Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Mercury Marine Bravo Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Bravo:
Inhaltsverzeichnis
CAe741
Das von Ihnen erworbene Produkt wird mit einer Garantie von Mercury Marine geliefert. Die Garantiebedingungen sind im
Abschnitt Garantieinformationen in diesem Handbuch dargelegt. Die Garantiemitteilung enthält eine Beschreibung dessen,
was abgedeckt ist und was nicht, die Dauer der Garantiezeit, wie man Garantieansprüche am besten geltend macht, wichtige
Ausschlüsse und Begrenzung der Schadensersatzpflicht sowie andere diesbezügliche Informationen. Bitte lesen Sie
sich diese wichtigen Informationen durch.
Der Bootsführer (Fahrer) ist für den ordnungsgemäßen und sicheren Betrieb des Bootes, die an Bord befindliche
Ausrüstung und die Sicherheit aller Insassen verantwortlich. Wir empfehlen dringendst, daß sich der Bootsführer das
Betriebs–, Wartungs– und Garantiehandbuch gut durchliest und sich mit den Bedienungsanleitungen für den Antrieb und
alles eingebaute Zubehör vertraut macht, bevor das Boot in Betrieb genommen wird.
Die hierin enthaltenen Beschreibungen und technischen Daten galten zum Zeitpunkt der Genehmigung zur Drucklegung dieser Anlei-
tung. Da Mercury Marine ständig Verbesserungen anstrebt, behalten wir uns das Recht vor, den Bau bestimmter Modelle jederzeit
einzustellen und technische Daten und Ausführungsarten ohne Vorankündigung abzuändern, ohne daß daraus irgendwelche Verp-
flichtungen entstehen.
Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin, U.S.A.
E 2000, Mercury Marine
Folgendes sind eingetragene Warenzeichen der Brunswick Corporation: Auto-blend, Jet-Prop, Mariner, Merc, MerCathode, Mercury
MerCruiser, Mercury, Mercury Marine, Quicksilver, Ride-Guide und Thruster.
Garantiehinweis
VORSICHT
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mercury Marine Bravo

  • Seite 1 Die hierin enthaltenen Beschreibungen und technischen Daten galten zum Zeitpunkt der Genehmigung zur Drucklegung dieser Anlei- tung. Da Mercury Marine ständig Verbesserungen anstrebt, behalten wir uns das Recht vor, den Bau bestimmter Modelle jederzeit einzustellen und technische Daten und Ausführungsarten ohne Vorankündigung abzuändern, ohne daß daraus irgendwelche Verp- flichtungen entstehen.
  • Seite 2: Willkommen

    CAe753 Willkommen! Sie haben sich für einen der besten Bootsmotoren auf dem heutigen Markt entschieden. Dieser Motor bietet eine Reihe von Merkmalen, die eine einfache Bedienung und lange Lebensdauer gewährleisten. Bei richtiger Pflege und Wartung wird Ihnen dieses Produkt über viele Jahre Freude bereiten. Zur Gewährleistung der maximalen Leistung und problemlo- sen Bedienung empfehlen wir, die dem Produkt beiliegende Betriebs- und Wartungsanleitung sorgfältig zu lesen.
  • Seite 3: Kennzeichnungsunterlagen

    CDe446 Kennzeichnungsunterlagen Bitte tragen Sie folgende Informationen ein: Motormodell und PS Motorseriennummer Spiegelplatte – Seriennummer (Z–Antrieb) Übersetzung Z–Antrieb – Seriennummer Getriebemodell (Innenbord) Übersetzung Seriennummer des Getriebes Propellernummer Steigung Propellerdurchmesser Bootskörper – Kennummer Kaufdatum Bootshersteller Bootsmodell Länge Nummer des Abgaszertifikats (nur in Europa) Seriennummern Die Seriennummern vermitteln dem Hersteller Hinweise auf technische Einzelheiten, die für Ihren MerCruiserR–Motor maßgebend sind.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS Seite Garantiehinweise Garantieregistrierung ................... . . Internationale registrierung .
  • Seite 5 ................... Mercury Marine service filialen .
  • Seite 6: Garantiehinweise

    CDe54 Garantiehinweise CDe55 VEREINIGTE STAATEN UND KANADA Garantieregistrierung • Es ist wichtig, daß Ihr Verkaufshändler sofort nach Verkauf des neuen Produkts die Garantiekarte vollständig ausfüllt und an das Werk sendet. • Die Garantiekarte enthält Namen und Anschrift des Erstkäufers, Modell - und Seriennummer(n) des Produkts, Verkaufsdatum, Verwendungszweck sowie Codenummer, Namen und Anschrift des Verkaufshändlers.
  • Seite 7: Internationale Registrierung

    CDe56 Internationale Registrierung AUSSERHALB DER USA UND KANADA • Es ist wichtig, daß Ihr Verkaufshändler die Garantiekarte vollständig ausfüllt und an den Vertriebshändler bzw. das Marine Power Service Center weiterleitet, der/das für die Garantieregistrierung und Abwicklung von Garantieansprüchen zuständig ist. •...
  • Seite 8: Garantie Für Diesel-Z-Antriebe Im Freizeitgebrauch

    Mercury’s einzige und ausschließliche Verpflichtung unter dieser Garantie beschränkt sich – nach eigenem Ermessen – auf die Reparatur eines defekten Teils, auf den Austausch eines oder mehrerer solcher Teile durch neue oder von Mercury Marine zertifizierte überholte Teile oder die Rückerstattung des Kaufpreises des Mercury Produktes.
  • Seite 9 Zugang zum Produkt zu erhalten, entstehen, werden von dieser Garantie nicht abgedeckt. VIII Keine Person oder Firma, einschließlich Mercury Marine Vertragshändler, hat von Mercury Marine die Befugnis erhalten, Zusagen, Vorstellungen oder Gewährleistungen bezüglich des Produktes zu erheben, außer den in dieser Garantie beinhalteten. Falls solche gegeben wurden, können sie bei Mercury Marine nicht durchgesetzt werden.
  • Seite 10: Garantiedeckung Und -Ausschluss

    CDe621 Garantiedeckung und –ausschluss Zweck dieses Abschnittes ist es, einige häufige Mißverständnisse in bezug auf die Garantiedeckung auszuräumen. In der Tabelle sind Leistungen auf- geführt, die nicht unter den Garantieschutz fallen. Bitte beachten Sie, daß die Garantie Reparaturen abdeckt, die innerhalb der Garantiezeit aufgrund von Material- und Verarbeitungsfehlern anfallen. Instal- lationsfehler, Unfälle, normaler Verschleiß...
  • Seite 11: Übertragbare Garantie

    Diese Leistung ist gebührenfrei. Außerhalb der Vereinigten Staaten und Kanada wenden Sie sich bitte an die Mercury Marine Servicefiliale in Ihrem Land oder das nächste Werk oder den nächsten Vertriebshändler bezüglich des Verfahrens zur Garantieübertragung, das auf Sie zutreffen würde.
  • Seite 12 CDe594 (DIESE SEITE IST LEER)
  • Seite 13: Lesen Sie Diese Anleitung Gründlich Durch

    CDe614 Lesen Sie diese Anleitung gründlich durch. Falls Sie irgendwelche Fragen haben, lassen Sie sich von Ihrem händler die Start- und Betriebs- verfahren zeigen. HINWEIS Die Sicherheitshinweise ACHTUNG und VORSICHT, gefolgt vom internationalen Symbol für GEFAHR , weisen den Mechaniker/Benutzer auf spezielle Anleitungen bezüglich eines bestimmten Reparatur- oder Bedienungsverfahrens hin, das bei unsachgemäßer oder unvorsichtiger Ausführung gefährlich sein kann.
  • Seite 14: Allgemeines

    CAe619 Allgemeines Notstoppschalter 74608 Der Zweck eines Notstoppschalters ist es, den Motor abzustellen, wenn sich der Bootsführer so weit von seiner Position entfernt (wie zum Beispiel bei einem versehentlichen Sturz von der Bootsführerposition), daß der Schalter ausgelöst wird. Modelle mit Steuerpinne sowie manche Boote mit Ferns- chaltung sind mit solch einem Notstoppschalter ausgestattet.
  • Seite 15 Wir empfehlen dringendst, andere Bootsinsassen in die zum Starten und Betreiben des Bootes erforderlichen Verfahren einzuweisen, so daß sie im Notfall (z.B. falls der Bootsführer über Bord gegangen ist) den Motor betreiben können. VORSICHT Sollte der Bootsführer aus dem Boot stürzen, kann das Risiko einer schweren oder tödlichen Verletzung durch das Boot erheblich reduziert werden, wenn der Motor sofort abgestellt wird.
  • Seite 16: Springen Über Wellen Und Kielwasser

    CDe747 Springen über Wellen und Kielwasser Freizeitboote werden ständig über Wellen und Kielwasser gefahren. Wenn dies jedoch mit genügend hoher Geschwindigkeit getan wird, um den Boots- rumpf teilweise oder vollständig aus dem Wasser zu heben, treten bestimmte Gefahren auf, vor allem bei Wiedereintritt in das Wasser. Die größte Gefahr liegt darin, dass das Boot im Sprung die Richtung ändern kann.
  • Seite 17: Aufprall Auf Unterwasserhindernisse

    CDe604 Aufprall auf Unterwasserhindernisse Beim Fahren des Bootes in seichten Gewässern oder Gegenden, in denen sich vermutlich Unterwasserobjekte befinden, auf die der Z–Antrieb oder der Bootsboden aufprallen könnte die Geschwindigkeit drosseln und vorsichtig vorgehen. Das wichtigste, das zur Verringerung von Verletzungen und Schäden durch Auftreffen auf ein treibendes oder unter Wasser liegenden Objektes beigetragen werden kann, ist die Reduzierung der Boots- geschwindigkeit.
  • Seite 18: Empfehlungen Für Eine Sichere Bootsfahrt

    CAe476 Empfehlungen für eine sichere Bootsfahrt Erfreuen Sie sich einer sicheren Bootsfahrt, indem Sie sich mit allen örtlichen und anderen gesetzlichen Vorschriften und Verboten vertraut machen und die nachstehenden Empfehlungen berücksichtigen. • Machen Sie sich mit allen Schiffahrtsregeln und -gesetzen vertraut, und befolgen Sie diese. Bootsführer sollten an einem Kurs zur Sicherheit beim Bootsfahren teilnehmen.
  • Seite 19: Sicherheit Für Im Wasser Befindliche Personen

    Sie an einer Demonstrationsfahrt zum Kennenlernen des Boots mit Ihrem Händler oder einem mit Ihrem Boot erfahrenen Bootsführer teilgenommen haben. Weitere Informationen finden Sie in der Broschüre “Hi-Performance Boat Operation” (Betrieb eines Hochleistungsboots) (Teilnum- mer 90-86168--3), erhältlich bei Ihrem Händler oder Mercury Marine.
  • Seite 20: Bedingungen, Die Sich Auf Den Betrieb Auswirken

    CAe958 Bedingungen, die sich auf den Betrieb auswirken CDe4 Lastverteilung (Passagiere und Ausrüstung) im Boot Gewichtsverlagerung nach hinten (Heck): • Steigert im allgemeinen die Geschwindigkeit und die Motordrehzahl. • Führt in Extremfällen zu “Stampfen”. • Führt dazu, daß das Boot bei unruhiger See springt. •...
  • Seite 21: Propellerauswahl

    CBe822 Propellerauswahl WICHTIG: Mit dem installierten Propeller muss der Motor mit den angegebenen maximalen Volllastumdrehungen pro Minute (U/min) laufen können. Ein genaues Wartungs–Drehzahlmesser benutzen, um die Betriebsdrehzahl des Motors zu prüfen. Für die Ausrüstung des Motors mit dem korrekten Propeller ist der Bootshersteller und/oder der Verkaufshändler verantwortlich. Siehe Technische Daten bzgl.
  • Seite 22: Wie Sich Höhenlagen Und Klima Auf Die Leistung Auswirken

    CAe960 Wie sich Höhenlagen und Klima auf die Leistung auswirken Höhenlagen wirken sich ebenfalls deutlich auf die Volllastleistung eines Motors aus. Da die Luft bei zunehmender Höhenlage dünner wird, beginnt der Motor an Luftmangel zu leiden. Luftfeuchtigkeit, –druck und –temperatur haben wesentlichen Einfluss auf die Luftdichte. Wärme und Feuchtigkeit verdünnen die Luft.
  • Seite 23: Wichtige Informationen

    CAe863 Wichtige Informationen Betrieb und Wartung PFLICHTEN DES EIGNERS/BOOTSFÜHRERS Der Bootsführer hat dafür zu sorgen, daß alle Sicherheitskontrollen durchgeführt werden, alle Schmier- und Wartungsanweisungen zur Gewährleistung eines sicheren Bootsbetriebs befolgt werden und daß der Motor regelmäßig von einem Mercury MerCruiser-Vertragshändler überprüft wird. Die Durchführung des normalen Wartungsdienstes und Austausch von Teilen obliegt dem Eigner/Bootsführer.
  • Seite 24: Betrieb Bei Temperaturen Unter Dem Gefrierpunkt Und Kaltem Wetter

    CDe452 Betrieb bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt und kaltem Wetter WICHTIG: Wenn das Boot bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt betrieben wird, müssen Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden, um Frostschäden am Antriebssystem zu vermeiden. Diesbezügliche Informationen und Entleerungsanleitungen siehe unten und „Kaltwetter– und Langzeitlagerung“.
  • Seite 25: Vorsicht Beim Aussetzen Und Betrieb

    Diebstahl eines Z–Antriebs Wenn der Z–Antrieb gestohlen wurde, sofort den Behörden vor Ort sowie Mercury Marine Informationen über die Modell– und Seriennummer(n) und wer bei Wiederauffinden benachrichtig werden soll, mitteilen. Diese Informationen über einen „gestohlenen Z–Antrieb“ werden bei Mercury Marine in eine Akte abgelegt, und helfen den Behörden und Händlern bei der Wiederbeschaffung gestohlener Motoren.
  • Seite 26: Betrieb

    CDe9 Betrieb CA931 77019 77018...
  • Seite 27: Fernschaltungen

    CAe933 Fernschaltungen CAe932 MPC 4000 (AN INSTRUMENTENTAFEL MONTIERT) Ihr Boot kann mit einer der vielen angebotenen QuicksilverR Fernschaltungen (an der Konsole angebracht) ausgerüstet sein. Alle Steuerelemente verfügen über einen eingebauten Sicherheitsschalter, der das Anlassen nur in NEUTRAL erlaubt. Die abgebildeten Einrichtungen sind nicht unbedingt an allen Fernschaltungen (an der Konsole angebracht) vorhanden.
  • Seite 28 CD699...
  • Seite 29 CAe934 COMMANDER 3000 CLASSIC (AN DER INSTRUMENTENTAFEL MONTIERT) Ihr Boot kann mit einer der vielen angebotenen QuicksilverR Fernschaltungen (an der Konsole angebracht) ausgerüstet sein. Alle Steuerelemente verfügen über einen eingebauten Sicherheitsschalter, der das Anlassen nur in NEUTRAL erlaubt. Die abgebildeten Einrichtungen sind nicht unbedingt an allen Fernschaltungen (an der Konsole angebracht) vorhanden.
  • Seite 30 CB183...
  • Seite 31 CAe935 COMMANDER 3000 SERIE (AN DER KONSOLE MONTIERT) Steuergriff(e) - Mit Hilfe des Steuergriffs werden die Gänge geschaltet und Gas gegeben. Zum Einlegen des Vorwärtsgangs den Steuergriff mit einer festen, schnellen Bewegung von nach vorn schieben, bis er einrastet. Zum Erhöhen der Geschwindigkeit weiter nach vorn schieben. Zum Einlegen des Rückwärtsgangs den Steuergriff mit einer festen, schnellen Bewegung von zurückziehen, bis er einrastet.
  • Seite 32 CB185 71339 70537...
  • Seite 33 CCe984 COMMANDER SERIE (AN DER KONSOLE MONTIERT) ZWEI HEBEL Ihr Boot kann mit einer der vielen angebotenen QuicksilverR -Fernschaltungen ausgerüstet sein. Alle Bedienungen verfügen über einen eingebauten Si- cherheitsschalter, der das Starten des Motors nur in NEUTRAL erlaubt. Die abgebildeten Einrichtungen sind nicht unbedingt an allen Fernschaltungen vorhanden.
  • Seite 34 CA768 ° 3 - 5...
  • Seite 35: Power-Trimm

    CAe418 Power–Trimm Die Power-Trimmanlage ermöglicht ein leichtes Verstellen des Antriebswinkels während der Fahrt, um den idealen Bootswinkel auf unterschiedliche Belastungs- und Wasserzustände einstellen zu können. Außerdem gestattet die Funktion “Anhängertransport” der Power-Trimmanlage ein Anheben und Absenken des Motors für Anhängertransport, Aufstrandholen, Aussetzen und Betrieb in seichtem Wasser bei niedriger Drehzahl (unter 1200 U/min). ACHTUNG Trimmen Sie den Antrieb nie mit dem ANHÄNGER-Schalter nach OBEN/AUSSEN, während das Boot in Drehzahlen über 1200 U/min.
  • Seite 36 CA931 77019 77018...
  • Seite 37 CAe937 POWER–TRIMM–BETRIEB – AN DER INSTRUMENTENTAFEL MONTIERT MERCURY MARINE PROPELLER COMPANY WICHTIG: Wenn der “TRAILER” (Transportknopf)-Knopf gedrückt gehalten wird, nachdem sich der gesamte Außenbordmotor in seiner höchsten Position befindet, öffnet sich ein eingebauter Leistungsschalter und die Pumpe schaltet sich aus. Falls dies eintritt, den Knopf loslas- sen und den Motor ca.
  • Seite 38 CD701 77070 73977...
  • Seite 39 CBe769 POWER–TRIMM–BETRIEB – AN DER INSTRUMENTENTAFEL MONTIERT COMMANDER 3000 CLASSIC WICHTIG: Wenn der “TRAILER” (Transportknopf)-Knopf gedrückt gehalten wird, nachdem sich der gesamte Außenbordmotor in seiner höchsten Position befindet, öffnet sich ein eingebauter Leistungsschalter und die Pumpe schaltet sich aus. Falls dies eintritt, den Knopf loslas- sen und den Motor ca.
  • Seite 40 CB190 73979 73978...
  • Seite 41 CAe805 POWER–TRIMM–BETRIEB – DOPPELMOTOR, AN KONSOLE MONTIERT (ZWEI– UND DREITASTEN–VERSIONEN) WICHTIG: Wenn der “TRAILER” -Knopf (Transportknopf) gedrückt gehalten wird, nachdem sich der gesamte Außenbordmotor in seiner höchsten Position befindet, öffnet sich ein eingebauter Leistungsschalter und die Pumpe schaltet sich aus. Falls dies eintritt, den Knopf loslas- sen und den Motor ca.
  • Seite 42 CB192 70540 70540 70540...
  • Seite 43 CBe193 POWER–TRIMM–BETRIEB – TRIMMTAFEL MIT DREI KNÖPFEN (FÜR MODELLE MIT ZWEI STEUERHEBELN) WICHTIG: Wenn der “TRAILER” -Knopf (Transportknopf) gedrückt gehalten wird, nachdem sich der gesamte Außenbordmotor in seiner höchsten Position befindet, öffnet sich ein eingebauter Leistungsschalter und die Pumpe schaltet sich aus. Falls dies eintritt, den Knopf (die Knöpfe) loslassen und den Motor ca.
  • Seite 44: Schalten

    CDe454 Schalten ACHTUNG Zum Schalten muß der Motor in der Leerlaufdrehzahl laufen. Ansonsten könnten Getriebeschäden entstehen. Vor dem Schalten muß der Steuer/Gashebel auf NEUTRAL gestellt werden. Zum Einlegen des Vorwärtsganges (FORWARD) den Steuer/Schalthe- bel zügig nach vorne, oder zum Einlegen des Rückwärtsganges (REVERSE) nach hinten schalten. Nach dem Schalten kann der Gashebel auf die gewünschte Drehzahl eingestellt werden.
  • Seite 45: Technische Daten

    CD455e Technische Daten CDe746 Füllmengen HINWEIS Z–Antriebs–Maßeinheiten: Milliliter Alle Füllmengen sind ungefähre Flüssigkeitsmaße. Z–Antriebs–Modell Bravo One Bravo Two Bravo Three Füllmenge des Antriebsöls (mit Getriebeölmonitor) 88 (2603) 104 (3076) 96 (2839)
  • Seite 46: Wartung

    CDe10 Wartung CDe616 BACKBORDSEITE (LINKS) -Steuersystem -Spiegelplatte -Z–Antrieb -Antiventilationsplatte -Power–Trimmzylinder -Tachometer–Pitotrohr -MerCathode Elektrode 71930...
  • Seite 47: Allgemeine Wartungsinformationen

    Alle Außenflächen - Quicksilver Primer and Spray Paint. Ggf., Quicksilver Corrosion Guard. Power-Trimm-Anlage - Quicksilver Power Trim and Steering Fluid oder SAE 10W-30 Motoröl. Kreuzgelenke - Quicksilver U-Joint and Gimbal Bearing Grease (92-828052A3); Außer Bravo X – Exxon Unirex EP2 Fett verwenden (im örtlichen Fachhandel).
  • Seite 48: Routinewartung

    Gelenkwelle und Keilwellenprofil untersuchen und schmieren; Gelenkwellen–Gummibalg und Schellen untersuchen. Motorflucht prüfen. Kardanlager und Motorkupplung schmieren. Masse auf lockere oder beschädigte Anschlüsse untersuchen. Leistung des MerCathodeR–Geräts (Bravo–Modelle) prüfen. Lenksystem und Fernschaltung auf lockere, fehlende oder beschädigte Teile untersuchen. Kabel und Gestänge schmieren. Motoraufhängung nachziehen.
  • Seite 49: Getriebeöl Prüfen

    CD619 71995 70551 70979 CAe888 Getriebeöl Prüfen Hinweis: Der Ölstand schwankt während des Betriebs. Prüfen Sie den Ölstand bei kaltem Motor vor dem Start. Ölstand im Getriebeölmonitor prüfen. Ölstand immer um die FULL (VOLL) Markierung halten. Wenn Wasser unten am Monitor sichtbar ist oder an der Öleinfüll–/Ablassschraube erscheint, oder wenn das Öl verfärbt aussieht, muss umgehend der MerCruiser–Vertragshändler verständigt werden.
  • Seite 50 CD715 72522 71995 70569 70570 70568...
  • Seite 51: Flüssigkeiten Wechseln

    Schnell die Dichtungsscheibe und die ÖLEINFÜLL–/ABLASSCHRAUBE installieren. Fest anziehen. Bravo One Modelle: Angegebenes Schmiermittel dick auf die Propellerwelle auftragen (siehe ggf. “Propeller – Anbau”). Propeller wieder anbauen und Mutter auf MINDESTENS 75 Nm anziehen. Ölstand nach dem ersten Betrieb prüfen.
  • Seite 52 CD463 71903 71904 70556 71901...
  • Seite 53: Schmierung

    CDe704 Schmierung Lenksystem Wenn der Lenkzug mit Schmiernippeln ausgestattet ist: Steuerrad drehen, bis der Lenkzug ganz im Zuggehäuse eingezogen ist. Am Schmiernippel mit 2–4–C Marine Lubricant with Teflon (Bootsschmiermittel) schmieren. Ca. 3 Pumpstöße Schmiermittel aus einer normalen manuellen Fettpresse auftragen. VORSICHT Lenkzug nicht im ausgefahrenen Zustand schmieren.
  • Seite 54 CD464 71569 70558...
  • Seite 55: Antrieb Und Spiegelplatte

    Fettpresse auftragen. Wenn das Boot längere Zeit in Leerlaufdrehzahlen betrieben wird, sollte die Kupplung alle 50 Stunden gesch- miert werden. Hinweis: Bravo Modelle – Ihr Motor ist mit einer versiegelten Motorkupplung ausgestattet. Die versiegelte Kupplung sowie das Keilwellenprofil können ohne Ausbau des Antriebs geschmiert werden.
  • Seite 56 CD707 76910 BRAVO ONE 71560 BRAVO TWO 70561...
  • Seite 57: Propeller

    CDe688 Propeller ABBAU – BRAVO ONE UND BRAVO TWO VORSICHT Verletzungen vermeiden: Die Fernschaltung muß auf NEUTRAL stehen und der Zündschlüssel abgezogen werden, bevor der Propeller ab- bzw. angebaut wird. VORSICHT Verletzungen vermeiden: Holzblock zwischen Anti-Ventilationsplatte und Propeller legen, um die Hände vor den Propellerflügeln zu schützen und ein Drehen des Propellers beim Abnehmen der Propellermutter zu verhindern.
  • Seite 58 CD709 76910 BRAVO ONE BRAVO TWO 70561...
  • Seite 59 WICHTIG: Wenn die Sicherungsscheibe wiederverwendet wird, müssen die Laschen sorgfältig auf Risse oder andere Schäden untersucht werden. Sicherungsscheibe ersetzen, wenn der Zustand fragwürdig ist. Bravo One: Antriebsmuffenadapter und Sicherungsblech (Flo–Torq II Antriebsnabe) installieren. Bravo Two: Zahnscheibe und Sicherungsblech installieren. Einen Holzblock zwischen die Propellerschaufel und die Antiventilationsplatte einbringen, um zu verhindern, dass sie sich drehen.
  • Seite 60: Bravo Three

    CD741 BRAVO THREE 77107 BRAVO THREE 77107...
  • Seite 61 CDe712 ABBAU – BRAVO THREE VORSICHT Verletzungen vermeiden: Die Fernschaltung muß auf NEUTRAL stehen und der Zündschlüssel aus dem Zündschloss abgezogen sein, bevor Propeller abgebaut und/oder installiert werden. VORSICHT Verletzungen vermeiden: Vor Entfernen der Propellermuttern einen Holzklotz zwischen die Spritzplatte und die Propeller stecken, um die Hände vor den Propellerschaufeln zu schützen und die Propeller am Drehen zu hindern.
  • Seite 62: Korrosion Und Korrosionsschutz

    CDe467 71176 73919 70578 70575 CDe468 Korrosion und Korrosionsschutz Beim Eintauchen von zwei oder mehr verschiedenartigen Metallen (wie sie am Z-Antrieb vorhanden sind) in eine leitende Flüssigkeit, wie z.B. Salzwasser, verunreinigtes Wasser oder Wasser mit einem hohen Mineralgehalt, findet eine chemische Reaktion statt, wodurch elektrischer Strom zwischen den Metal- len zu fließen beginnt.
  • Seite 63 Kontakflächen auf blankes Metall reinigen, um korrekten Kontakt zu gewährleisten. CBe702 Lagerträgeranode (Bravo One Modelle) - befindet sich vor dem Propeller, zwischen der Vorderseite des Propellers und dem Getriebegehäuse. Anleitungen zum Propelleraus- und -einbau finden Sie im Abschnitt “Propeller” in diesem Handbuch. So wechseln Sie die Propelleranode aus: Propeller ausbauen.
  • Seite 64 CA93 71176 CAe965 Zusätzlich zu den Korrosionsschutzmaßnahmen sollten die folgenden Schritte zur Verhütung von Korrosion durchgeführt werden: WICHTIG: Durch unsachgemäße Aufbringung von Fäulnisschutzanstrichen hervorgerufene Korrosionsschäden werden nicht durch die beschränkte Garantie gedeckt. Anstrich des Bootskörpers oder Bootsspiegels: Unter Beachtung der nachstehenden Vorsichtsmaßnahmen können Bootskörper und Bootsspie- gel mit einem Antifouling–Anstrich versehen werden: WICHTIG: Die Anoden oder die Bezugselektrode und Anode des MerCathode-Systems dürfen NICHT angestrichen werden, da diese dadurch ihre Wirkung als Korrosionsschutz verlieren.
  • Seite 65: Winter- Oder Langzeitlagerung

    CDe742 Winter- oder Langzeitlagerung Auflegen des Z–Antriebs 71217 WICHTIG: Mercury MerCruiser rät dringendst, diese Arbeit von einem Mercury MerCruiser–Vertragshändler durchführen zu lassen. Frostschäden werden NICHT von der Mercury MerCruiser Garantie abgedeckt. ACHTUNG Der Heckantrieb muß bei Lagerung ganz nach unten in die Position ”Down” gestellt sein. Der Federungsblock des Kreuzgelenks kann sich bei Lagerung in gehobener Position evtl.
  • Seite 66: Fehlersuche

    CDe744 Fehlersuche Fernschaltung läßt sich schwer bedienen, klemmt, hat zu großes Spiel oder gibt ungewöhnliche Geräusche von sich Mögliche Ursache Abhilfe Unzureichende Schmierung an den Befestigern von Schalt- und Gas- Schmieren. gestänge Lockere oder fehlende Befestiger an Schalt- und Gasgestänge Alle Gestänge prüfen.
  • Seite 67: Kundendienstleistungen

    Informationen, um die gewünschten Teile und Zubehörkomponenten für Sie zu bestellen, sollte er sie nicht auf Lager haben. Nur autorisierte Händler können echte Quicksilver Teile und Zubehörkomponenten vom Werk kaufen. Mercury Marine verkauft sie nicht an nicht autorisierte Händler oder Einzelver- braucher.
  • Seite 68: Mercury Marine Service Filialen

    (32) (87) 32 • 32 • 11 (32) (87) 31 • 19 • 65 Parc Industriel de Petit-Rechain B-4800 Verviers Belgium Mexiko, Mittelamerika, Südamerika, Karibik Mercury Marine - Latin America (305) 385-9585 (305) 385-5507 & Caribbean 9010 S.W. 137th Ave. Suite 226 Miami, Fl 33186 U.S.A.
  • Seite 69: Kundendienstliteratur

    P.O. Box 1939 Fond du Lac, WI 54936-1939 Außerhalb der Vereinigten Staaten und Kanada wenden Sie sich an das nächste Mercury Marine oder Marine Power International Service Center. Bei einer Bestellung wird folgendes benötigt: Ihr Produkt, Modell, Jahr und Seriennummer(n).

Inhaltsverzeichnis