel de Petit-Rechain 4800
Verviers,
Belgien
Benannte Stelle für Schadstoffbeurteilung:
Det Norske Veritas AS
Veritasveien 1
Hovik, 1322,
Norwegen
ID-Nummer: 0609
Zur Beurteilung der Abgaswerte verwendetes Konformitätsbewertungsmodul: H
Andere angewandte EU-Richtlinien: 89/336/EG
Identifizierung von Motoren, die von dieser Konformitätserklärung abgedeckt sind
Motormodell oder -familie
600SCi
Anhang 1.B – Abgas‐
emissionen
B.1 Motornummer
B.2 Anforderungen an
Abgasemissionen
B.3 Langlebigkeit
B.4 Betriebsanleitung
Anhang 1.C – Geräusch‐
emissionen
deu
Eindeutige(r) Motornummer oder -familien‐
code
Ab Seriennummer 0M962886
Andere norma‐
Stds.
tive Dokumen‐
te/Methoden
X
X
Siehe Konformitätserklärung des Boots, in das die Motoren eingebaut
wurden.
i
EG-Baumusterprüfbe‐
scheinigung oder Typge‐
nehmigungsnummer
RCD-H-2
Techn. Da‐
Details
tei
X
EN ISO 8178-1:1996
X
ISO 8665:1995

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mercury Marine MerCruiser HP600 SCi

  • Seite 1 Konformitätserklärung für Antriebsmotoren für Freizeitboote mit den Anforderungen der Richtlinie 94/25/EG mit Änderungen gemäß 2003/44/EG Hersteller: Mercury Racing, N7480 County Road UU Fond du Lac, WI 54935 Autorisierter Vertreter: Marine Power Europe, Inc., Parc Industriel de Petit-Rechain 4800 Verviers, Belgien Benannte Stelle für Schadstoffbeurteilung: Det Norske Veritas AS Veritasveien 1...
  • Seite 2: Anhang 1.A.5.4 - Lenkung

    Motoren erst dann in Betrieb genommen werden dürfen, wenn das zu Freizeitzwecken genutzte Boot, in das sie eingebaut werden sollen, die relevanten Klauseln der oben genannten Richtlinien erfüllt. Mark Schwabero Präsident - Mercury Marine, Fond du Lac, WI, USA Aufsichtsführende Stelle: Engineering - Regulations...
  • Seite 3: Garantiehinweis

    Wir möchten uns bei Ihnen nochmals für den Kauf eines unserer Mercury Marine Produkte bedanken. Wir sind davon überzeugt, dass Sie Freude daran haben werden! Mercury Racing, N7480 County Road "UU" Fond du Lac, WI 54935-9585 7406 Garantiehinweis VORSICHT Der Bootsführer (Fahrer) ist für den ordnungsgemäßen und sicheren Betrieb des Boots, die an Bord befindliche Ausrüstung und die Sicherheit aller Insassen verantwortlich.
  • Seite 4: Informationen Zu Urheberrecht Und Schutzmarken

    Gedruckt in den USA © 2009, Mercury Marine Mercury, Mercury Marine, MerCruiser, Mercury MerCruiser, Mercury Racing, Mercury Precision Parts, Mercury Propellers, Mariner, Verado, Vazer, #1 On The Water, Alpha, Bravo, Pro Max, OptiMax, K-Planes, MerCathode, SmartCraft, VesselView, Quicksilver, Zero Effort, M mit Wellenlogo, Mercury mit Wellenlogo, das SmartCraft Logo, Axius und Zeus sind eingetragene Marken der Brunswick Corporation.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Garantieinformationen Garantieregistrierung – Vereinigte Staaten und Kanada..................1 Übertragung der Garantie........................... 1 Mercury Racing Division – Ein Jahr Garantie..................... 2 Produkte, die an Regierungsbehörden verkauft wurden..................3 Garantie gegen Durchrosten (weltweit)......................3 Garantiedeckung und ‑ausschlüsse für Mercury Racing Z‑Antriebe..............3 Allgemeine Informationen Verantwortung des Bootsführers........................
  • Seite 6 Bedingungen, die sich auf den Betrieb auswirken Gewichtsverteilung............................38 Bootsboden............................... 38 Kavitation................................38 Ventilation................................. 38 Propellerauswahl.............................. 38 Bedingungen, die die Motorleistung beeinträchtigen..................39 Wartung Spezialwerkzeug............................... 40 Servicing High‑Horsepower Engines........................ 41 Verantwortungsbereiche bei der Instandsetzung....................41 Ersatzteile................................. 42 Do‑It‑Yourself‑Wartungsempfehlungen......................42 Wartungstabellen für den Motor........................43 Wartungstabellen für Bravo Antriebe........................
  • Seite 7 Fehlersuche Motor dreht nicht .............................. 94 Motor dreht durch, startet jedoch nicht......................94 Motor springt schlecht an, läuft unrund, setzt aus oder zündet fehl..............95 Schlechte Motorleistung............................ 95 Niedrige Kühlmitteltemperatur.......................... 95 Überhöhte Kühlmitteltemperatur........................96 Niedriger Motoröldruck............................96 Power‑Trimm‑System funktioniert nicht (Motor läuft nicht)................96 Batterie lädt nicht..............................
  • Seite 8 viii...
  • Seite 9: Garantieinformationen

    Fond du Lac, WI 54936-1939 920-929-5054 Fax 920-907-6663 HINWEIS: Mercury Marine muss Registrierungslisten und eine Liste aller Händler führen, die in den USA Bootssportprodukte verkaufen. Diese Informationen sind im Rahmen des Federal Safety Act (US- Bundesgesetz über Sicherheit) im Falle eines Sicherheitsrückrufs erforderlich.
  • Seite 10: Mercury Racing Division - Ein Jahr Garantie

    Garantiedeckung wird nur den Endkunden gewährt, die das Produkt von einem Händler kaufen, der von Mercury Marine zum Vertrieb des Produkts in dem Land, in dem der Kauf stattfand, autorisiert ist, und nur nachdem die von Mercury Marine festgelegte Inspektion vor Auslieferung durchgeführt und belegt wurde. Die Garantiedeckung wird bei ordnungsgemäßer Registrierung des Produkts durch den Vertragshändler wirksam.
  • Seite 11: Produkte, Die An Regierungsbehörden Verkauft Wurden

    Ausbau und/oder Austausch von Bootstrennwänden oder Material entstehen, um Zugang zum Produkt zu erhalten, werden von dieser Garantie ebenfalls nicht gedeckt. Keine Person oder Firma, einschließlich Mercury Marine Vertragshändler, hat von Mercury Marine die Befugnis erhalten, neben den in dieser beschränkten Garantie beinhalteten weitere Zusagen, Vorstellungen oder Gewährleistungen bezüglich des Produkts zu leisten.
  • Seite 12: Allgemeine Garantieausschlüsse

    Garantiedeckung ist auf Material- und Verarbeitungsfehler beschränkt und wird nur den Endkunden gewährt, die das Produkt von einem Händler kaufen, der von Mercury Marine zum Vertrieb des Produkts in dem Land, in dem der Kauf stattfand, autorisiert ist, und nur nachdem die von Mercury Marine festgelegte Inspektion vor Auslieferung durchgeführt und belegt wurde.
  • Seite 13: Allgemeine Informationen

    Für weitere Informationen besorgen Sie sich eine Kopie des Dokuments High- Performance Boat Operation (Bedienung von Hochleistungsbooten) bei Ihrem Verkaufs-, Vertriebshändler oder Mercury Marine. Notstoppschalter mit Reißleine Der Notstoppschalter mit Reißleine soll den Motor abstellen, wenn sich der Bootsführer so weit von seiner Position entfernt (wie z.B.
  • Seite 14: Anhängertransport

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN Bei Aktivierung des Notstoppschalters wird der Motor zwar sofort abgestellt, das Boot gleitet allerdings je nach Geschwindigkeit und Wendungsgrad noch ein Stück weiter. Es wird jedoch keinen vollen Wendekreis mehr ausführen. Während das Boot weiterfährt, kann es Personen, die sich in seinem Fahrweg befinden, genauso schwere Verletzungen zufügen als stünde es noch unter Motorantrieb.
  • Seite 15: Schutz Von Personen Im Wasser

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN Schutz von Personen im Wasser BEI MARSCHFAHRT Es ist für eine im Wasser befindliche Person äußerst schwierig, einem auf sie zukommenden Boot, selbst wenn es langsam fährt, schnell genug auszuweichen. 21604 Daher stets die Fahrt verlangsamen und äußerst vorsichtig vorgehen, wenn sich Personen im Wasser befinden könnten.
  • Seite 16: Gute Belüftung

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN Bei still im Wasser liegendem Boot 21626 Betrieb des Motors, wenn das Boot auf engem Raum vertäut ist. Vertäuen direkt neben einem anderen Boot, dessen Motor läuft. Bei fahrendem Boot 5449 Betrieb des Boots mit zu hoch eingestelltem Bugtrimmwinkel. Betrieb des Boots mit geschlossenen Vorderluken (Kombiwagenwirkung).
  • Seite 17: Springen Über Wellen Und Kielwasser

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN Springen über Wellen und Kielwasser Die Fahrt über Wellen und Kielwasser gehört zum Bootsfahren dazu. Wenn dieses jedoch mit einer solchen Geschwindigkeit getan wird, dass der Rumpf teilweise oder ganz aus dem Wasser springt, entstehen bestimmte Risiken, besonders beim Eintritt des Bootes ins Wasser. 5450 Die größte Gefahr liegt darin, dass das Boot im Sprung die Richtung ändern kann.
  • Seite 18: Betrieb In Seichten Gewässern

    Der Betrieb eines Boots oder eines Motors mit Aufprallschäden kann das Produkt beschädigen und zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen. Nach einem Aufprall das Boot oder den Antrieb von einem Mercury Marine Vertragshändler überprüfen und ggf. reparieren lassen. Nach Auftreffen auf ein unter Wasser liegendes Objekt den Motor sobald wie möglich abstellen und auf zerbrochene oder lockere Teile untersuchen.
  • Seite 19: Reinigung Des Getriebes Mit Doppeltem Wassereinlass

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN REINIGUNG DES GETRIEBES MIT DOPPELTEM WASSEREINLASS Das Boot im Leerlauf ins tiefe Wasser fahren. Das Boot in Gleitfahrt fahren, allerdings mit reduzierter Geschwindigkeit, bis die Motortemperatur und der Blockwasserdruck auf normale Werte zurückkehren. HINWEIS: Der Motorblockdruck an der Anzeige kann weiterhin niedrig angezeigt werden, wenn die Leitung zur Druckanzeige verstopft ist.
  • Seite 20 ALLGEMEINE INFORMATIONEN • Ein Transistorradio • Trinkwasser Jemanden über das Ziel der Fahrt und den voraussichtlichen Zeitpunkt der Rückkehr informieren. Auf Zeichen für einen Wetterumschwung achten. Bootsfahrten bei schlechtem Wetter und schwerem Seegang vermeiden. Kennen und achten Sie alle Schifffahrtsregeln und -gesetze. Bootsführer sollten einen Kurs über Bootssicherheit absolvieren.
  • Seite 21: Diebstahl Des Antriebssystems

    Informationen über die Modell- und Seriennummer(n) und den Namen der im Falle einer Wiederbeschaffung zu verständigenden Person angeben. Diese Informationen über einen gestohlenen Z- Antrieb werden bei Mercury Marine in einer Akte abgelegt und helfen Behörden und Händlern bei der Wiederbeschaffung gestohlener Motoren.
  • Seite 22: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Motorkennung Model: HP600 SCi Displacement: 502 C.I.D. SERIAL NUMBERS Max WOT RPM: 4800 - 5200 NGK BPR6ES Spark Plugs: ENGINE Spark Plug Gap: 0.035 Inch Spark Timing: **non-adjustable 91 (R+M)/2 or Fuel Octane: DRIVE 98 RON International Engine Oil: **Kendall GT-1 TRANSOM SAE 20W50...
  • Seite 23: Allgemeine Technische Daten Des Motors (Hp600)

    TECHNISCHE DATEN Allgemeine technische Daten des Motors (HP600) Motorleistung (PS) 600 PS (447 kW) Hubraum 8,2 l (502 c.i.) Zylinderanordnung Bohrung 114 mm (4.47 in.) 102 mm (4.00 in.) Verdichtungsverhältnis 7,5:1 Verdrängerlader 3,3 l Schraubenverdichter Generator 95 A / 1349 W Batterieanforderungen 750 CCA 950 MCA Zündungstyp...
  • Seite 24: Kraftstoffanforderungen

    TECHNISCHE DATEN Kraftstoffanforderungen Hochwertiges bleifreies Benzin verwenden, vorzugsweise ohne Alkohol. Mercury Marine empfiehlt die Verwendung von Kraftstoffen mit Einspritzventil-Reinigungszusatz, um den Motor sauber zu halten. VORSICHT Austretender Kraftstoff kann zu Bränden und Explosionen sowie schweren und tödlichen Verletzungen führen. Alle Komponenten des Kraftstoffsystems sollten regelmäßig, insbesondere nach der Lagerung, auf Undichtigkeiten, weiche Stellen, Verhärtung, Verdickung und Korrosion untersucht werden.
  • Seite 25: Ölempfehlungen

    Undichtigkeiten in Gummi-Kraftstoffleitungen. • Start- und Betriebsschwierigkeiten. WICHTIG: Beim Betrieb eines Mercury Marine Motors mit alkoholhaltigem Benzin können aufgrund der langen Lagerungszeiten, die bei Booten geläufig sind, außergewöhnliche Probleme auftreten. Kraftfahrzeuge verbrauchen Mischkraftstoffe gewöhnlich, bevor der Kraftstoff eine Feuchtigkeitsmenge absorbieren kann, die zu Problemen führt.
  • Seite 26: Kapazitäten

    Den Motorölstand häufig prüfen. Nach Bedarf Öl nachfüllen. Während der Einfahrzeit kann der Ölverbrauch höher sein als normal. Nach der Einfahrzeit Mercury Marine empfiehlt die folgenden Maßnahmen, um die Lebensdauer des Antriebssystems zu verlängern: Immer den Ölmessstab benutzen, um genau festzustellen, wie viel Öl erforderlich ist.
  • Seite 27 TECHNISCHE DATEN Nach der 5-stündigen Einfahrzeit • Einen Propeller verwenden, mit dem der Motor bei Volllast und normaler Belastung an der oberen Grenze des angegebenen Nenndrehzahlbereichs laufen kann (siehe Technische Daten). • Den Gashebel erst dann vorschieben, nachdem der Motor im Leerlauf gleichmäßig läuft und die Wassertemperatur mindestens 54 °C (130 °F) erreicht hat.
  • Seite 28: Bedienung

    Vorsicht - 2 Pieptöne à 1 Sekunde • Um einen Signalton zu stoppen, den Motor abstellen. Wenn das Signalhorn auch beim Neustart ertönt, hat das System wieder einen Fehler erfasst. Den Mercury Marine Händler aufsuchen, um das Problem so bald wie möglich zu beheben. •...
  • Seite 29 BEDIENUNG WARNSYSTEMTABELLE Die folgende Tabelle ist in vier Spalten unterteilt. In der Spalte „Mögliche Ursache" werden Probleme aufgeführt, die den Fehler auslösen können. In der Spalte „Signalton" steht der Signaltontyp, der bei einem Fehler ertönt. Falls das Boot mit System View ausgestattet ist, steht in der Spalte „Monitor-Display", ob eine Meldung auf dem Bildschirm erscheint.
  • Seite 30: Überlastungsschutz Der Elektrik

    BEDIENUNG Motorschutzsystem aktiviert und Anzeige auf Motorleistung Mögliche Ursache Warnsignal dem Monitor gedrosselt 3 Pieptöne à 1,5 Ladelufttemperaturfühler defekt Nein Sekunden 3 Pieptöne à 1,5 Kühlmitteltemperaturfühler Nein Sekunden 3 Pieptöne à 1,5 Drosselklappensensor Sekunden Niedrige Batteriespannung 2 Pieptöne à 1 Sekunde Nein Antriebsölstand niedrig 2 Pieptöne à...
  • Seite 31 BEDIENUNG Die Power-Trimm-Pumpe ist intern vor thermischer Überlastung geschützt. Bei einer Überhitzung schaltet die Pumpe ab, kühlt ab und wird dann zurückgesetzt. Es ist jedoch trotzdem empfehlenswert, das Power-Trimm-System mit einem zusätzlichen Überlastungsschutz auszurüsten. Daher kann das Power-Trimm-System durch eine 110-A-Sicherung in der Stromversorgung zur Pumpe und einer 20-A- Sicherung zum Schalterstrom vor einer Überlastung geschützt sein.
  • Seite 32 BEDIENUNG Oben an der Rückseite des Motors befinden sich acht Sicherungen in zwei Sicherungshaltern (vier Sicherungen in jedem Halter).
  • Seite 33 BEDIENUNG 10310 Sicherungshalter (2)
  • Seite 34: Fernschaltungen (Konsolenmontierte Zero Effort Steuerung)

    BEDIENUNG Sicherungshalter - C24 Sicherungshalter - C25 (1) - 5 A - ROT an ROT/GRN Betriebsstundenzähler (5) - 25 A - ROT/SCH an ROT/RSA Kraftstoffpumpe (2) - 15 A - ROT/LLA an ROT Nebenverbraucher, (6) - 20 A - ROT/GRN an ROT/BLA - Trimmschalter, Zündschloss, CAN Stromversorgung des Hauptstromrelais, Masse durch PCM...
  • Seite 35: Fernschaltungen

    BEDIENUNG Fernschaltungen Alle Fernschaltungen sind mit einem integrierten Sicherheitsschalter ausgestattet, mit dem der Motor nur in Neutralstellung gestartet werden kann. Wenn Ihr Boot mit einer anderen Fernschaltung als der abgebildeten ausgestattet ist, bitten Sie Ihren Händler um eine Beschreibung und/oder Vorführung der Fernschaltung.
  • Seite 36 BEDIENUNG 7820...
  • Seite 37: Power-Trimm

    BEDIENUNG Neutralsperrstange - Verhindert Reibmomentschraube am Fernschalthebel - unbeabsichtigtes Schalten und Gas geben. Diese Schraube kann eingestellt werden, Die Neutralsperrstange muss hochgezogen um das Reibmoment am Fernschalthebel werden, um den Fernschalthebel aus der zu erhöhen oder zu verringern. Dies Neutralstellung ziehen zu können. verhindert ein Kriechen des Fernschaltgriffs.
  • Seite 38 BEDIENUNG In den meisten Fällen wird die beste Leistung mit einem Antrieb erzielt, der so eingestellt ist, dass der Bootsboden in einem Winkel von 3° bis 5° zum Wasser läuft. Dies ist jedoch von den Konstruktionsmerkmalen des Bootes abhängig. 7418 Bootsboden in einem Winkel von 3°...
  • Seite 39: Funktion Des Power-Trimm-Systems

    BEDIENUNG • Bessere Beschleunigung und schnelleres Erreichen der Gleitfahrt. • Allgemeine Verbesserung der Fahrt bei rauer See. • In den meisten Fällen eine Herabsetzung der Bootsgeschwindigkeit. • Das übermäßige Absenken des Bugs kann bei manchen Booten zum so genannten „Pflügen" während der Gleitfahrt führen.
  • Seite 40 BEDIENUNG HINWEIS Bei Verwendung externer Verbindungsstangen können die Antriebs- und Lenksysteme beschädigt werden, wenn die Antriebe unabhängig voneinander angehoben bzw. abgesenkt werden. Wenn eine externe Verbindungsstange verwendet wird, alle Antriebe zusammen anheben oder absenken. 7868 Antriebseinheit nach oben/außen und in die Anhängerposition trimmen - Auf den oberen Teil (auf‐ wärts/außen) des Schalters drücken, bis die Antriebseinheit die gewünschte Trimm-/Anhängerpo‐...
  • Seite 41 BEDIENUNG Das Power-Trimm-System kann vom Bootsbauer mit einem Unterbrecher oder einer Sicherung geschützt worden sein. Wenn der Trimm- oder Trailer-Schalter gedrückt wird, nachdem der Antrieb das Ende seines Stellwegs erreicht hat, kann der Überlastungsschutz geöffnet werden. HINWEIS Bei Verwendung externer Verbindungsstangen können die Antriebs- und Lenksysteme beschädigt werden, wenn die Antriebe unabhängig voneinander angehoben bzw.
  • Seite 42 BEDIENUNG 7867...
  • Seite 43: Betrieb Bei Temperaturen Unter Dem Gefrierpunkt

    BEDIENUNG Integrierter Trimmschalter - Zum integrierter Trimmschalter im Griff für die gleichzeitigen Trimmen einer oder mehrerer gleichzeitige Betätigung der beiden Antriebseinheiten während der Fahrt. Den Antriebseinheiten vorhanden ist, Schalter nach oben drücken, um den/die ermöglichen die unabhängigen Antrieb(e) nach oben/außen zu trimmen. Trimmschalter die separate Bedienung Den Schalter nach unten drücken, um jeder Antriebseinheit.
  • Seite 44: Abgesoffener Motor

    BEDIENUNG HINWEIS: Motoren, die längere Zeit nicht gestartet wurden oder deren Kraftstofffilter gewechselt wurde, gehen eventuell nach den ersten Startversuchen wieder aus. Nicht den Gashebel vorschieben, um den Motor am Laufen zu halten. Den Motor neu starten, bis er gleichmäßig mit Leerlaufdrehzahl läuft. Dies bedeutet, dass das Kraftstoffsystem vorgefüllt ist.
  • Seite 45: Ablassschraube Und Bilgenpumpe

    BEDIENUNG Seehahn (falls vorhanden) öffnen. Alle anderen vom Händler und/oder Bootsbauer angegebenen Prüfungen durchführen. Nach dem Start Alle Anzeigen prüfen, um den Motorzustand zu bestimmen. Bei abnormalen Anzeigewerten den Motor abstellen. Auf Kraftstoff-, Öl-, Wasser-, Flüssigkeits- und Abgaslecks untersuchen. Funktion von Schalt- und Gashebel prüfen. Lenkung prüfen.
  • Seite 46: Bedingungen, Die Sich Auf Den Betrieb Auswirken

    BEDINGUNGEN, DIE SICH AUF DEN BETRIEB AUSWIRKEN Gewichtsverteilung Die Verteilung des Gewichts (Passagiere und Ausrüstung) im Boot kann die folgenden Auswirkungen haben: Gewichtsverteilung zum Heck: • Erhöhte Geschwindigkeit und Motordrehzahl. • Tauchstampfen des Boots. • Springen des Bugs in rauem Gewässer. •...
  • Seite 47: Bedingungen, Die Die Motorleistung Beeinträchtigen

    BEDINGUNGEN, DIE SICH AUF DEN BETRIEB AUSWIRKEN WICHTIG: Alle Motoren von Mercury Racing sind mit einem Drehzahlbegrenzer ausgestattet, der auf einen oberen Drehzahlwert eingestellt ist. Diese Höchstdrehzahl liegt etwas über der normalen Betriebsdrehzahl des Motors und dient dazu, Motorschäden durch überhöhte Motordrehzahlen zu vermeiden. Sobald die Drehzahl wieder in den empfohlenen Betriebsbereich abfällt, wird der normale Motorbetrieb wieder aufgenommen.
  • Seite 48: Spezialwerkzeug

    WARTUNG Spezialwerkzeug Dichtungssatz für Getriebegehäuse mit 91-881150Q1 doppelten Wassereinlässen Beschreibung: Wird verwendet, um die vorderen Wassereinlassöffnungen an Getriebegehäusen mit doppeltem Wassereinlässen zu verschließen. 5321 Spülanschluss 91-44357Q2 Beschreibung: Wird an die Wassereinlassöffnungen des Antriebs angeschlossen; versorgt den Motor mit frischem Wasser zum Spülen oder Betrieb. 4730 Spülkit 91-849996T1...
  • Seite 49: Servicing High-Horsepower Engines

    All high-performance engines require frequent maintenance and inspection schedules due to the extreme duty cycles and related stress these products endure. Failure to follow the detailed maintenance and service schedule as written and supplied by Mercury Marine could lead to catastrophic engine failure and increased owner expense.
  • Seite 50: Ersatzteile

    Ventilfedern, Ventilstößel, Kolben, Lager, Nockenwellen und andere bewegliche Hochleistungsteile erforderlich, um hohe Lebensdauer und Leistung zu gewährleisten. Dies sind nur einige der speziellen Modifizierungen, die für Mercury Marine Motoren erforderlich sind, um hohe Lebensdauer und zuverlässige Leistung zu gewährleisten.
  • Seite 51: Wartungstabellen Für Den Motor

    WICHTIG: Eine komplette Liste aller durchzuführenden Wartungsarbeiten ist in der „Wartungstabellen" (auf den folgenden Seiten) zu finden. Einige Arbeiten können vom Eigner/Bootsführer durchgeführt werden, während andere von einem Mercury Marine Vertragshändler durchgeführt werden sollten. Bevor Sie versuchen, Wartungs- oder Reparaturarbeiten durchzuführen, die nicht in diesem Handbuch beschrieben sind, besorgen Sie sich ein Mercury Marine Werkstatthandbuch.
  • Seite 52: Wartungstabellen Für Bravo Antriebe

    WARTUNG Intervall Aufgabe Kraftstofffilter mit Wasserabscheider - untersuchen (falls im Boot installiert). Außenflächen des Antriebssystems - mit Betrieb in Süßwasser: Zweimal pro Jahr. Rostschutzmittel einsprühen. Verdrängerlader - Öl wechseln. Außenflächen des Antriebssystems - reinigen und lackieren. Kompressionsdruck der Motorzylinder prüfen. Motor- und Servolenkungsölkühler - Seewasserteil reinigen.
  • Seite 53 WARTUNG Intervall Aufgabe Anoden - auf Erosion untersuchen. Z-Antrieb - Ölstand prüfen. Betrieb in Seewasser: Alle 50 Betriebsstunden Propellerwelle - schmieren. bzw. alle 60 Tage. Alle Wartungsmaßnahmen durchführen, die nach 25 Betriebsstunden erforderlich sind. Schaltzug und -gestänge - schmieren und auf lockere, beschädigte oder fehlende Teile untersuchen.
  • Seite 54: Ölstand Prüfen

    WARTUNG Intervall Aufgabe Interne und externe Klappen des Abgassystems - untersuchen. Motorabtriebswelle, -lager und -führungsbuchse - untersuchen und schmieren. Hinterer Lagerhalterungsblock - Ausrichtung prüfen. MerCathode System - Ausgangsleistung testen. Lenkkopf und Fernschaltung - untersuchen und schmieren. Antriebsbalg und -klammern - untersuchen. Propellerwellenlager - durch Messen der Wellendurchbiegung prüfen.
  • Seite 55: Getriebeöl Für Verdrängerlader

    Das Öl sollte ungefähr die Hälfte des Schauglases bedecken. Falls der Ölstand ansteigt, sinkt oder das Öl eine anormale Farbe annimmt, liegt ein internes Problem mit dem Verdrängerlader vor. Kontakt mit dem Mercury Marine Vertragshändler aufnehmen. Den Motor abstellen. Ca. 5 Minuten lang warten, bis sich das Öl im Verdrängerladergehäuse abgesetzt hat und das...
  • Seite 56 Schauglases bedecken. Schauglas 7356 SERVOLENKPUMPE WICHTIG: Wenn keine Flüssigkeit im Behälter zu sehen ist, wenden Sie sich bitte an den Mercury Marine Vertragshändler. Den Motor abstellen und die Antriebseinheit geradeaus stellen. Den Einfülldeckel/Ölmessstab herausziehen und den Flüssigkeitsstand ablesen. Der Ölstand muss...
  • Seite 57 WARTUNG Nach Bedarf ausreichend Servolenkflüssigkeit einfüllen, um den Ölstand auf die Höchstmarke am Deckel/Ölmessstab zu bringen. 21834 Einfüll-/Messstabdeckel der Servolenkpumpe Mindestmarkierung Höchstmarkierung Schlauchref Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer .-Nr. Power-Trimm- und Servopumpe 92-802880Q1 Servolenkflüssigkeit Den Deckel/Ölmessstab wieder aufsetzen. SEEWASSER-/KRAFTSTOFFPUMPENÖL WICHTIG: Das Öl zu den angegebenen Intervallen wechseln. Spezifische Anforderungen der Wartungstabelle entnehmen.
  • Seite 58 WARTUNG Das Öl muss an der Unterkante der Einfüllöffnung stehen. Ein niedriger Ölstand weist auf ein internes Problem hin. Den Mercury Marine Vertragshändler verständigen, um das Antriebssystem instandsetzen zu lassen. Den Motor nicht betreiben, wenn der Ölstand zu niedrig ist.
  • Seite 59: Motorkühlmittel Wechseln

    Bei niedrigem Kühlmittelstand das Kühlmittel-Ausgleichssystem auf Undichtigkeiten überprüfen. Den Deckel auf Schäden untersuchen und bei Bedarf austauschen. MOTORKÜHLMITTEL WECHSELN Kontakt mit dem Mercury Marine Vertragshändler aufnehmen. Z-ANTRIEBSÖL HINWEIS: Der Ölstand ändert sich während des Betriebs. Der Ölstand sollte bei kaltem Motor und vor dem Anlassen geprüft werden.
  • Seite 60: Power-Trimm-Pumpenflüssigkeit

    WARTUNG Prüfen, ob sich Wasser am Boden des Getriebeölmonitors abgesetzt hat oder ob das Öl trüb ist. In beiden Fällen unverzüglich Kontakt mit dem Mercury Marine Vertragshändler aufnehmen, da diese Zustände auf ein Wasserleck in der Antriebseinheit hinweisen. WICHTIG: Wenn zum Füllen des Monitors mehr als 59 ml (2 fl oz) Hochleistungsgetriebeöl erforderlich sind, kann eine Dichtung defekt sein.
  • Seite 61: Flüssigkeiten Wechseln

    WARTUNG Liegt der Flüssigkeitsstand unter der Markierung „MIN", den Einfülldeckel entfernen und Power-Trimm- und Servolenkflüssigkeit einfüllen, um den Ölstand bis zur Markierung „MAX" auf dem Behälter zu bringen. 10160 Trimmpumpen-Einfülldeckel mit Entlüftungsöffnungen Trimmpumpenfilter und Entlüftungsöffnungen (4) Schlauchref Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer .-Nr.
  • Seite 62 WARTUNG HINWEIS: Um das Öl aus dem Filter laufen zu lassen, den Filter gerade so weit lösen, dass der interne Unterdruck entlastet wird (ca. 1/4 Umdrehung). Anschließend den Filter wieder im Uhrzeigersinn festziehen, bis die Ölfilterdichtung in leichtem Kontakt mit dem Gehäuse steht (ca. 1/8 Umdrehung), um zu vermeiden, dass Öl austritt.
  • Seite 63 WARTUNG Den Ölfilter aus dem Adapter nehmen und den alten Ölfilter mit dem alten Dichtring entsorgen. Motoröl auf den Dichtring am neuen Filter auftragen und den Filter mit neuem Dichtring einsetzen. Den Filter handfest anziehen. Nicht zu fest anziehen. 9998 Ölfilter-Dichtring Den Öleinfülldeckel abnehmen (Back- oder Steuerbord).
  • Seite 64 WARTUNG Schlauchref Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer .-Nr. Kendall GT-1 SAE Kurbelgehäuse Obtain Locally 20W50 MerCruiser Viertaktmotoröl Kurbelgehäuse 92-858048Q01 25W40 11. Den Motor starten und auf zulässigen Öldruck prüfen. Den Motor mindestens eine Minute lang mit Leerlaufdrehzahl laufen lassen. Den Motor abstellen. Einige Minuten warten, bis das Motoröl wieder in das Kurbelgehäuse gelaufen ist, und dann den Ölstand prüfen.
  • Seite 65 WARTUNG Den/die entsprechenden Spülanschlüsse auf den Wassereinlassöffnungen setzen und einen Wasserschlauch anschließen. 6155 Spülanschluss auf den Wassereinlassöffnungen (SportMaster Getriebe) Frischwasserversorgung Spülanschluss für Antriebe mit doppeltem Wassereinlass Nasenkegel-Wassereinlassabdeckung für Antriebe mit doppeltem Wassereinlass Antrieb in die normale Betriebsposition stellen und den Wasserhahn teilweise (ca. halb) öffnen. Die Fernschaltung auf Neutral stellen und den Motor starten.
  • Seite 66 WARTUNG HINWEIS: Um das Öl aus dem Filter laufen zu lassen, den Filter gerade so weit lösen, dass der interne Unterdruck entlastet wird (ca. 1/4 Umdrehung). Anschließend den Filter wieder im Uhrzeigersinn festziehen, bis die Ölfilterdichtung in leichtem Kontakt mit dem Gehäuse steht (ca. 1/8 Umdrehung), um zu vermeiden, dass Öl austritt.
  • Seite 67 WARTUNG 11. Motoröl auf den Dichtungsring des neuen Filters auftragen. Neuen Dichtring und Filter installieren. Den Filter handfest anziehen. Nicht zu fest anziehen. 9998 Ölfilter-Dichtring 12. Den Stopfen mit zwei Schraubenschlüsseln am Ölablassschlauch befestigen und wieder in das Boot einsetzen. 13.
  • Seite 68 Fremdkörper mit. Nur empfohlenes Öl im Verdrängerlader verwenden (siehe Falls der Ölstand im Schauglas angestiegen oder gesunken ist oder das Öl eine anormale Farbe angenommen hat, liegt ein internes Problem mit dem Verdrängerlader vor. Kontakt mit dem Mercury Marine Vertragshändler aufnehmen.
  • Seite 69 WARTUNG Einfüllschraube einsetzen und mit Spezifikation anziehen. 10567 Ablassschraube Schauglas Einfüllschraube Beschreibung lb. in. lb. ft. Einfüll- und Ablassschrauben, Verdrängerladergetriebe 13,5 Schlauchref.- Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer Castrol Syntec 5W-50 Verdrängerladergetriebe Synthetiköl ANTRIEBSÖL (XR MODELLE) WICHTIG: In der Antriebseinheit nur Hochleistungsgetriebeöl verwenden. Den Propeller abbauen und die Antriebseinheit bis zum Anschlag nach unten trimmen.
  • Seite 70 WARTUNG WICHTIG: Wenn Wasser aus der Öleinfüll-/Ablassöffnung gelaufen ist oder das Öl trüb ist, ist die Antriebseinheit undicht und muss umgehend von einem Mercury Marine Vertragshändler geprüft werden. Öleinfüll-/-ablassschraube 7986 Entlüftungsschraube und Dichtungsscheibe entfernen. Öl ganz ablaufen lassen. Dichtungsscheibe Entlüftungsschraube 7987 Den Antrieb so positionieren, dass die Propellerwelle waagerecht ausgerichtet ist.
  • Seite 71 WARTUNG Die Antriebseinheit durch die Öleinfüll-/Ablassöffnung mit Hochleistungsgetriebeöl füllen, bis ein luftblasenfreier Schmiermittelstrom aus der Ölentlüftungsöffnung fließt. Öleinfüll-/Ablassschraube 7988 Schlauchref Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer .-Nr. Hochleistungsgetrieb Antriebseinheit 92-858064Q01 eöl Die Tube aus der Öleinfüll-/Ablassöffnung nehmen, sofort die Dichtungsscheibe und die Öleinfüll-/ Ablassschraube anbringen und fest anziehen.
  • Seite 72 WARTUNG 10. Weiter Getriebeöl in die Monitorflasche füllen, bis der Ölstand die Markierungslinie FULL an der Flasche erreicht. 11. Den O-Ring am Flaschenhals mit Z-Antriebsöl schmieren, um das Aufsetzen und Abnehmen des Deckels zu erleichtern. 12. Den Einfülldeckel aufsetzen und festziehen, aber nicht überdrehen. WICHTIG: Den Ölstand in der Behälterflasche nach dem ersten Betrieb noch einmal prüfen.
  • Seite 73: Schmierung

    WARTUNG Schmierung SCHALTZUG Die Gelenkpunkte mit Viertaktmotoröl 25W40 schmieren. 7997 Schlauchref.- Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer MerCruiser Gelenkpunkte Viertaktmotoröl 25W40 GASZUG Die Gelenkpunkte mit Viertaktmotoröl 25W40 schmieren. 10305 Schmierstellen...
  • Seite 74: Antrieb Und Spiegelplatte

    Beschädigung des Anschlussstücks zu vermeiden. WICHTIG: Der Z-Antrieb muss abgebaut werden, um die Gelenkwellen schmieren zu können. Kontakt mit dem Mercury Marine Vertragshändler aufnehmen, um diesen Service durchführen zu lassen. HINWEIS: Die Motorkupplung und das Keilwellenprofil der Welle werden mit Motorkupplungs- Keilwellenprofilfett geschmiert.
  • Seite 75: Motorkupplung

    WARTUNG MOTORKUPPLUNG Die Motorkupplung und das Keilwellenprofil der Welle mit Motorkupplungs-Keilwellenprofilfett schmieren. 8014 Schlauchref.- Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer Motorkupplungs- Motorkupplung und Keilwellenprofil Keilwellenprofilfett MODELLE MIT ANTRIEBSWELLENVERLÄNGERUNG Die Antriebswellen-Schmiernippel am Spiegelende mit 2-4-C mit Teflon schmieren. 8015...
  • Seite 76: Propeller

    WARTUNG 8016 Schlauchref.- Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer 2-4-C Marine Schmiermittel mit Antriebswellen-Schmiernippel Teflon Propeller PROPELLER DES MODELLS XR VORSICHT Drehende Propeller können schwere oder tödliche Verletzungen verursachen. Den Motor auf keinen Fall mit angebautem Propeller betreiben, wenn das Boot nicht im Wasser liegt. Vor An- oder Abbau eines Propellers den Antrieb auf Neutral schalten und den Notstoppschalter betätigen, um zu verhindern, dass der Motor startet.
  • Seite 77 WARTUNG Ausbau Einen Holzklotz zwischen Propellerflügel und Antiventilationsplatte einbringen, um das Drehen des Propellers zu verhindern. Holzklotz Propellermutter 7448 Die Propellerwellenmutter gegen den Uhrzeigersinn drehen und entfernen. Unterlegscheiben, Propeller und Propellernabe entfernen. 8018 Propellerwelle Propellernabe Propeller Unterlegscheibe Tellerfeder Unterlegscheibe Sicherungsmutter...
  • Seite 78: Einbau

    WARTUNG HINWEIS: Manchmal kann ein beschädigter Propeller repariert werden. Den Händler aufsuchen. Einbau Die Komponenten des Propellers mit austauschbarer Nabe des Bravo XR Antriebs in der abgebildeten Reihenfolge einbauen: 8020 Propellerwelle Propellernabe Propeller Unterlegscheibe Tellerfeder Unterlegscheibe Sicherungsmutter Schlauchref Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer .-Nr.
  • Seite 79 WARTUNG SPÜLANSCHLÜSSE Spülanschluss Wird an die Wassereinlassöffnungen angeschlossen, um das Kühlsystem zum Spülen bzw. den Motor während des Betriebs mit frischem Wasser zu versorgen. 9192 Getriebegehäuse-Dichtungskit zum Spülen doppelter Wassereinlässe Blockiert die vorderen Wassereinlassöffnungen an Getriebegehäusen mit doppeltem Wassereinlasssystem. 9194 Spülkit Zum Spülen von Getriebegehäusen mit niedrigen Wassereinlässen.
  • Seite 80: Wassereinlassöffnungen Im Z-Antrieb

    WARTUNG WASSEREINLASSÖFFNUNGEN IM Z-ANTRIEB Mercury MerCruiser Z-Antriebe können mit drei Arten von Wassereinlässen ausgestattet sein: niedriger Wassereinlass, doppelter Wassereinlass und seitlicher Wassereinlass. Doppelte Wassereinlässe erfordern den Spülanschluss (91-44357Q 2) und den Spüldichtungssatz (91-881150K 1). Der Hi-Performance Antrieb mit tief liegenden Wassereinlässen erfordert den Spülanschluss (91-849996T 1) und der SportMaster Antrieb mit tief liegenden Wassereinlässen erfordert den Spülanschluss (91-843122A01).
  • Seite 81: Seewasserpumpenimpeller - Prüfung

    WARTUNG HINWEIS Beim Spülen des Motors mit im Wasser liegendem Boot kann Seewasser in den Motor fließen und Motorschäden verursachen. Vor dem Spülen des Motors den Seehahn schließen. Den Seehahn bis zum Anlassen des Motors geschlossen halten. Seewasserteil des Kühlsystems entleeren. Beim Spülen des Kühlsystems mit im Wasser liegenden Boot: a.
  • Seite 82: Reinigen Des Seewasserteils (Rohwasser) Von Motoröl-, Servolenkungs- Und Kraftstoffkühler

    WARTUNG Kontakt mit dem Mercury Marine Vertragshändler aufnehmen, um diesen Service durchführen zu lassen. Seewasserpumpe 8022 Reinigen des Seewasserteils (Rohwasser) von Motoröl-, Servolenkungs- und Kraftstoffkühler HINWEIS Wenn Seewasserfilter oder Seehahn bei Wartungs- oder Reparaturverfahren geöffnet sind, kann Wasser in das Boot eindringen und das Boot beschädigen oder zum Sinken bringen. Bei Durchführung von...
  • Seite 83 Die Wasserschlauchschellen lockern und die Wasserschläuche abziehen, um den Kühler zu untersuchen oder zu reinigen. Falls die Kraftstoffschläuche vom Kühler abgezogen werden müssen, sollte dieser Service von einem Mercury Marine Vertragshändler durchgeführt werden. 10262 Schlauchschellen zum Kraftstoffkühler Den Kühler wieder montieren und die Schlauchschellen fest anziehen.
  • Seite 84: Rippenkeilriemen Und Verdrängerlader-Antriebsriemen

    WARTUNG Rippenkeilriemen und Verdrängerlader-Antriebsriemen RIPPENKEILRIEMEN - VERLEGUNG UND SPANNUNG VORSICHT Die Inspektion der Riemen bei laufendem Motor kann schwere oder tödliche Verletzungen verursachen. Vor Spannen oder Prüfen der Riemen den Motor abstellen und den Zündschlüssel abziehen. VORSICHT Gefährdung durch Erfassen/Aufwickeln. Rotierende Komponenten können schwere oder tödliche Verletzungen verursachen.
  • Seite 85 WARTUNG Die Stellschraube mit einem 5/16 Zoll Steckschlüssel anziehen, bis die korrekte Riemenspannung am Spannungsmesser angezeigt wird. Die Stellschraube festhalten und die 5/8 Zoll Sicherungsmutter festziehen. 10287 Riemenspannscheibe Sicherungsmutter Stellschraube Den Riemenspannungsmesser vom Riemen abnehmen.
  • Seite 86 WARTUNG Den Motor kurz laufen lassen und die Spannung erneut prüfen. 10286 Riemenscheibe der Seewasserpumpe Riemenspannscheibe Riemenscheibe der Umwälzpumpe Riemenscheibe der Kurbelwelle Riemenspannungsmesser Servolenkungs-Riemenscheibe (Modelle ohne Servolenkung sind mit einer Spannrolle ausgestat‐ tet) Generator-Riemenscheibe Beschreibung Neuer Riemen Gebrauchter Riemen...
  • Seite 87: Verdrängerlader-Antriebsriemen - Verlegung Und Spannung

    WARTUNG VERDRÄNGERLADER-ANTRIEBSRIEMEN - VERLEGUNG UND SPANNUNG Verdrängerlader-Riemenscheibe Automatischer Riemenspanner Spannrolle Verdrängerladerriemen Riemenscheibe der Kurbelwelle 10289 Der Verdrängerladerriemen wird mit einem automatischen Riemenspanner eingestellt und muss nicht gespannt werden. RIEMEN UNTERSUCHEN HINWEIS: Kleinere Querrisse (quer über die Riemenbreite) sind u. U. akzeptabel. Längsrisse (entlang der Riemenlänge), die auf Querrisse treffen, sind nicht akzeptabel.
  • Seite 88: Kraftstofffilter

    Vorpumpen des Kraftstoffsystems vor dem Starten im Kraftstoffsystem vorgepumpt werden (siehe Abschnitt Winter- oder Langzeitlagerung dieses Handbuchs.) Filter auf Benzinlecks prüfen. Bei Undichtigkeiten den Filtereinbau erneut prüfen. Kann das Leck nicht behoben werden, den Motor sofort abstellen und den Mercury Marine Vertragshändler verständigen.
  • Seite 89: Korrosion Und Korrosionsschutz

    HINWEIS: Das MerCathode System sollte getestet werden, um seine Leistungsfähigkeit sicherzustellen. Der Test sollte bei vertäutem Boot mit einer Referenzelektrode und einem Prüfgerät durchgeführt werden. Kontakt mit dem Mercury Marine Vertragshändler aufnehmen, um diesen Test durchführen zu lassen. MerCathode Elektrodeneinheit...
  • Seite 90 Bei Betrieb in Seewasser keine graphithaltigen Schmiermittel auf oder um Aluminiumteile auftragen. Vollständige Informationen zur Wartung und zum Austausch von Anoden sind im Werkstatthandbuch des Antriebs zu finden. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Mercury Marine Vertragshändler. Außer der Verwendung der Korrosionsschutzvorrichtungen für Anoden sollten die folgenden Maßnahmen getroffen werden, um Korrosion vorzubeugen: •...
  • Seite 91: Lackieren Des Bootsrumpfs Oder -Spiegels

    Farben auf Kupfer- oder Zinnbasis verwendet werden. Bei Verwendung von Antifoulingfarben auf Kupfer- oder Zinnfarben elektrischen Schluss zwischen dem Mercury Marine Produkt, den Anodenblöcken oder der Farbe vermeiden. Hierzu einen Ring von mindestens 40 mm (1.5 in.) um diese Teile an der Spiegelplatte unlackiert lassen.
  • Seite 92: Weitere Tipps Zum Korrosionsschutz

    WARTUNG WEITERE TIPPS ZUM KORROSIONSSCHUTZ Die Antriebsteile im Boot alle zwei bis drei Wochen mit Corrosion Guard Korrosionsschutzspray einsprühen, um ein Abstumpfen und Korrodieren der Lackierung zu vermeiden. Äußere Motorteile können ebenfalls eingesprüht werden. Schlauchref Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer .-Nr. Korrosionsschutzspra Antriebssystem 92-802878Q55 Alle Schmierpunkte (insbesondere die Lenkung sowie Schalt- und Gasgestänge) sollten gut...
  • Seite 93: Maßnahmen Nach Untertauchen

    Quicksilver verwenden – erhältlich beim Mercury Marine Vertragshändler. Maßnahmen nach Untertauchen • Vor der Bergung einen Mercury Marine Vertragshändler kontaktieren. • Nach der Bergung muss ein Mercury Marine Vertragshändler den Motor umgehend instandsetzen, um schwere Schäden am Antriebssystem zu vermeiden.
  • Seite 94: Winter- Oder Langzeitlagerung

    Nach der angegebenen Laufzeit den Gashebel langsam in die Leerlaufdrehzahl zurücknehmen und den Motor abstellen. WICHTIG: Beim Betrieb eines Mercury Marine Motors mit alkoholhaltigem Benzin können aufgrund der langen Lagerungszeiten, die bei Booten geläufig sind, außergewöhnliche Probleme auftreten. Kraftfahrzeuge verbrauchen Mischkraftstoffe gewöhnlich, bevor der Kraftstoff eine Feuchtigkeitsmenge absorbieren kann, die zu Problemen führt.
  • Seite 95: Entleerungsanweisungen

    WINTER- ODER LANGZEITLAGERUNG HINWEIS Der Gelenkwellen-Gummibalg kann sich setzen, wenn der Antrieb in angehobener oder nach außen getrimmter Position gelagert wird. Dadurch kann der Gummibalg bei der Wiederinbetriebnahme des Bootes undicht werden und Wasser kann in das Boot eindringen. Den Z-Antrieb in der ganz nach unten (innen) getrimmten Position lagern.
  • Seite 96 WINTER- ODER LANGZEITLAGERUNG • Kühler der Servolenkflüssigkeit (Kunststoff-Flügelmutterstopfen, Backbordseite des Motors) 10095 Krümmer-Ausgleichsrohr (Kunststoff-Flügelmutterstopfen, 2 Steuerbord) Kraftstoffkühler, Kunststoff-Flügelmutterstopfen Krümmer-Ausgleichsrohr, Kunststoff-Flügelmutterstopfen (2 Backbord, ein Stopfen ist verdeckt) Servolenkungskühler, Kunststoff-Flügelmutterstopfen Die Ablassöffnungen mit einem starren Draht wiederholt reinigen. Diesen Schritt so lange wiederholen, bis das System vollständig entleert ist.
  • Seite 97 WINTER- ODER LANGZEITLAGERUNG HINWEIS: Die Schläuche müssen angehoben oder gebogen werden, damit sie komplett leerlaufen können. Schlauchschelle 8040 Nach dem Entleeren des Seewasserteils des Kühlsystems die Ablassschrauben wieder einsetzen (auf die Verschlüsse mit Flügelmutter muss kein Perfect Seal aufgetragen werden), die Schläuche wieder anschließen und alle Schlauchschellen fest anziehen.
  • Seite 98: Winterlagerung Der Batterie

    WINTER- ODER LANGZEITLAGERUNG a. Den zur Seewasserpumpe führenden Seewassereinlassschlauch entfernen und in einen Behälter mit Ethylenglykol-Frostschutzmittel und Wasser führen. Das Frostschutzmittel muss so gemischt werden, dass es den Motor vor den niedrigsten bei der Winter- oder Langzeitwartung zu erwartenden Temperaturen schützt. 13180 Seewasserabsperrventil Schlauch hier abklemmen und in einen Behälter mit Frostschutzmittel führen...
  • Seite 99: Starten Ohne Vorpumpen Von Kraftstoff

    WINTER- ODER LANGZEITLAGERUNG STARTEN OHNE VORPUMPEN VON KRAFTSTOFF WICHTIG: Der Gashebel darf erst nach vorn verstellt werden, wenn der Motor gleichmäßig im Leerlauf läuft und die Wassertemperatur mindestens54 °C (130 °F) erreicht hat. Wird der Gashebel vorzeitig nach vorn verstellt, während sich das Antriebssteuergerät noch in der angereicherten Betriebsstellung befindet, kann dies zu Startschwierigkeiten und schlechter Motorleistung führen.
  • Seite 100 WINTER- ODER LANGZEITLAGERUNG VORPUMPEN DES KRAFTSTOFFSYSTEMS VOR DEM STARTEN VORSICHT Kraftstoff ist brennbar und explosiv. Sicherstellen, dass die Zündung ausgeschaltet und der Notstoppschalter so positioniert ist, dass der Motor nicht starten kann. Bei Arbeiten im Bereich des Motors nicht rauchen und Funken oder offene Flammen aus dem Arbeitsbereich fernhalten. Für gute Belüftung des Arbeitsbereichs sorgen und längeren Kontakt mit Dämpfen vermeiden.
  • Seite 101 WINTER- ODER LANGZEITLAGERUNG VORSICHT Wenn sich der Vorpumpball beim Entfernen des tragbaren Kraftstofftanks hart anfühlt, wird unter Druck stehender Kraftstoff in den Motorraum gesprüht. Dadurch wird ein explosives Gemisch erzeugt, das schwere oder tödliche Verletzungen verursachen kann. Wenn der tragbare Kraftstofftank vom Motor getrennt wird, muss sichergestellt werden, dass sich der Vorpumpball weich anfühlt.
  • Seite 102: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE Motor dreht nicht Mögliche Ursachen Abhilfe Batterieschalter AUS EINSCHALTEN. Fernschaltung nicht in der Neutralstellung. Steuerhebel in die Neutralstellung legen. 50-A-Sicherungsautomat bzw. 15- oder 90-A- Sicherungsautomat prüfen und zurücksetzen Sicherungskreis unterbrochen. oder Sicherung austauschen. Haupt- oder Einrückrelais defekt. Austauschen. Elektrische Verbindungen locker oder verschmutzt, Alle elektrischen Verbindungen und Kabel Verkabelung beschädigt, Durchmesser der (insbesondere Batteriekabel) prüfen.
  • Seite 103: Motor Springt Schlecht An, Läuft Unrund, Setzt Aus Oder Zündet Fehl

    FEHLERSUCHE Motor springt schlecht an, läuft unrund, setzt aus oder zündet fehl Mögliche Ursache Abhilfe Defektes Zündsystemteil Zündsystem reparieren. Kraftstofffilter verschmutzt. Filter austauschen. Kraftstoff alt oder kontaminiert. Kraftstofftank entleeren und mit frischem Kraftstoff füllen. Beschädigte Leitungen austauschen oder Leitungen mit Kraftstoffleitung oder Kraftstofftank blockiert.
  • Seite 104: Überhöhte Kühlmitteltemperatur

    FEHLERSUCHE Überhöhte Kühlmitteltemperatur Mögliche Ursache Abhilfe Seehahn geschlossen. Öffnen. Rippenkeilriemen locker oder in schlechtem Zustand. Riemen austauschen oder spannen. Umwälzpumpe defekt. Austauschen. Seewassereinlässe verstopft. Untersuchen. Thermostat defekt. Austauschen. Ölkühlerlamellen durch Fremdkörper verstopft. Ölkühlerlamellen reinigen. Wärmetauscher verstopft. Spülen. Seewasserpumpe defekt. Reparieren. Seewasserauslass zugesetzt oder verstopft.
  • Seite 105: Batterie Lädt Nicht

    Alle Gestänge prüfen. Bei lockeren oder Lockere oder fehlende Befestigungselemente von fehlenden Befestigungselementen sofort einen Schalt- oder Gasgestänge. Mercury Marine Vertragshändler aufsuchen. Schalt- oder Gaszug geknickt. Seilzug austauschen. Zu starke Reibmomenteinstellung. Reibmoment einstellen. Selbsttest: Wenn der Zündschlüssel auf RUN (BETRIEB) gestellt wird, geht der Zeiger am analogen Messgerät von unten...
  • Seite 106: Lenkrad Geht Schwer Oder Ruckartig

    Schmieren. Lenkungsteile. Alle Teile und Befestigungselemente prüfen. Bei lockeren Lockere oder fehlende Befestigungselemente oder fehlenden Befestigungselementen sofort einen oder Teile der Lenkung. Mercury Marine Vertragshändler aufsuchen. Servolenkflüssigkeit verunreinigt. Ablassen und wieder auffüllen. Seewasserdruck unterhalb der Spezifikation Mögliche Ursache Abhilfe Prüfen, ob der Seehahn vollständig geöffnet ist.
  • Seite 107: Serviceunterstützung Für Eigner

    Wenn Sie sich auf Reisen entfernt von Ihrem Händler befinden und eine Reparatur oder Wartung benötigen, wenden Sie sich an den nächsten Vertragshändler. Schlagen Sie dazu in den Gelben Seiten nach. Wenn Sie aus irgendeinem Grund keinen Service erhalten können, wenden Sie sich an die nächste Mercury Marine Kundendienststelle.
  • Seite 108 Mexiko, Mittelamerika, Südamerika, Karibik Telefon Mercury Marine 11650 Interchange Circle North Miramar, FL 33025 (954) 744-3500 (954) 744-3535 Japan Telefon Mercury Marine - Japan 283-1 Anshin-cho Hamamatsu Shizuoka, 435-0005 81-53-423-2500 81-53-423-2510 Japan Asien, Singapur Telefon Mercury Marine - Singapore 72 Loyang Way...
  • Seite 109: Bestellen Von Literatur

    Leistung (in PS): Seriennummer: Modelljahr: Informationen über zusätzliche Literatur, die für Ihr Mercury MerCruiser Antriebssystem erhältlich ist, und wie Sie diese Literatur bestellen können, erhalten Sie bei Ihrem Händler oder bei: MERCURY MARINE Telefon Post Mercury Marine Attn: Publications Department...

Inhaltsverzeichnis