Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 84
EN FR DE CZ PL SK
USER MANUAL
- ENGLISH
MANUEL UTILISATEUR
- FRANÇAIS
BENUTZERHANDBUCH
- DEUTSCH
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
- ČESKY
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
- POLSKI
UŽIVATEĽSKÁ PRÍRUČKA -
SLOVENSKY

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Specialized Turbo CREO SL

  • Seite 1 EN FR DE CZ PL SK USER MANUAL - ENGLISH MANUEL UTILISATEUR - FRANÇAIS BENUTZERHANDBUCH - DEUTSCH UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA - ČESKY INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - POLSKI UŽIVATEĽSKÁ PRÍRUČKA - SLOVENSKY...
  • Seite 2 15130 Concord Circle, Morgan Hill, CA 95037 (408) 779-6229 0000136744_UM_R2, 06/20 We may occasionally issue updates and addendums to this document. Please periodically check www.specialized.com or contact Rider Care to make sure you have the latest information. Info: specialized.com / 877 808-8154...
  • Seite 3 Owner’s Manual, because it has additional important general information and instructions which you should follow. If you do not have a copy of the Owner’s Manual, you can download it at no cost at www.specialized.com, or obtain it from your nearest Authorized Specialized Retailer or Specialized Rider Care.
  • Seite 4 2. CREO SL COMPONENTS TOP TUBE 14. CHAIN 27. FRONT BRAKE CALIPER DOWN TUBE 15. CHAINRING 28. FRONT BRAKE ROTOR SEAT TUBE 16. CRANK ARM 29. REAR BRAKE CALIPER HEAD TUBE 17. PEDAL 30. REAR BRAKE ROTOR CHAINSTAY 18. MOTOR 31.
  • Seite 5 TURBO CONNECT UNIT (TCU) All Turbo CREO SL models are all equipped with the TCU display (Fig. 2.2). The display turns on the motor, and provides access to the support modes options, as well as the battery state of charge and error codes.
  • Seite 6 (Condition 2). For more information on intended use and structural weight limits, please refer to the Specialized Owner’s Manual. INFO: Before using your CREO SL bicycle, please inform yourself of all applicable legal requirements and regulations in your country or state.
  • Seite 7 4. GENERAL NOTES ABOUT RIDING The CREO SL motor provides pedal assistance only while you are pedaling and the bicycle is in motion. The amount of pedal assistance will be higher or lower depending on the amount of force applied to the pedals. If you stop pedaling, the motor will stop providing any assistance.
  • Seite 8 There are many different setups that allow you to ride with kids. Please look at the Riding Safely section in the Owner’s Manual regarding general information and instructions on child carriers or trailers. If you regularly ride with kids on your bicycle, your Authorized Specialized Retailer should conduct a periodic safety inspection.
  • Seite 9 Any fit and/or torque issues should be inspected by your Authorized Specialized Retailer. If the seatpost does not fit properly or moves in the frame even though it is torqued to spec, you should...
  • Seite 10 1.5” (52 mm x 40 x 7 mm, 45 x 45°) lower bearing. Ensure that replacement bearings are compatible with the Specialized headset specification. No tools are needed for installation or removal of both bearings. Grease bearing surfaces before installation.
  • Seite 11 The new ICR port (S182000003) can be found in the small parts box supplied with your bike. If required, the part is available from your authorized Specialized retailer. Remove the cover tape from the adhesive strip on the underside of the remote button (Fig. 5.5 a).
  • Seite 12 TURBO SPORT Plug the button connectors in the junction box ports so the buttons move through the modes as intended for „ each side. If after testing the buttons the opposite order is preferred, simply switch the plugs in the +/- ports. Make sure the connectors are fully inserted (Fig.
  • Seite 13 Dirt can also accelerate wear of surfaces and bearings. The surfaces of the bicycle should be cleaned before each ride. The bicycle should also be maintained regularly by an Authorized Specialized Retailer, which means it should be cleaned, inspected for signs of corrosion and/or cracks and lubricated. If you notice any signs of corrosion or cracking on the frame or any component, the affected item must be replaced.
  • Seite 14 ON / OFF BLE PAIRING CODE All Turbo CREO SL models are all equipped with the TCU display. The display turns on the motor, and provides access to the support modes options, as well as the battery state of charge and error codes.
  • Seite 15 7.3. CHANGING SUPPORT MODES ON THE TCU The CREO SL motor offers five different drive settings. TURBO, SPORT, ECO, OFF and SMART CONTROL. TURBO MODE: Maximum power mode for high „ speed sections and climbing. SPORT MODE: Maximum control, with sufficient „...
  • Seite 16 If you receive such an error, please restart the system. If the error message continues to be shown, please contact your Authorized Specialized Retailer for further instructions. Depending on the type of error message, the system may be switched off automatically. In any case, the bicycle can be ridden without motor support, with the system...
  • Seite 17 • Check Mission Control App for more information. MOTOR ERROR • If the problem persists contact your Authorized Specialized Retailer. MOTOR NOT FOUND Contact your Authorized Specialized Retailer. BATTERY & MOTOR ERROR Replace the coin cell battery in the TCU.
  • Seite 18 To replace the CR 1620 coin cell battery, use tweezers to pull the battery out. When installing a new battery, make sure it is fully inserted (Fig. 7.7 B). The Micro-USB port below the battery port is for Authorized Specialized Retailer and Specialized Service Center diagnostic use only. Please ensure the USB rubber seal is always correctly pressed in and firmly closed.
  • Seite 19 8. MISSION CONTROL The Specialized Mission Control App enables you to further enhance your ride experience by customizing your CREO SL to your personal needs. Most importantly, it allows you to customize motor characteristics, control range, diagnose the system, record rides and see real-time ride data.
  • Seite 20 Setting Eco mode with an artificial Peak Power ceiling will improve range, as well as provide greater differentiation between Support modes. Specialized recommends experimenting with the power settings that work best for your riding style and conditions. 3: MY RIDES: View your recorded rides, export them as .gpx file or upload them to the STRAVA e-bike category.
  • Seite 21 The CREO SL battery is fitted inside the down tube (Fig 9.1) and can only be removed by first removing the motor. Any work required on the motor and battery should be carried out by an Authorized Specialized Turbo Retailer.
  • Seite 22 „ charger into a power outlet. Only use the Specialized charger supplied with the bicycle or other chargers approved by Specialized. Inspect „ the charger before every use for possible damage to the charger itself, the cable or the charging plug. Never use a charger which you suspect is damaged or know is broken.
  • Seite 23 The Battery Management System (BMS) is designed to protect a fully discharged battery from damage for a period of time. However, in order to maintain the best possible battery performance and lifespan, Specialized recommends regularly recharging the battery to at least 60% full (7 LEDs on the TCU).
  • Seite 24 Be sure to inform yourself beforehand of all applicable legal requirements and regulations in your country or state. Your Authorized Specialized Retailer may also have helpful information available. When carrying the battery outside the frame, Specialized recommends using an approved battery transport box.
  • Seite 25 Ask your Authorized Specialized Retailer for information about how to dispose of a battery or charger and any applicable take-back program.
  • Seite 26 ATTENTION DANGER NOT FOLLOWING THESE INSTRUCTIONS SPECIALIZED BICYCLE COMPONENTS INC. CAN CAUSE HEAT, FIRE AND EXPLOSION Rechargeable Li-Ion Battery AND CAN RESULT IN SERIOUS INJURY This battery must be disposed of properly OR DEATH SBC-B15 6.7Ah / 320Wh / 46.8V...
  • Seite 27 Use of other components or hardware will compromise the integrity and strength of the assembly. Future Shock specific components should only be used on Specialized bicycles designed for Future Shock, even if they fit. Failure to follow this warning could result in serious injury or death.
  • Seite 28 Grease can cause the cartridge to slip, which can result in a loss of control. Specialized recommends the application of carbon assembly compound (or carbon paste) between the cartridge and steerer tube to increase friction. See your Authorized Specialized Retailer if you have any questions. 10.5 10.6...
  • Seite 29 Fig.10.5: Align the cartridge so that the arrow on the rubber boot aligns with one of the three flat surfaces. The „ flat surface and arrow must face toward the front of the bike. Fig.10.6: Torque the steerer tube collar to 35 in-lbf / 4.0 Nm. „...
  • Seite 30 Fig.10.8: Make sure the locking screws are loosened (N), then adjust the two preload screws (M) using a 2mm „ Allen key, until they both contact the compression ring. Gradually and evenly alternate between the two preload screws while engaging the front brake and rocking the bike back-and-forth until any movement/looseness is eliminated and the headset rotates freely.
  • Seite 31 CAUTION: When loosening the top cover to change the spring, leave the cartridge in the fork, clamped by the collar. Do not place the cartridge in a table vise! 10.5. HEADSET / STACK HEIGHT ADJUSTMENT CHECKLIST USE A TORQUE WRENCH! Is the headset adjusted? „...
  • Seite 32 11. SPECIFICATIONS 11.1. GENERAL SPECIFICATIONS ITEM PART NUMBER SPECIFICATION HEADSET S182500005 1 1/8” UPPER / 1.5” LOWER DROP-IN BEARINGS SEAT COLLAR DIAMETER S174700008 30.6 SEATPOST DIAMETER 27.2 DERAILLEUR HANGER S182600001 HGR MY18 ROAD DISC THRU AXLE DER HANGER REAR HUB S194400004 148 MM X 12 MM FRONT HUB...
  • Seite 33 CHAINSTAY MOUNTED SPEED SENSOR 2.5 mm HEX SPEED SENSOR MAGNET (Centerlock Version) Cassette Lockring Tool 40 STEERER TUBE COLLAR (side) 4 mm HEX STEERER TUBE COLLAR (Front) 2.5 mm HEX HEADSET PRELOAD 2.5 mm HEX ACCESSORY MOUNT 3 mm HEX FUTURE SHOCK KNOB (damped version only) 1.5 mm HEX Apply thread locker to chainring bolts.
  • Seite 34 Your CREO SL is compatible with the RE to further increase range and ride time. The RE is securely held in the recommended bottle cage (Zee Cage II - Right) and the Specialized battery retention band supplied with the RE.
  • Seite 35 Secure the RE into the bottle cage using the supplied Specialized battery retainer band (Fig. 12.4). „ 12.5 12.6 12.7 Locate the charge port on the non-drive-side of the frame, near the bottom bracket (Fig 12.5). „ Open the charge port lid (Fig. 12.5) and insert the RE plug into the charge port (Fig. 12.6).
  • Seite 36 is that the RE holds half the capacity of the internal battery. 12.9 INTERNAL BATTERY RANGE EXTENDER 90-100 80-89 70-79 60-69 50-59 INTERNAL 80-100 RANGE EXTENDER 40-49 40-49 BATTERY LEVEL 60-79 BATTERY LEVEL 30-39 30-39 20-29 40-59 20-29 10-19 10-19 20-39 INTERNAL RANGE EXTENDER...
  • Seite 37 80-100 % 0-9 % 12.2. FENDERS The CREO SL is compatible with “Plug & Play” fenders. For best functionality we recommend our Specialized Dry Tech 35c fenders. INSTALLING THE REAR FENDER The CREO SL frame is designed for maximum tire clearance. As a result, the carbon frames do not have a chainstay or seatstay bridge, which are generally used to attach fenders.
  • Seite 38 CARBON FRAMES: In order to mount fenders on a CREO SL carbon frame, the use of a custom seat tube „ mounted bracket (Fig. 12.11) (S182200001) to mimic the seatstay bridge and an extra long spacer to mount the fender at the bottom bracket area are required. Install the bracket on the seat tube.
  • Seite 39 For additional information about installing Plug N Play fenders, please refer to the fender user manual. Check with your Authorized Specialized Retailer for advice on compatible fenders for your bicycle. 12.3. RACK Your CREO SL can be outfitted with a rear rack.
  • Seite 40 (RIDER/BIKE WEIGHT LIMITS AND TERRAIN CONDITIONS). 12.4. LIGHTING Through your Authorized Specialized Retailer, your Creo SL can be upgraded with a light splitter cable that adds connections for front and rear lights (Service Part Number: S206800003). It connects to the TCU inside the top tube and provides the following output data: 12V only, 8W / 650 mA max.
  • Seite 41 13. REGULATORY STATEMENTS RoHS: Specialized Bicycle Components, Inc. Certifies that this product and its packaging are in compliance with European Union Directive 2011/65/EU on the Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronics Equipment, commonly known as RoHS.
  • Seite 42 14. EC – DECLARATION OF CONFORMITY The manufacturer: Specialized Bicycle Components Inc. 15130 Concord Circle Morgan Hill, CA 95037, USA Tel: +1 408 779-6229 Hereby confirms for the following products: Product description: EPAC (Electrically Power Assisted Cycle) CREO SL SW CARBON...
  • Seite 44 15130 Concord Circle, Morgan Hill, CA 95037 (408) 779-6229 0000136744_UM_R2, 06/20 Nous pouvons ponctuellement publier des mises à jour et des compléments à ce document. Veuillez régulièrement consulter le site www. specialized.com ou contacter Rider Care pour obtenir les dernières informations. Info: specialized.com / 877 808-8154...
  • Seite 45 Ce manuel a été rédigé initialement en anglais (Notice originale). Cette version est une Traduction de la notice originale. Ce Manuel utilisateur est spécifique à votre CREO SL et il doit être utilisé en parallèle du manuel général Specialized Bicycle Owner’s Manual (Manuel utilisateur). Il contient des mentions importantes concernant la sécurité, la performance et l’entretien.
  • Seite 46 2. COMPOSANTS DU CREO SL TUBE SUPÉRIEUR 14. CHAÎNE 27. ÉTRIER DE FREIN AVANT TUBE DIAGONAL 15. PLATEAU 28. DISQUE DE FREIN AVANT TUBE DE SELLE 16. MANIVELLE 29. ÉTRIER DE FREIN ARRIÈRE DOUILLE DE DIRECTION 17. PÉDALE 30. DISQUE DE FREIN ARRIÈRE BASE 18.
  • Seite 47 La commande au guidon pour route est incluse sur certains modèles CREO SL (schéma 2.3) et contrôle le niveau d’assistance du moteur. La commande au guidon pour route est disponible chez votre revendeur Specialized agréé. OPTIONAL TURBO CONNECT DISPLAY (TCD) Le compteur Turbo Connect Dispaly (TCD) est proposé...
  • Seite 48 Il peut également exister des exigences sur le port d’un casque, d’un âge minimum requis, un permis ou une assurance. Specialized ne fait et ne fera aucune promesse, déclaration ou garantie concernant l’utilisation de votre CREO SL. Les lois et régulations sur les vélos électriques variant d’un pays à...
  • Seite 49 4.2. AVANT UTILISATION Indépendamment de votre expérience, lisez la section « Pour commencer » de votre “Specialized Bicycle Owner’s Manual” (Réglages du vélo ; La sécurité avant tout ; Vérification de l’état mécanique ; Première sortie) et procédez à...
  • Seite 50 Prenez connaissance de l’autonomie de votre vélo électrique avant de l’utiliser. Vous pouvez calculer l’autonomie de votre batterie sur le site www.specialized.com en sélectionnant le modèle de votre vélo Turbo et en cliquant sur le calculateur d’autonomie. En plus du calculateur d’autonomie, nous vous recommandons d’utiliser la fonction Smart Control de l’application Mission Control afin de gérer au mieux l’autonomie de votre batterie.
  • Seite 51 Ce manuel ne remplace pas le bon sens d’utilisation, la compétence et les manuels techniques pour la réparation ou pour l’entretien. Merci de vous rapprocher de votre Revendeur Specialized Agréé pour tout réglage, entretien ou toute réparation. Votre Revendeur Specialized Agréé dispose d’ailleurs d’un soutien spécifique comme des formations, des cliniques et de la documentation relative à...
  • Seite 52 Specialized recommande l’utilisation de pâte d’assemblage carbone, qui pourra augmenter la friction avec les surfaces en carbone. Visitez votre Revendeur Specialized Agréé pour toute information complémentaire.
  • Seite 53 5.4. COMMANDE AU GUIDON POUR ROUTE La commande au guidon pour route est incluse sur certains modèles CREO SL et contrôle le niveau d’assistance du moteur. La commande au guidon pour route est disponible chez votre revendeur Specialized agréé. INSTALLATION DE LA COMMANDE AU GUIDON Les boutons de la commande au guidon peuvent être installés à...
  • Seite 54 TURBO SPORT Branchez les connecteurs des boutons dans les ports du boîtier de raccordement de sorte que les boutons „ passent d’un mode à l’autre de chaque côté comme désiré. Si après avoir testé les boutons vous préférez changer l’ordre des modes, il suffit d’intervertir les fiches dans les „...
  • Seite 55 être nettoyées avant chaque sortie. La maintenance du vélo doit être effectuée de manière régulière par un Revendeur Specialized Agréé. Ce qui signifie que le vélo doit être nettoyé, inspecté pour des signes de corrosion ou de fissures et lubrifié. Si vous observez des signes de corrosion ou de fissures sur le cadre ou les composants, les équipements concernés doivent être remplacés.
  • Seite 56 7. INTERFACE D’AFFICHAGE (TCU) 7.1. TURBO CONNECT UNIT (TCU) CHANGEMENT DE MODE COMPARTIMENT PILE AFFICHAGE DU NIVEAU DE CHARGE CODES D’ERREUR AFFICHÉS BOUTON MARCHE/ARRÊT CODE D'APPAIRAGE Les modèles CREO SL sont tous équipés de l’appareil TCU. Cet appareil active le moteur et donne accès aux options des modes d’assistance.
  • Seite 57 7.3. MODES D’ASSISTANCE SUR LE TCU Le moteur du CREO SL dispose de cinq niveaux d’assistance différents. TURBO, SPORT, ÉCO, OFF et SMART CONTROL. MODE TURBO : mode de puissance maximale pour „ les portions à grande vitesse et les montées. MODE SPORT : une maîtrise optimale avec une „...
  • Seite 58 Si une telle erreur s’affiche, redémarrez le système. Si le message d’erreur ne s’efface pas, contactez votre revendeur Specialized agréé qui vous indiquera la marche à suivre. Avec certains messages d’erreur, le système s’éteindra automatiquement. Dans tous les cas, le vélo pourra être utilisé sans l’assistance du moteur avec le...
  • Seite 59 Réinitialisez votre vélo „ Vérifiez l’application Mission Control pour en savoir plus „ 3. ERREUR MOTEUR Si le problème persiste, contactez votre revendeur Specialized agréé „ 4. MOTEUR NON DÉTECTÉ 5. ERREUR BATTERIE ET MOTEUR Contactez votre revendeur Specialized agréé...
  • Seite 60 (Fig. 7.7 B). Le port micro-USB situé sous l’emplacement de la pile est réservé uniquement aux Revendeurs Specialized Agréés ou aux techniciens des “Specialized Service Center”. Vérifiez que le joint en caoutchouc du port USB est bien enfoncé et parfaitement refermé.
  • Seite 61 Téléchargez l’application depuis l’App Store (appareils iOS) ou Google Play Store (appareils Android) en cherchant « Specialized Mission Control » ; puis, installez l’application. Après inscription, vous pouvez vous connecter à votre vélo. 8.2. SYNCHRONISER VOTRE VÉLO AVEC MISSION CONTROL Pour se connecter la première fois à...
  • Seite 62 Specialized vous recommande de faire des essais de modes de puissance afin de trouver les réglages qui correspondent le mieux à votre pratique et aux conditions d’utilisation.
  • Seite 63 La batterie CREO SL est située à l’intérieur du tube diagonal (Fig 9.1) et ne peut être retirée qu’après avoir retiré le moteur. Toute opération d’entretien sur le moteur ou la batterie doit être effectuée par un Revendeur Specialized Turbo Agréé.
  • Seite 64 „ dans le chargeur avant de brancher le chargeur sur une prise électrique. Utilisez uniquement le chargeur Specialized livré avec le vélo ou un autre chargeur approuvé par Specialized. „ Inspecter le chargeur avant chaque usage pour tout signe de dommage sur le chargeur lui-même, le câble ou la prise.
  • Seite 65 Toutefois, pour maintenir la batterie à son meilleur niveau de performances et de durée de vie, Specialized recommande de régulièrement recharger la batterie à au moins 60 % de sa charge maximale (7 LEDS).
  • Seite 66 étiquetage ou un emballage spécial. Informez-vous au préalable sur la législation et la réglementation en vigueur dans votre pays. Votre Revendeur Specialized Agréé pourra également vous donner des informations utiles. Pour transporter la batterie hors du cadre, Specialized recommande d'utiliser une boîte de transport de batterie approuvée.
  • Seite 67 être éliminés d’une manière respectueuse de l’environnement, conformément à la réglementation sur l’élimination des batteries en vigueur dans votre pays. Demandez à votre revendeur Specialized agréé des informations sur l’élimination d’une batterie ou d’un chargeur et tout programme de reprise en vigueur.
  • Seite 68 ATTENTION DANGER NOT FOLLOWING THESE INSTRUCTIONS SPECIALIZED BICYCLE COMPONENTS INC. CAN CAUSE HEAT, FIRE AND EXPLOSION Rechargeable Li-Ion Battery AND CAN RESULT IN SERIOUS INJURY This battery must be disposed of properly SBC-B15 6.7Ah / 320Wh / 46.8V...
  • Seite 69 Les composants spécifiques à Future Shock ne doivent être utilisés que sur des vélos Specialized conçus pour Future Shock, même s'ils conviennent à d'autres vélos. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves ou la mort.
  • Seite 70 Specialized recommande l'application d'une pâte de montage en carbone (ou pâte de carbone) entre la cartouche et le pivot de fourche pour augmenter la friction. Consultez votre revendeur Specialized agréé...
  • Seite 71 Fig.10.5: Alignez la cartouche de sorte que la flèche sur le soufflet en caoutchouc s’aligne sur l’un des trois „ méplats. Le méplat et la flèche doivent être orientés vers l’avant du vélo. Fig.10.6: Serrez le collier de pivot de fourche à 35 in-lbf / 4,0 Nm. „...
  • Seite 72 Fig.10.8: Assurez-vous que les vis de verrouillage sont desserrées (N), puis ajustez les deux vis de précharge „ (M) à l’aide d’une clé Allen de 2 mm, jusqu’à ce qu’elles touchent toutes les deux la bague de compression. Alternez progressivement et uniformément le serrage entre les deux vis de précontrainte tout en engageant le frein avant et en balançant le vélo d’avant en arrière jusqu’à...
  • Seite 73 jusqu’à ce que le couvercle soit bien ajusté (à l’aide d’une clé à cône). ATTENTION : Lorsque vous desserrez le capot supérieur pour changer le ressort, laissez la cartouche dans la fourche, serrée par le collier. Ne placez pas la cartouche dans un étau ! 10.5.
  • Seite 74 11. CARACTÉRISTIQUES 11.1. CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ÉLÉMENT RÉFÉRENCE CARACTÉRISTIQUE JEU DE DIRECTION S182500005 1 1/8” UPPER / 1.5” LOWER DROP-IN BEARINGS DIAMÈTRE DU COLLIER DE SELLE S174700008 30.6 DIAMÈTRE DE LA TIGE DE SELLE 27.2 PATTE DE DÉRAILLEUR S182600001 HGR MY18 ROAD DISC THRU AXLE DER HANGER MOYEU ARRIÈRE S194400004 148 MM X 12 MM...
  • Seite 75 FIXATIONS DU MOTEUR DU CÔTÉ OPPOSÉ ROUE- T30 TORX LIBRE SABOT MOTEUR T25 TORX CAPTEUR FIXÉ SUR LA BASE 2.5 mm HEX Outil d’installation pour AIMANT DE CAPTEUR DE VITESSE cassette COLLIER DU TUBE PIVOT (côté) 4 mm HEX COLLIER DU TUBE PIVOT (avant) 2.5 mm HEX PRÉCONTRAINTE DU JEU DE DIRECTION 2.5 mm HEX...
  • Seite 76 La RE est fixée au porte-bidon (Zee Cage II – entrée côté droit) spécifique par une courroie de maintien pour batterie Specialized fournie avec la RE. La RE se connecte au moteur grâce à un câble d’alimentation spécifique à brancher dans le port de charge. Le poids plume de la RE vous permet de transporter plusieurs RE pour augmenter votre autonomie.
  • Seite 77 Veuillez consulter le chapitre consacré à la recharge dans ce manuel pour obtenir les consignes de recharge. INFO : le câble en Y est vendu chez votre revendeur Specialized agréé. AFFICHAGE DU NIVEAU DE CHARGE AVEC LA BATTERIE RANGE EXTENDER Lorsque le RE est fixé...
  • Seite 78 Lorsque la batterie interne et la batterie RE sont parfaitement chargées, le TCD affiche les deux niveaux de charge de façon distincte (Fig 12.9 A) ; mais il réunit également les deux états de charge (Fig 12.9 B) pour afficher un seul niveau de charge total à...
  • Seite 79 12.2. GARDE-BOUES Le CREO SL est compatible avec les garde-boues « Plug & Play ». Pour une fonctionnalité optimale, nous recommandons nos garde-boues Specialized Dry Tech 35c. INSTALLER LE GARDE-BOUE ARRIÈRE Le cadre du CREO SL est conçu avec un espace libre maximal autour du pneu. Par conséquent, les cadres en carbone n’ont pas de pont entre les bases ni entre les haubans alors qu’ils servent généralement à...
  • Seite 80 Pour en savoir plus sur l’installation des garde-boues Plug N Play, veuillez consulter le manuel utilisateur Plug N Play. Rapprochez-vous de votre revendeur agréé Specialized pour obtenir des conseils sur les garde-boues compatibles avec votre vélo. 12.3. PORTE-BAGAGE Votre CREO SL peut être équipé...
  • Seite 81 12.4. ÉCLAIRAGE Vous pouvez demander à votre Revendeur Specialized Agréé d’installer un câble répartiteur sur votre vélo CREO SL afin d’installer un éclairage à l’avant et à l’arrière (numéro de pièce détachée : S206800003 ). Ce câble est relié au TCU situé...
  • Seite 82 13. DISPOSITIONS RÉGLEMENTAIRES RoHS: Specialized Bicycle Components, Inc. certifie que ce produit et son emballage sont conformes à la directive de l’Union européenne 2011/65/EU relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques, communément appelée directive RoHS.
  • Seite 83 14. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Le fabricant : Specialized Bicycle Components Inc. 15130 Concord Circle Morgan Hill, CA 95037, USA Tel: +1 408 779-6229 confirme par la présente pour les produits suivants : Description du produit : EPAC (Electrically Power Assisted Cycle) CREO SL SW CARBON Désignation du modèle :...
  • Seite 84 15130 Concord Circle, Morgan Hill, CA 95037 (408) 779-6229 0000136747_UM_R2, 06/20 Wir veröffentlichen möglicherweise gelegentlich Aktualisierungen oder Ergänzungen zu diesem Dokument. Bitte besuchen Sie regelmäßig www. specialized.com oder wenden Sie sich an Rider Care, um sicherzustellen, dass Sie auf dem neusten Stand sind. “https://specializedeuropebvhelp.zendesk.com/hc/de oder Info: ridercare@specialized.com”...
  • Seite 85 Verbindung mit der Specialized Bedienungsanleitung für Fahrräder verwendet werden (“Owner’s Manual”). Bitte lesen Sie das “Owner’s Manual” vollständig vor der Nutzung Ihres Turbo CREO SL. Sollten Sie keine Druckversion des “Owner’s Manual” vorliegen haben, laden Sie sich diese Anleitung bitte unter www.specialized.com herunter oder kontaktieren Sie Ihren lokalen Specialized-Händler oder unser Specialized Rider Care Team.
  • Seite 86 2. CREO SL KOMPONENTEN Oberrohr 14. Kette 27. Vorderer Bremssattel Unterrohr 15. Kettenblatt 28. Vordere Bremsscheibe Sitzrohr 16. Kurbel 29. Hinterer Bremssattel Steuerrohr 17. Pedal 30. Hintere Bremsscheibe Kettenstrebe 18. Motor 31. Speiche Sitzstrebe 19. Lenker mit Griff 32. Felge Gabel 20.
  • Seite 87 CREO SL Modellen (Abb. 2.3) zur Standardausstattung und ermöglicht die Einstellung der Motorunterstützung. Die Rennrad-Fernbedienung ist über Ihren autorisierten Specialized Fachhändler erhältlich. OPTIONAL TURBO CONNECT DISPLAY (TCD) Das Turbo Connect-Display (TCD) ist ein optionales Display (Abb. 2.3), das speziell für die Verwendung mit bestimmten Turbo-Fahrradmodellen entworfen wurde.
  • Seite 88 VORSICHT: Alle CREO SL - Fahrräder haben eine fest vorgegebene Geschwindigkeitsbegrenzung, bei der sich die Motorunterstützung automatisch abschaltet. Durch jede (versuchte) Manipulation der Leistung und/oder des Systems erlischt die Garantie und Gewährleistung durch Specialized. 3.2. PEDELEC / EPAC Das CREO SL ist als EPAC klassifiziert. Die Motorunterstützung schaltet automatisch bei etwa 25 km/h (15,5 mph) bzw.
  • Seite 89 4. ALLGEMEINE HINWEISE ZUM FAHREN Der CREO SL-Motor leistet nur beim Treten Unterstützung und wenn das Fahrrad in Bewegung ist. Der Grad der Unterstützung steht in Abhängigkeit zur Kraft, die auf die Pedale ausgeübt wird und ist somit je nach eigener Kraft höher oder niedriger.
  • Seite 90 Es gibt viele verschiedene Möglichkeiten, wie Sie mit Kindern fahren können. Bitte beachten Sie den Abschnitt “Riding Safely” in der Bedienungsanleitung zu allgemeinen Informationen und Anweisungen für Kindersitze oder Anhänger. Wenn Sie regelmäßig Kinder an oder auf Ihrem Fahrrad mitführen, sollte Ihr autorisierter Specialized Fachhändler eine regelmäßige Sicherheitsinspektion durchführen.
  • Seite 91 5. ALLGEMEINE MONTAGE-HINWEISE Dieses Benutzerhandbuch ist nicht als umfassende Gebrauchs-, Service-, Reparatur- oder Wartungsanleitung gedacht. Für alle Reparatur- und Wartungsarbeiten wenden Sie sich bitte an Ihren Specialized Fachhändler. Ihr autorisierter Specialized Fachhändler wird Ihnen darüber hinaus weitere Hilfsquellen nennen können, etwa Fachbücher und Technik-Kurse.
  • Seite 92 CARBONRAHMEN: Verwenden Sie kein Fett auf der Kontaktfläche zwischen Sattelstütze und Sitzrohr. Fett reduziert die Reibung, was zum ungewollten “Wandern” der Sattelstütze trotz richtigen Anzugmoments führen kann. Specialized empfiehlt die Verwendung von Karbon- Montagepaste, um die Reibung zwischen Oberflächen aus Karbon zu erhöhen. Für weiterführende Informationen kontaktieren Sie bitte Ihren autorisierten Specialized Fachhändler.
  • Seite 93 Remotegehäuse einzusetzen, nachdem die Fernbedienungskabel verlegt wurden. Die neue ICR-Anschlusseinheit (S182000003) ist im Karton mit Kleinteilen zu finden, der im Lieferumfang des Bike enthalten ist. Das Teil ist auch über Ihren autorisierten Specialized Fachhändler erhältlich. Entfernen Sie das Abdeckband vom Klebestreifen an der Unterseite des Fernbedienungstasters (Abb. 5.5 a).
  • Seite 94 Bringen Sie die Fernbedienungstaster an der gewünschten Stelle am Lenker an. Befestigen Sie das Kabel mit „ Klebeband am Lenker, um das Herausziehen der Fernbedienungsanschlüsse zu vermeiden (Abb. 5.4 b). TURBO SPORT Schließen Sie die Fernbedienungs-Steckverbinder so an den Anschlüssen der Verbindungsbox an, dass „...
  • Seite 95 Sie Ihr Fahrrad sorgfältig auf Risse, Dellen, Lackschäden, Absplitterungen, Deformierungen oder andere Beschädigungen untersuchen. Fahren Sie nicht, wenn Ihr Fahrrad jegliche dieser Zeichen aufweist. Nach jedem Sturz und bevor Sie weiterfahren, geben Sie Ihr Fahrrad bitte zu einem autorisierten Specialized Fachhändler, um eine vollständige Inspektion durchführen zu lassen.
  • Seite 96 WARNUNG! Schalten Sie den Akku immer aus, wenn er nicht benutzt und/oder wenn am Fahrrad bzw. Akku gearbeitet wird. ACHTUNG: Motor-Einheit nicht öffnen. Der Motor ist ein abgedichtetes, wartungsfreies System. Arbeiten am Motor müssen von einem Specialized Service Center durchgeführt werden.
  • Seite 97 7. SYSTEM INTERFACE 7.1. TURBO CONNECT UNIT (TCU) MODE ÄNDERN BATTERIE ABDECKUNG LADESTANDSANZEIGE ANGEZEIGTE FEHLERCODES BLE- KOPPLUNGSCODE Alle CREO SL-Modelle sind mit dem TCU-Display ausgestattet. Das Display schaltet den Motor ein und bietet Zugriff auf die Optionen für die Unterstützungs-Modi sowie den Ladezustand des Akkus und Fehlermeldungen. Der sechsstellige BLE-Code für die Bluetooth-Kopplung befindet sich unter der TCU auf dem Oberrohr (Abb.
  • Seite 98 7.3.UNTERSTÜTZUNGSMODI AUF DER TCU Der CREO SL-Motor bietet fünf verschiedene Einstellungen. TURBO, SPORT, ECO, OFF und SMART CONTROL. TURBO-MODUS: Modus mit maximaler Leistung für schnellere Strecken und kraftsparendes Bergauffahren. TURBO SPORT-MODUS: Maximale Kontrolle mit ausreichender Leistung bei Bedarf. SPORT ECO-MODUS: Effizientester Modus für maximale Reichweite bei angenehmer Motorunterstützung.
  • Seite 99 Android Geräte lassen sich mit allen CREO SL Bikes per Bluetooth LE verbinden. Die aktuelle Version der Mission Control App laden Sie im Google Play Store oder im Apple App Store herunter. Auf www.specialized.com finden Sie Hinweise zur Verwendung der Mission Control App.
  • Seite 100 Trennen Sie den Range Extender vom Bike und prüfen Sie, ob sich im „ RANGE EXTENDER ERROR Stecker Wasser befindet. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an Ihren Specialized „ Händler. 7.7. ZURÜCKSETZEN AUF DIE WERKSEINSTELLUNGEN Bevor ein neues oder gebrauchtes Fahrrad verkauft wird, sollte der neue Benutzer das TCU-Display auf die Werkseinstellungen zurücksetzen.
  • Seite 101 Knopfzelle darauf, sie vollständig einzusetzen (Abb. 7.7 B). Der Micro-USB-Anschluss unter dem Batterieanschluss ist ausschließlich für die Diagnose durch autorisierte Specialized-Fachhändler und Specialized-Service-Center vorgesehen. Stellen Sie sicher, dass die USB-Gummidichtung immer richtig hineingedrückt und fest geschlossen ist. WARNUNG: Verwenden Sie keine Metallpinzette, um die Batterie wieder einzusetzen, da dies...
  • Seite 102 8. MISSION CONTROL Die Specialized Mission Control App ermöglicht Ihnen, Ihr Fahrerlebnis weiter zu verbessern, indem Sie Ihr CREO SL an Ihre persönlichen Vorlieben anpassen. Am wichtigsten ist jedoch, dass Sie damit die Motoreigenschaften anpassen, die Reichweite regeln, das System diagnostizieren, Fahrten aufzeichnen und Echtzeitfahrdaten ablesen können.
  • Seite 103 5: EINSTELLUNG Koppeln Sie ein neues Bike, verwalten Sie Ihre Bikes, bearbeiten Sie Ihr Profil und passen Sie Einstellungen der App wie den automatischen Upload in STRAVA an. INFO: Weitere Informationen zur Mission Control App finden Sie auf specialized.com/us/en/ missioncontrol.
  • Seite 104 9. AKKU / LADEGERÄT Der Akku des CREO SL befindet sich im Unterrohr und kann erst herausgenommen werden, nachdem der Motor ausgebaut wurde. Arbeiten am Motor und Akku sollten nur durch einen autorisierten Specialized Turbo Fachhändler durchgeführt werden. Ihr Fahrrad wird mit einem Lithium-Ionen-Akku (Li-Ion) betrieben. Beachten Sie beim Umgang mit dem Akku und bei Benutzung Ihres CREO SL stets folgende Hinweise: Betreiben Sie den Akku in einem Temperaturbereich von -20°...
  • Seite 105 Stecker des Ladegeräts in eine Steckdose (100 bis 240 V); achten Sie darauf, den richtigen Stecker für Ihr Land zu verwenden. Verbinden Sie dann den Ladestecker mit der Ladebuchse am Akku. Specialized empfiehlt, den Akku in einem Bereich zu laden, der mit einem Rauchmelder ausgestattet ist.
  • Seite 106 Specialized Fachhändler. Das Batterie-Management-System (BMS) ist darauf ausgelegt, einen vollständig entladenen Akku über einen längeren Zeitraum vor Schäden zu bewahren; in jedem Fall empfiehlt Specialized, den Akku bei Nichtbenutzung in regelmäßigen Abständen auf etwa 60 % Ladestand zu laden (7 Ladebalken auf dem TCU), um eine bestmögliche Lebensspanne zu erzielen.
  • Seite 107 Anleitung des Herstellers des Antriebsstrangs. Stellen Sie sicher, dass die Steckverbinder sauber und trocken sind, bevor Sie sie wieder anschließen und mit dem Fahrrad fahren. Wenden Sie sich wegen weiterer Informationen zur Reinigung Ihres Fahrrads an Ihren autorisierten Specialized- Fachhändler.
  • Seite 108 Das Transportieren und/oder Versenden Ihrer CREO SL-Akkus unterliegt länderspezifischen Gesetzen und Regeln und erfordert eine bestimmte Verpackung und Kennzeichnung. Informieren Sie sich über die in Ihrem Land geltenden Gesetze und Bestimmungen. Ihr autorisierter Specialized- Händler wird Sie gerne über die geltenden Bestimmungen informieren. Für den Transport des Akkus außerhalb des Rahmens empfiehlt Specialized die Verwendung einer zertifizierten Transportbox.
  • Seite 109 ATTENTION DANGER NOT FOLLOWING THESE INSTRUCTIONS SPECIALIZED BICYCLE COMPONENTS INC. CAN CAUSE HEAT, FIRE AND EXPLOSION Rechargeable Li-Ion Battery AND CAN RESULT IN SERIOUS INJURY This battery must be disposed of properly SBC-B15 6.7Ah / 320Wh / 46.8V...
  • Seite 110 Sie immer nur original gelieferte Komponenten und Hardware. Die Verwendung anderer Komponenten oder Hardware beeinträchtigt die Vollständigkeit und Festigkeit des Systems. Future Shock-spezifische Komponenten sollten nur für Specialized Fahrräder verwendet werden, die für Future Shock entwickelt wurden. Die Nichtbeachtung dieser Warnung kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen.
  • Seite 111 Steuersatz Kappe an. Stellen Sie sicher, dass sich kein Fett zwischen Gabelschaft und Kartusche befindet. Fett kann zum Verrutschen der Patrone und zu einem Kontrollverlust führen. Specialized empfiehlt das Auftragen von Carbon Montagepaste (oder Carbon Paste) zwischen Kartusche und Gabelschaft, um die Reibung zu erhöhen. Wenden Sie sich bei Fragen an Ihren...
  • Seite 112 10.5 10.6 NUR BEI VERSTELLBAREN FUTURE SHOCKS 1.5 mm EBENE FLÄCHE RICHTEN SIE DIE EBENE FLÄCHE UND DEN PFEIL NACH VORN AUS 4 mm HINWEIS: Für die kurze Klemme ist ein länger- er 4 mm Inbusschlüssel erforderlich, um an die Schraube hinter der Steuersatz-Abdeckung zu kommen.
  • Seite 113 10.7 RICHTEN SIE DEN SCHLITZ DER UNTERLEGSCHEIBE MIT DEM VORDERRAD AUS HÜLSE GABEL VORBAU Abb.10.7: Montieren Sie den Vorbau auf der Kartusche und richten Sie ihn am Vorderrad aus. Ziehen Sie den „ Vorbau gemäß den Angaben des Herstellers an. Den Lenker und die Bremsen gemäß den Anweisungen des Bremsenherstellers einbauen.
  • Seite 114 10.3. EINSTELLEN DER STACK HÖHE Entfernen Sie die Abdeckkappe und den Vorbau. „ Lösen Sie die Vorspannschrauben und die Klemmschraube der Steuerrohrklemme. „ Nehmen Sie die Kartusche aus dem Gabelschaft. ENTFERNEN SIE NICHT DIE GUMMIKAPPE! Die Gummikappe „ sitzt sehr fest, ist schwer wieder anzubringen und setzt die Innenteile einer möglichen Verschmutzung aus. Siehe Abb.10.3 - 10.8, Seite 27 für Installationsschritte zum Einstellen der Stack Höhe.
  • Seite 115 11. SPEZIFIKATIONEN 11.1. ALLGEMEINE TECHNISCHE DATEN BAUTEIL TEILE-NR. SPEZIFIKATION STEUERSATZ S182500005 1 1/8” UPPER / 1.5” LOWER DROP-IN BEARINGS SATTELSTÜTZKLEMME, S174700008 30.6 DURCHMESSER SATTELSTÜTZE, DURCHMESSER 27.2 SCHALTAUGE S182600001 HGR MY18 ROAD DISC THRU AXLE DER HANGER EINBAUMASS HINTERRADNABE S194400004 148 MM X 12 MM EINBAUMASS VORDERRADNABE S194400002 110 MM X 12 MM...
  • Seite 116 MOTORBEFESTIGUNGEN NICHT-ANTRIEBSSEITE T30 TORX MOTORABDECKUNG T25 TORX SENSOR AN DER KETTENSTREBE 2.5 mm HEX Kassettenverschlussring- GESCHWINDIGKEITSSENSOR-MAGNET Werkzeug GABELSCHAFTKLEMMUNG (seitlich) 4 mm HEX GABELSCHAFTKLEMMUNG (vorne) 2.5 mm HEX STEUERSATZ-VORSPANNUNG 2.5 mm HEX ZUBEHÖRAUFNAHMEN 3 mm HEX FUTURE SHOCK-KNOPF (nur Version mit Dämpfung) 1.5 mm HEX TECH-TIPP: Tragen Sie Schraubensicherung auf die Kettenblattschrauben auf.
  • Seite 117 Ihr CREO SL ist mit dem RE-Akku kompatibel, der die Reichweite und Fahrzeit erhöht. Der RE-Akku wird im empfohlenen Flaschenhalter (Zee Cage II – rechts) und dem im Lieferumfang des RE enthaltenen Specialized Batteriehalteband sicher fixiert. Der Motoranschluss erfolgt über ein spezielles Stromkabel, das an den Ladeanschluss angeschlossen wird.
  • Seite 118 Platzieren Sie den RE in einem geeigneten Flaschenhalter (Abb. 12.3). „ Befestigen Sie den RE-Akku mit dem mitgelieferten Specialized Batteriehalteband im Flaschenhalter (Abb. 12.4). „ 12.5 12.6 12.7 Verwenden Sie den Ladeanschluss auf der Nicht-Antriebsseite des Fahrrads unten im Tretlagerbereich (Abb. 12.5).
  • Seite 119 LADESTANDSANZEIGE MIT RANGE EXTENDER-AKKU Wenn der RE am Fahrrad befestigt ist, wird der Ladestand auf der TCU, dem TCD und in der Mission Control App angezeigt. Die Anzeigen passen sich an, um den Ladezustand für den integrierten Akku und den RE-Akku anzuzeigen.
  • Seite 120 12.2. SCHUTZBLECHE Das CREO SL ist mit „Plug & Play“-Schutzblechen kompatibel. Für eine bestmögliche Funktionalität empfehlen wir unsere Specialized Dry Tech 35c-Schutzbleche. EINBAU DES HINTERRAD-SCHUTZBLECHS Der Rahmen des CREO SL ist auf maximalen Reifenfreiraum ausgelegt. Die Carbon-Rahmen haben daher keine Ketten- oder Sattelstrebe, an denen Schutzbleche normalerweise befestigt werden.
  • Seite 121 EINBAU DES VORDERRAD-SCHUTZBLECHS 12.15 12.16 Das Vorderrad-Schutzblech wird direkt an der Rückseite der Gabelbrücke montiert (Abb. 12.15). „ Die Streben des Vorderrad-Schutzblechs werden durch Einführen in die Öffnungen der Ausfallenden montiert und „ mit Feststellschrauben befestigt (Abb. 12.16). Bei der Montage des Schutzblechs ist das Ziel, über den gesamten Umfang des Schutzblechs hinweg einen „...
  • Seite 122 BICYCLE WEIGHT LIMITS AND TERRAIN CONDITIONS) angegebenen Zuladungsgrenzen. 12.4. BELEUCHTUNG Über Ihren autorisierten Specialized Fachhändler können Sie Ihr Creo SL mit einem Licht-Splitter-Kabel aufrüsten, das Anschlüsse für eine Front- und Rückleuchte bietet (Art. Nr.: S206800003). Es wird an die TCU innerhalb des Oberrohrs angeschlossen und bietet die folgende Stromversorgung: Nur 12 V, max.
  • Seite 123 12. GESETZLICHE VORGABEN RoHS: Specialized Bicycle Components, Inc. versichert, dass dieses Produkt und seine Verpackung die Anforderungen der Richtlinie 2011/65/EU zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten, gemeinhin als RoHS bezeichnet, erfüllt. 13. EC - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Der Hersteller Specialized Bicycle Components Inc.
  • Seite 124 15130 Concord Circle, Morgan Hill, CA 95037 (408) 779-6229 0000136748_UM_R2, 06/20 Čas od času můžeme vydávat aktualizace a dodatky k tomuto dokumentu. Chcete-li mít vždy nejnovější informace, navštěvujte pravidelně webové stránky www.specialized.com nebo se obracejte na středisko péče o jezdce.
  • Seite 125 šroub. K dosažení konkrétní hodnoty momentu je nutné použít kvalitní momentový klíč. 1.1. ZÁRUKA S kolem jste obdrželi kopii záručních podmínek pro kola Specialized, zapsaných v Záručním listu. Záruční list je Vám povinen při nákupu kola vydat Váš autorizovaný prodejce Specialized.
  • Seite 126 2. KOMPONENTY CREO SL Horní rámová trubka 14. Řetěz 27. Přední brzdový třmen 2. Spodní rámová trubka 15. Převodník 28. Kotouč přední brzdy 3. Sedlová trubka 16. Klika 29. Zadní brzdový třmen 4. Hlavová trubka 17. Pedál 30. Kotouč zadní brzdy 5.
  • Seite 127 Modul RE je pevně uchycen v dodaném košíku na láhev (Zee Cage II) a pomocí pásky pro uchycení baterie Specialized. Modul RE se připojuje k motoru pomocí speciálního napájecího kabelu, který se zapojuje do nabíjecího portu. Používejte modul RE spolu s 220 mm kabelem RE.
  • Seite 128 Vaší zemi. Mohou existovat omezení ohledně jízdy s kolem CREO SL na veřejných silnicích, cyklistických stezkách nebo pěšinách. Také mohou existovat platná věková omezení nebo požadavky na pojištění či požadavky na použití přilby či světel. Specialized neposkytuje žádné sliby, nenabízí zastoupení ani neposkytuje žádné záruky ohledně používání vašeho kola CREO SL.
  • Seite 129 VAROVÁNÍ! Zrychlení elektrického kola může být větší, než byste očekávali, a na první pocit může působit nezvykle. Specialized doporučuje pro první jízdu použít režim ECO s nejnižším výkonem a seznámit se s provozem elektrického kola v bezpečném prostředí dále od ostatních kol, chodců...
  • Seite 130 Existuje mnoho různých způsobů, které umožňují jezdit s dětmi. Podívejte se do sekce Bezpečná jízda v Uživatelské příručce ke kolu Specialized pro obecné informace a pokyny o dětských nosičích či přívěsech. Pokud jezdíte s dětmi na kole pravidelně, měl by Váš Autorizovaný prodejce Specialized provádět pravidelnou bezpečnostní...
  • Seite 131 Tato Uživatelská příručka není vyčerpávajícím průvodcem pro použití, servis, opravy nebo údržbu. S veškerým servisem, opravami a údržbou se obraťte na Autorizovaného prodejce Specialized. Váš Autorizovaný prodejce Specialized Vás také může odkázat na semináře, kurzy nebo knihy ohledně používání kol, servisu, oprav a údržby.
  • Seite 132 CARBONOVÉ RÁMY: Nepoužívejte vazelínu v místech kontatku sedlové trubky se sedlovkou. Vazelína snižuje tření, které je důležité pro setrvání sedlovky v dané pozici. Specialized doporučuje použití karbonové pasty, která umí zvýšit tření mezi karbonovými povrchy. Prosím navštivte svého autorizovaného prodejce Specialized pro více informací.
  • Seite 133 5.4. DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ Dálkové ovládání je standardní výbavou některých modelů CREO SL a slouží k nastavení úrovně podpory motoru. Dálkové ovládání je k dostání u autorizovaných prodejců Specialized. MONTÁŽ DÁLKOVÉHO OVLÁDÁNÍ Tlačítka dálkového ovládání lze namontovat na různá místa na řídítkách. Při výběru místa k upevnění se ujistěte, že je dobře přístupné...
  • Seite 134 TURBO SPORT Zapojte konektory kabelů dálkového ovládání do portů ve spojovací skříňce tak, aby se stisknutím tlačítek „ přepínaly režimy tak, jak je požadováno pro každou stranu. Pokud po vyzkoušení tlačítek upřednostňujete opačné pořadí, jednoduše přehoďte konektory zapojené ve vstupech +/-. Ujistěte se, že konektory jsou úplně...
  • Seite 135 Autorizovaného prodejce Specialized. Vaše kolo by mělo pravidelně podstupovat servis a prohlídky u Vašeho Autorizovaného prodejce Specialized, což znamená, že by mělo být vyčištěné, promazané a zkontrolované na známky koroze a/nebo praskliny.
  • Seite 136 VAROVÁNÍ! Vždy vypněte baterii, když není používána a/nebo se na ní pracuje. UPOZORNĚNÍ: Neotevírejte komplet motoru. Sestavený komplet motoru je zapouzdřený a bezúdržbový. Jakékoliv práce na motoru mohou být prováděny pouze v Servisním středisku Specialized. 7. ROZHRANÍ SYSTÉMU 7.1. DISPLEJ TCU ZMĚNA REŽIMU...
  • Seite 137 7.3. REŽIMY PODPORY POMOCÍ JEDNOTKY TCU Elektromotor CREO SL nabízí pět různých jízdních režimů. TURBO, SPORT, ECO, OFF a SMART CONTROL. REŽIM TURBO: Režim nabízející maximální „ výkon, určený pro rychlejší jízdu a pro výjezdy do svahů. TURBO REŽIM SPORT: Maximální ovladatelnost kola, „...
  • Seite 138 Obdržíte-li takovou chybovou zprávu, restartujte systém. Pokud se chybová zpráva ukazuje i nadále, obraťte se na nejbližšího autorizovaného prodejce Specialized, který vám poradí další postup. V závislosti na typu chybové zprávy se může systém automaticky vypnout. Každopádně lze i po vypnutí systému na bicyklu...
  • Seite 139 • Jestliže problém přetrvává, kontaktujte nejbližšího autorizovaného prodejce Specialized 4. MOTOR NELZE NAJÍT 5. CHYBA BATERIE A MOTORU Kontaktujte nejbližšího autorizovaného prodejce Specialized 6. NÍZKÁ KAPACITA KNOFLÍKOVÉ Vyměňte knoflíkovou baterii v jednotce TCU BATERIE JEDNOTKY TCU • Zkontrolujte, zda je konektor k RE namazán slabým filmem silikonové...
  • Seite 140 úplné zasunutí. INFO: Port micro-USB, který se nachází pod portem baterie, je určen pouze k diagnostickým účelům u autorizovaných prodejců nebo v servisech Specialized. Mějte na paměti, že zdířka USB musí být vždy chráněna a utěsněna dobře zatlačenou gumovou krytkou.
  • Seite 141 8. MISSION CONTROL Aplikace Specialized Mission Control Vám umožňuje dokonale vyladit jízdní parametry kola CREO SL podle individuálních požadavků jezdce. K nejdůležitějším funkcím patří možnost přizpůsobení charakteristiky elektromotoru, řízení dojezdu, diagnostika systému, zaznamenávání jízd a zobrazení jízdních dat v reálném čase.
  • Seite 142 100 %, definujete tím umělou horní hranici pro proud využívaný elektromotorem. Pokud nastavíte režim Eco s umělou horní hranicí Maximální výkon, prodloužíte tím dojezd elektrokola a zároveň vytvoříte větší rozrůznění mezi režimy jízdy. Specialized doporučuje experimentovat s nastavením režimů jízdy, který nejlépe vyhovuje Vašemu stylu jízdy a podmínkám. 3: MOJE JÍZDY: Zobrazení...
  • Seite 143 Vašem kole s následkem ztráty záruky, ale hlavně, může způsobit vážné zranění nebo smrt. Vykazuje-li Vaše baterie nebo nabíječka jakékoliv známky poškození, nepoužívejte ji a okamžitě ji dopravte na kontrolu k Vašemu Autorizovanému prodejci Specialized. 9.1. NABÍJENÍ A POUŽITÍ BATERIE Pravidelně...
  • Seite 144 Používejte vždy originální dodávaný nabíjecí kabel. Před zastrčením nabíječky do elektrické zásuvky „ zkontrolujte, zda je nabíjecí kabel zcela zasunutý do zástrčky nabíječky. Používejte pouze nabíječky Specialized dodané s kolem nebo jiné nabíječky schválené Specialized. Před „ každým nabíjením zkontrolujte, zda není poškozena samotná nabíječka, kabel nebo nabíjecí zástrčka. Nikdy nepoužívejte nabíječku, o které...
  • Seite 145 INFO: Systém správy baterie (BMS) je navržen tak, aby nějakou dobu chránil plně vybitou baterii před poškozením. Abyste však udrželi nejlepší možný výkon a životnost baterie, Specialized doporučuje pravidelně nabíjet baterii minimálně do 60 % plného nabití (7 LED). INFO: Pamatujte, že Li-Ion baterie postupně ztrácí kapacitu v závislosti na stáří a používání.
  • Seite 146 Předem se seznamte s veškerými zákonnými požadavky a nařízeními ve Vaší zemi nebo státě. Váš Autorizovaný prodejce Specialized může mít také k dispozici užitečné informace. Při přenášení baterie mimo rám Specialized doporučuje použít schválený transportní box na baterii.
  • Seite 147 9.8. TECHNICKÉ ÚDAJE O BATERII SPECIFIKACE POPIS JEDNOTKA SBC - B15 SBC - B16 (RE) PROVOZNÍ NAPĚTÍ °C 0 — +45 0 — +45 NABÍJECÍ TEPLOTA °F +32 — +113 +32 — +113 °C -20 — +60 -20 — +60 PROVOZNÍ...
  • Seite 148 ATTENTION DANGER NOT FOLLOWING THESE INSTRUCTIONS SPECIALIZED BICYCLE COMPONENTS INC. CAN CAUSE HEAT, FIRE AND EXPLOSION Rechargeable Li-Ion Battery AND CAN RESULT IN SERIOUS INJURY This battery must be disposed of properly OR DEATH SBC-B15 6.7Ah / 320Wh / 46.8V...
  • Seite 149 Vždy používejte pouze originálně dodávané komponenty a hardware. Použití jiných součástí nebo hardwaru ohrožuje integritu a odolnost sestavy. Díly specifické pro Future Shock by se měly používat pouze na kolech Specialized určených pro Future Shock, i když jsou vhodné. Nedodržení tohoto varování může mít za následek vážné zranění nebo smrt.
  • Seite 150 žádné mazivo. Vazelína může způsobit prokluzování patrony, což může mít za následek ztrátu kontroly. Specialized doporučuje použití karbonové třecí pasty mezi patronou a vnitřek krku vidlice pro zvýšení tření. V případě jakýchkoli dotazů se obraťte na svého autorizovaného prodejce Specialized.
  • Seite 151 Obr. 10.5: Zarovnejte patronu tak, aby šipka na gumové botce byla zarovnána s jedním ze tří zploštění. „ Zploštění a šipka musí směřovat k přední části kola. Obr. 10.6: Utáhněte objímku utahovacím momentem 4.0 Nm. „ VAROVÁNÍ! Když je patrona nainstalována, ujistěte se, že šroub objímky na krku je namazán a utažen podle specifikace.
  • Seite 152 Obr. 8: Ujistěte se, že jsou povoleny zajišťovací šrouby (N), a poté pomocí 2 mm imbusu upravte dva stavěcí „ šrouby (M), dokud se oba nedotknou kompresního kroužku. Postupně a rovnoměrně se střídejte mezi dvěma stavěcími šrouby při současném zabrzdění přední brzdy a předozadním pohybu kola, dokud nebude eliminována jakýkoli vůle a hlavové...
  • Seite 153 UPOZORNĚNÍ: Při uvolňování horní krytky za účelem výměny pružiny ponechte patronu ve vidlici upnutou objímkou. Nevkládejte patronu do stolního svěráku! 10.5. KONTROLNÍ LIST NASTAVENÍ VÝŠKY PŘEDSTAVCE / HS POUŽÍVEJTE KVALITNÍ MOMENTOVÝ KLÍČ! Je vymezená vůle HS? „ „ Směřuje šipka na převleku patrony dopředu kola? Jsou stavěcí...
  • Seite 154 11. SPECIFIKACE 11.1. OBECNÉ SPECIFIKACE POLOŽKA Č. DÍLU SPECIFIKACE HLAVOVÉ SLOŽENÍ S182500005 1 1/8” UPPER / 1.5” LOWER DROP-IN BEARINGS PRŮMĚR PODSEDLOVÉ S174700008 30.6 OBJÍMKY PRŮMĚR SEDLOVKY 27.2 HGR MY18 ROAD DISC THRU AXLE DER PATKA PŘEHAZOVAČKY S182600001 HANGER ROZMĚRY ZADNÍHO NÁBOJE S194400004 148 MM X 12 MM ROZMĚRY PŘEDNÍHO NÁBOJE...
  • Seite 155 KRYT MOTORU T25 TORX SNÍMAČ RYCHLOSTI NA ŘETĚZOVÉ VZPĚŘE 2.5 mm HEX Stahovák pro MAGNET SNÍMAČE RYCHLOSTI (CENTERLOCK) zajišťovací kroužek kazety OBJÍMKA SLOUPKU VIDLICE (boční pohled) 4 mm HEX OBJÍMKA SLOUPKU VIDLICE (čelní pohled) 2.5 mm HEX PŘEDPĚTÍ HLAVOVÉHO SLOŽENÍ 2.5 mm HEX MONTÁŽNÍ...
  • Seite 156 Jeden modul RE do systému dodá 160 Wh, což je energie, která vystačí přibližně na 1 hodinu jízdy v režimu Turbo (rovina / lehké stoupání). Moduly RE a doporučený košík na láhev Zee Cage II jsou k dostání u autorizovaného prodejce Specialized. NASTAVENÍ / POUŽITÍ DOPLŇKOVÉHO AKUMULÁTORU RANGE EXTENDER Vypněte systém elektrokola CREO SL a RE.
  • Seite 157 „Y“ z volitelného příslušenství, a díky němu nabíjet současně jak interní, tak i doplňkový akumulátor RE. Postup nabíjení najdete v oddílu věnovaném nabíjení v této příručce. INFORMACE: Rozbočovací kabel Y je k dostání u autorizovaných prodejců Specialized. ZOBRAZENÍ ÚROVNĚ NABITÍ AKUMULÁTORU RANGE EXTENDER Je-li k elektrokolu připojen doplňkový...
  • Seite 158 pro nabití obou akumulátorů (obr. 112.9 B), který při plném nabití ukáže hodnotu 150 %. To vyplývá z toho, že doplňkový akumulátor RE má oproti internímu akumulátoru poloviční kapacitu. 12.9 VNITŘNÍ BATERIE RANGE EXTENDER 90-100 80-89 70-79 60-69 50-59 80-100 ZOBRAZENÍ...
  • Seite 159 12.2. BLATNÍKY Jízdní kolo CREO SL je kompatibilní s nasazovacími blatníky (Plug & Play). K dosažení co nejlepší ochrany doporučujeme použít blatníky Specialized Dry Tech 35c. MONTÁŽ ZADNÍHO BLATNÍKU Rám jízdního kola CREO SL je navržen s maximální možnou vzdáleností mezi pláštěm a vidlicí. V důsledku toho karbonové...
  • Seite 160 Další informace o montáži blatníků „Plug & Play“ najdete v uživatelské příručce k těmto blatníkům. Poraďte se se svým autorizovaným prodejcem Specialized a informujte se o kompatibilních blatnících pro Vaše kolo. 12.3. NOSIČ Vaše jízdní kolo CREO SL lze také vybavit zadním nosičem. Všechny rámy jsou na patkách vidlic opatřeny úchyty pro upevnění...
  • Seite 161 Specialized náhradní díly a příslušenství jsou k dostání u Autorizovaných prodejců Specialized. 13. ZÁKONNÁ USTANOVENÍ RoHS: Společnost Specialized Bicycle Components, Inc. potvrzuje, že tento produkt a jeho obal splňují směrnici Evropské unie 2011/65/EU o omezení používání některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních, která se obvykle označuje zkratkou RoHS.
  • Seite 162 14. EC - PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Výrobce Specialized Bicycle Components Inc. 15130 Concord Circle Morgan Hill, CA 95037, USA Tel: +1 408 779-6229 zde potvrzuje pro následující výrobky: Popis výrovku: EPAC (Electrically Power Assisted Cycle) Označení modelu: CREO SL SW CARBON...
  • Seite 164 SPECIALIZED BICYCLE COMPONENTS 15130 Concord Circle, Morgan Hill, CA 95037 (408) 779-6229 00001356_UM_R1, 06/20 Niniejszy dokument, oraz jego załączniki, może ulec zmianie.Prosimy śledzić stronę specialized.com aby być na bieżąco ze wszystkimi aktualizacja- mi, lub skontaktować się z działem Rider Care. Info: PL@specialized.com...
  • Seite 165 Niniejsza instrukcja została sporządzona w języku angielskim (oryginalna instrukcja). Niniejsza wersja jest “Tłumaczeniem oryginalnej instrukcji”. Niniejsza instrukcja zawiera wyłącznie informacje dotyczące modelu Specialized Turbo CREO SL (CREO SL) i należy jej używać w powiązaniu z Instrukcją obsługi roweru Specialized (“”Instrukcja obsługi””). Zawiera ważne informacje techniczne i dot.
  • Seite 166 2. ELEMENTY CREO SL Rura górna 14. Łańcuch 27. Zacisk hamulca przedniego Rura dolna 15. Tarcza 28. Tarcza hamulca przedniego Rura podsiodłowa 16. Ramię korby 29. Zacisk hamulca tylnego Główka ramy 17. Pedał 30. Tarcza hamulca tylnego Dolne widełki 18. Silnik 31.
  • Seite 167 Moduł RE montuje się bezpiecznie w dołączanym koszyku na bidon Zee Cage II Right oraz za pomocą opaski mocującej akumulator Specialized. Moduł RE łączy się z silnikiem za pomocą dedykowanego przewodu zasilania podłączanego do portu ładowania. Stosuj moduł RE razem z przewodem RE 220 mm.
  • Seite 168 Możliwe są również wymagania w zakresie stosowania kasku i świateł, ograniczenia wiekowe lub wymagania dotyczące uprawnień do prowadzenia albo ubezpieczenia. Specialized nie udziela ani nie będzie udzielać jakichkolwiek zapewnień, wydawać oświadczeń ani udzielać gwarancji dotyczących użytkowania roweru CREO SL.
  • Seite 169 4. UWAGI OGÓLNE DOTYCZĄCE JAZDY Silnik wspomagający CREO SL działa wtedy, kiedy na pedały wywierany jest nacisk, a rower znajduje się w ruchu. Siła wspomagania będzie wyższa lub niższa w zależności od siły nacisku na pedały. Po zaprzestaniu pedałowania wspomaganie silnikiem wyłącza się. Po wyłączeniu CREO SL może również...
  • Seite 170 Specialized. OSTRZEŻENIE! Rowery Specialized są zaprojektowane i przetestowane do użytku przez jedną osobę. Przewożenie dziecka na rowerze Specialized odbywa się na własne ryzyko. Jeżeli zdecydujesz się na montaż fotelika, przyczepki lub roweru jednokołowego, sprawdź najpierw kompatybilność w instrukcji producenta lub skonsultuj się z autoryzowanym sprzedawcą...
  • Seite 171 5. UWAGI OGÓLNE DOTYCZĄCE SKŁADANIA Niniejsza instrukcja nie jest kompleksową instrukcją użytkowania, serwisowania, napraw i konserwacji. W zakresie serwisowania, napraw i konserwacji prosimy o kontakt z autoryzowanym sprzedawcą Specialized. Autoryzowany sprzedawca Specialized może również polecić szkolenia oraz publikacje w zakresie użytkowania, serwisowania, naprawy i konserwacji roweru.
  • Seite 172 łożyska 1.5” (52 mm x 40 x 7 mm, 45 x 45°). Wymieniane łożyska powinny być kompatybilne ze specyfikacją Specialized dla steru. Montaż i demontaż obu łożysk nie wymaga użycia narzędzi. Powierzchnie styczne łożysk należy przed ich montażem nasmarować.
  • Seite 173 5.4. PILOT SZOSOWY Pilot szosowy stanowi standardowe wyposażenie niektórych modeli CREO SL i umożliwia regulację poziomu wsparcia silnika. Pilot szosowy jest dostępny u lokalnego autoryzowanego sprzedawcy produktów firmy Specialized. MONTAŻ PILOTA Przyciski pilota można zamontować w wielu miejscach na kierownicy. Podczas montażu upewnij się, że wybrana pozycja jest łatwo dostępna i wygodna w użyciu.
  • Seite 174 TURBO SPORT Podłącz złącza przycisków do portów złączy, aby przyciski zmieniały tryby zgodnie z przeznaczeniem z „ każdej strony. Jeśli po przetestowaniu przycisków wybierzesz odwrotną kolejność, zamień złącza w portach +/-. Upewnij się, że złącza są całkowicie wprowadzone (rys. 5.6 a). Ikony (+) i (-) na złączu wskazują...
  • Seite 175 Po stwierdzeniu nawet najmniejszego pęknięcia lub uszkodzenia roweru, śladów nadmiernego zużycia, albo usłyszeniu skrzypienia, należy natychmiast przerwać jazdę i przekazać rower autoryzowanemu sprzedawcy Specialized w celu kontroli. Rower należy regularnie konserwować u Autoryzowanego sprzedawcy Specialized, czyścić, kontrolować pod kątem korozji i/lub pęknięć oraz smarować.
  • Seite 176 7. INTERFEJS WYŚWIETLACZA (TCU) 7.1. TURBO CONNECT UNIT (TCU) ZMIANA TRYBU DRZWI AKUMULATOROWE POZIOM NAŁADOWANIA BATERII WYŚWIETLANE KODY BŁĘDU POZA KOD PAROWANIA Modele CREO SL są wyposażone w wyświetlacz TCU. Wyświetlacz włącza silnik i zapewnia dostęp do opcji trybów wspomagania, a także wyświetla stan naładowania baterii i kody błędu. Sześciocyfrowy kod BLE do parowania Bluetooth znajduje się...
  • Seite 177 7.3. TRYBY WSPOMAGANIA TCU Silnik CREO SL zapewnia pięć różnych ustawień napędu. TURBO, SPORT, ECO, BEZ WSPOMAGANIA I SMART CONTROL. TRYB TURBO: Tryb maksymalnej mocy, „ odpowiedni dla odcinków szybkiej jazdy i podjazdów. TURBO TRYB SPORT: Maksymalna kontrola i „ dostateczna moc na żądanie.
  • Seite 178 Jeśli zobaczysz taki komunikat błędu, uruchom ponownie system. Jeśli komunikat błędu jest w dalszym ciągu pokazywany, skontaktuj się ze swoim Autoryzowanym sprzedawcą Specialized, by uzyskać dalsze wskazówki. W zależności od rodzaju komunikatu błędu system może wyłączyć się automatycznie. Niemniej przy...
  • Seite 179 Aby uzyskać więcej informacji, sprawdź aplikację Mission Control. BŁĄD SILNIKA • Jeśli problem będzie się powtarzał, skontaktuj się z autoryzowanym sprzedawcą Specialized. NIE ODNALEZIONO SILNIKA Skontaktuj się z autoryzowanym sprzedawcą Specialized BŁĄD BATERII I SILNIKA NISKI POZIOM NAŁADOWANIA Wymień baterię pastylkową w TCU BATERII PASTYLKOWEJ TCU •...
  • Seite 180 Port micro-USB znajdujący się poniżej portu baterii jest przeznaczony wyłącznie do wykorzystania w celach diagnostycznych przez Autoryzowanego sprzedawcę Specialized i Centrum serwisowe Specialized. Upewnij się, że gumowa uszczelka USB jest zawsze prawidłowo dociśnięta i w pełni zamknięta. OSTRZEŻENIE: Do ponownego montażu baterii nie należy używać metalowej pęsety, ponieważ...
  • Seite 181 8.1. POBIERANIE I INSTALACJA MISSION CONTROL Aby pobrać aplikację, przejdź do App Store (urządzenia z systemem iOS) lub Google Play Store (urządzenia z systemem Android), wyszukaj „Specialized Mission Control”, a następnie zainstaluj aplikację. Po rejestracji możesz połączyć się z rowerem.
  • Seite 182 Ustawienie trybu Eco ze sztucznym pułapem Mocy szczytowej poprawi zasięg, a także zapewni większe zróżnicowanie pomiędzy trybami Wspomagania. Specialized zaleca wypróbowanie różnych ustawień i wybór takiego, którego najlepiej sprawdza się w danych warunkach i przy danym stylu jazdy.
  • Seite 183 Bateria CREO SL jest zamontowana wewnątrz rury dolnej i można ją zdemontować wyłącznie poprzez uprzednie wyjęcie silnika (rys. 9.1). Wszelkie prace wymagane przy silniku i baterii powinny być wykonywane przez autoryzowanego sprzedawcę Specialized Turbo. Rower jest napędzany baterią litowo-jonową (Li-ion). Użytkując i ładując baterię oraz korzystając z roweru CREO SL należy zawsze stosować...
  • Seite 184 Korzystaj wyłącznie z dostarczonego przewodu ładowarki. Przed włączeniem ładowarki do gniazda zasilania „ upewnij się, że wtyczka przewodu jest w pełni wprowadzona. Należy korzystać wyłącznie z ładowarki Specialized dostarczonej razem z rowerem lub innej ładowarki „ dopuszczonej do użycia przez Specialized. Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy ładowarka, przewód lub wtyczka nie są...
  • Seite 185 Battery Management System (BMS/System Zarządzania Baterią) jest zaprojektowany w taki sposób, aby chronić w pełni rozładowaną baterię przed uszkodzeniem. Aby utrzymać jak najlepszą żywotność baterii, Specialized rekomenduje regularne doładowywanie baterii do poziomu minimum 60% (7 diod LED). Należy pamiętać, że pojemność baterii Li-ion stopniowo maleje, zależnie od wieku i liczby cykli ładowania.
  • Seite 186 Zalecamy wcześniejsze sprawdzenie wymagań ustawowych i przepisów obowiązujących w danym kraju. Niezbędnych informacji może udzielić Autoryzowany sprzedawca Specialized. Do transportu baterii po wyjęciu z ramy Specialized zaleca wykorzystanie zaaprobowanego futerału transportowego. UWAGA: Należy pamiętać, że rower CREO SL jest znacznie cięższy, niż rower bez silnika elektrycznego.
  • Seite 187 Baterie i ładowarki nie mogą być wyrzucane razem z pozostałymi odpadami! Wszystkie baterie i ładowarki należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska, zgodnie z przepisami obowiązującymi w danym kraju. Niezbędnych informacji na temat utylizacji lub odbioru zużytych baterii i ładowarek udzieli Autoryzowany sprzedawca Specialized. 9.8. DANE TECHNICZNE BATERII SPECYFIKACJA OPIS...
  • Seite 188 ATTENTION DANGER NOT FOLLOWING THESE INSTRUCTIONS SPECIALIZED BICYCLE COMPONENTS INC. CAN CAUSE HEAT, FIRE AND EXPLOSION Rechargeable Li-Ion Battery AND CAN RESULT IN SERIOUS INJURY This battery must be disposed of properly SBC-B15 6.7Ah / 320Wh / 46.8V...
  • Seite 189 „ specialized.com/video/306086210 lub po zeskanowaniu kodu QR. Wkład Specialized Future Shock i stery są zaprojektowane jako zintegrowana całość i „ są przeznaczone do użytku wyłącznie z kompatybilnymi ramami i widelcami. Składając przód roweru Roubaix należy korzystać wyłącznie z wymienionych części.
  • Seite 190 Pomiędzy rurą sterową a wkładem nie powinien znajdować się smar. Smar mógłby spowodować przemieszczenie się wkładu, a w konsekwencji utratę kontroli. Specialized zaleca stosowanie pomiędzy wkładem a rurą sterową przeznaczonej do karbonu pasty zwiększającej tarcie (lub innej podobnej substancji). Więcej informacji udzieli Autoryzowany sprzedawca Specialized.
  • Seite 191 Rys.10.5: Wkład należy umieścić tak, aby wyrównać strzałkę na gumowej osłonie z jedną z trzech płaskich „ powierzchni. Ustaw strzałkę i płaską powierzchnię w stronę przodu roweru. Rys.10.6: Dokręć obejmę rury steru na 35 in-lbf / 4.0 Nm. „ OSTRZEŻENIE! Po montażu wkładu należy nasmarować śrubę obejmy rury sterowej i dokręcić zgodnie ze specyfikacją.
  • Seite 192 Rys.10.8: Sprawdź, czy śruby mocujące są poluzowane (N), wyreguluj dwie śruby (M) za pomocą klucza „ imbusowego 2 mm tak, aby dotykały pierścienia. Równomiernie, na zmianę dokręcaj obie śruby i ruszaj rowerem do przodu i do tyłu naciskając przedni hamulec, aż zostaną wyeliminowane luzy, a stery będą wciąż swobodnie się obracać.
  • Seite 193 UWAGA: Luzując górną osłonę w celu wymiany sprężyny należy pozostawić wkład w widelcu, umocowany obejmą. Nie należy mocować wkładu w imadle! 10.5. KOLEJNE KROKI REGULACJI STERU/WZNIOSU KORZYSTAJ Z KLUCZA Czy ster jest wyregulowany? „ „ DYNAMOMETRYCZNEGO! Czy strzałka na kołnierzu wkładu skierowana Czy śruby regulacji są...
  • Seite 194 11. SPECYFIKACJA 11.1. SPECYFIKACJE OGÓLNE POZYCJA CZĘŚĆ NR SPECYFIKACJA STERY S182500005 1 1/8” UPPER / 1.5” LOWER DROP-IN BEARINGS ŚREDNICA OBEJMY SZTYCY S174700008 30.6 ŚREDNICA SZTYCY 27.2 HGR MY18 ROAD DISC THRU AXLE DER HAK PRZERZUTKI S182600001 HANGER OŚ TYLNEJ PIASTY S194400004 148 MM X 12 MM ROZSTAW PIASTY PRZEDNIEJ...
  • Seite 195 POKRYWA SILNIKA T25 TORX CZUJNIK ZAMONTOWANY NA DOLNYCH RURACH 2.5 mm HEX TYLNEGO TRÓJKĄTA Narzędzie do kontry MAGNES CZUJNIKA PRĘDKOŚCI kasety OBEJMA RURY STEROWEJ (bok) 4 mm HEX OBEJMA RURY STEROWEJ (przód) 2.5 mm HEX NAPRĘŻENIE WSTĘPNE STERÓW 2.5 mm HEX MOCOWANIE AKCESORIÓW 3 mm HEX POKRĘTŁO FUTURE SHOCK (tylko w wersji z...
  • Seite 196 Moduł RE montuje się bezpiecznie w zalecanym koszyku na bidon (Zee Cage II Right) oraz za pomocą opaski mocującej akumulator Specialized dostarczanej z modułem RE. Moduł RE łączy się z silnikiem za pomocą dedykowanego przewodu zasilania podłączanego do portu ładowania. Niska masa modułów RE umożliwia zamontowanie ich większej liczby w celu zwiększenia zasięgu.
  • Seite 197 Y w połączeniu z ładowarką do jednoczesnego ładowania zarówno baterii wewnętrznej, jak i baterii RE. Instrukcje ładowania znajdują się w sekcji poświęconej ładowaniu w niniejszej instrukcji. INFO: Przewód rozdzielacza typu Y jest dostępny u autoryzowanego sprzedawcy Specialized. WYŚWIETLANIE POZIOMU NAŁADOWANIA Z BATERIĄ RANGE EXTENDER Gdy moduł...
  • Seite 198 W przypadku pełnego naładowania zarówno baterii wewnętrznej, jak i modułu RE, TCD będzie wyświetlać oba poziomy naładowania oddzielnie (rys. 12.10A), ale również połączy obydwie wartości poziomów naładowania (rys. 12.10 B), aby pokazać oddzielny pełen poziom naładowania o wartości 150%. Wynika to z tego, że moduł RE ma pojemność...
  • Seite 199 12.2. BŁOTNIKI Rower CREO SL jest kompatybilny z błotnikami typu „Plug & Play”. Aby uzyskać jak najlepszą funkcjonalność, polecamy nasze błotniki Specialized Dry Tech 35c. MONTAŻ BŁOTNIKA TYLNEGO Rama CREO SL została zaprojektowana z myślą o maksymalnym prześwicie na opony. W rezultacie ramy karbonowe nie są...
  • Seite 200 Aby uzyskać dodatkowe informacje dotyczące montażu błotników Plug N Play, zapoznaj się z instrukcją obsługi Plug N Play. Skontaktuj się z autoryzowanym sprzedawcą Specialized w celu znalezienia najlepszego błotnika do swojego roweru. 12.3. BAGAŻNIK Rower CREO SL można wyposażyć w bagażnik tylny. Wszystkie ramy mają na hakach uchwyty montażowe służące do podtrzymywania pionowych rurek bagażnika.
  • Seite 201 Akcesoria i części zamienne Specialized dostępne są u Autoryzowanego sprzedawcy Specialized. 13. OŚWIADCZENIA REGULACYJNE RoHS: Specialized Bicycle Components, Inc. potwierdza, że ten produkt i jego opakowanie są zgodne z dyrektywą Unii Europejskiej 2011/65 / UE dotyczącej ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym, powszechnie znanym jako RoHS.
  • Seite 202 14. WE – DEKLARACJA ZGODNOŚCI Producent Specialized Bicycle Components Inc. 15130 Concord Circle Morgan Hill, CA 95037, USA Tel: +1 408 779-6229 niniejszym potwierdza, że poniższe produkty: Opis produktu: EPAC (Electrically Power Assisted Cycle) Oznaczenie modelu: CREO SL SW CARBON...
  • Seite 203 12.4. OSVETLENIE  ....................................37 12.5. NÁHRADNÉ DIELY A PRÍSLUŠENSTVO  ............................37 13. ZÁKONNÉ USTANOVENIA ............................37 14. EC - VYHLÁSENIE O ZHODE ............................38 EPAC podľa normy EN 15194 SPECIALIZED BICYCLE COMPONENTS 15130 Concord Circle, Morgan Hill, CA 95037 (408) 779-6229 0000136757_UM_R2, 06/20 Z času na čas môžeme vydávať aktualizácie a dodatky tohto dokumentu. Pravidelne navštevujte stránku www.specialized.com alebo kontaktujte tím  Rider Care, aby ste si zaistili najnovšie informácie.
  • Seite 204 1. ÚVOD TÁTO STRUČNÁ POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA OBSAHUJE DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE. STAROSTLIVO SI JU PREČÍTAJTE A ULOŽTE JU NA BEZPEČNÉ MIESTO. Táto príručka bola pôvodne pripravené v anglickom jazyku (pôvodný návod na použitie). Tato verzia je  prekladom pôvodného návodu na použitie. Táto Užívateľská príručka k bicyklu CREO SL (ďalej len Užívateľská príručka) je určená pre bicykel Specialized  Turbo CREO SL (ďalej len CREO SL) a slúži ako detailnejší dodatok k všeobecnej príručke k bicyklu Specialized  (Manuál vlastníka). Užívateľská príručka obsahuje dôležité informácie o bezpečnosti, prevádzke a servisu, ktoré  by ste si mali prečítať pred Vašou prvou jazdou a následne si ju uschovať pre neskoršie použitie. Tiež by ste si  mali prečítať užívateľskú príručku k bicyklu Specialized Manuál vlastníka, v ktorej nájdete dôležité informácie  a inštrukcie, ktoré by mali byť dodržané. Ak nemáte tlačenú verziu užívateľskej príručky, môžete si ju stiahnuť  zadarmo na www.specialized.com, alebo ju získať u Vášho najbližšieho autorizovaného predajcu Specialized. Môžu byť k dispozícii ďalšie informácie týkajúce sa bezpečnosti, výkonu a servisu pre konkrétne komponenty  ako je odpruženie alebo pedále na Vašom bicykli alebo pre príslušenstvo ako sú prilby či svetlá v inom   dokumentu. Uistite sa, že Vám Autorizovaný predajca Specialized poskytol všetku literatúru od výrobcu,  ktorá bola súčasťou Vášho bicykla alebo príslušenstva. V prípade konfliktu medzi informáciami v užívateľskej  príručke a informáciami od výrobcu komponentov sa vždy riaďte pokynmi výrobcu komponentov a kontaktujte  Vášho najbližšieho Autorizovaného predajcu Specialized. Váš produkt CREO SL má klasifikáciu EPAC (Electrically Power Assisted Cycle – bicykel s pedálmi s prídavným  elektrickým pohonom, inak sa označuje ako Pedelec) a v tejto príručke sa označuje výrazom bicykel, ak nie je uvedené  inak. SPRIEVODCA V INÝCH JAZYKOCH JE K DISPOZÍCII k stiahnutiu na adrese www.specialized.com. Pri čítaní tohto sprievodcu s pokynmi si všimnete rôznych symbolov a varovania, ktoré sú vysvetlené nižšie: VAROVANIE! Kombinácia tohto slova a symbolu označuje potenciálne nebezpečnú...
  • Seite 205 2. KOMPONENTY CREO SL Horná rámová trubka 14. Reťaz 27. Predný brzdový strmeň Spodná rámová trubka 15. Prevodník 28. Kotúč prednej brzdy Sedlová trubka 16. Kľučka 29. Zadný brzdový strmeň Hlavová trubka 17. Pedál 30. Kotúč zadnej brzdy Reťazová vzpera 18. Motor 31. Drôt Sedlová vzpera 19. Riadidlá 32. Ráfik Vidlica 20. Radenie 33. Plášť Sedlo 21.
  • Seite 206 JEDNOTKA TURBO CONNECT (TCU) Všetky modely CREO SL sú vybavené displejom  TCU (obr. 2.2). Displej zapína motor a poskytuje  prístup k možnostiam režimov podpory a tiež  k údaju o úrovni nabitia batérie a k chybovým  kódom. CESTNÝ DIAĽKOVÝ OVLÁDAČ Cestný diaľkový ovládač je štandardným vybavením  niektorých modelov bicyklov CREO SL (obr. 2.3) a  ovláda úroveň podpory motora. Cestný diaľkový ovládač je k dispozícii  prostredníctvom autorizovaného predajcu produktov  Specialized. VOLITEĽNÉ DISPLEJ TURBO CONNECT (TCD) Displej Turbo Connect (TCD) je voliteľný displej  (obr. 2.4) navrhnutý špeciálne na použitie  s určitými modelmi bicyklov Turbo. Displej TCD  je optimalizovaný tak, aby fungoval ako rozhranie  bicykla, cez ktoré máte prístup k údajom, ako je  rýchlosť, vzdialenosť, kadencia, výkon jazdca,  úroveň nabitia batérie a čas. Displej TCD je  k dispozícii prostredníctvom autorizovaného  predajcu produktov Specialized. VOLITEĽNÉ RANGE EXTENDER (RE) Bicykel CREO SL je kompatibilný s modulom  externej batérie RE (obr. 2.5), ktorý umožňuje  zvýšenie dojazdu a času jazdy. Modul RE je  bezpečne umiestnený v dodanom držiaku Zee ...
  • Seite 207 Môžu sa tiež uplatňovať požiadavky na nosenie prilby a používanie svetiel, vekové obmedzenia alebo požiadavky na povolenie alebo poistenie. Spoločnosť Specialized v súčasnosti ani do budúcnosti nesľubuje, netvrdí ani neposkytuje záruky ohľadne používania vášho bicykla CREO SL. Keďže sa zákony a nariadenia týkajúce sa elektrických bicyklov v jednotlivých krajinách a prípadne štátoch líšia a neustále sa menia,...
  • Seite 208 VAROVANIE! Zrýchlenie elektrického bicykla môže byť väčšie, než by ste očakávali, a na prvý pocit môže pôsobiť nezvyčajne. Specialized odporúča pred prvou jazdou použiť režim ECO s najnižším výkonom a zoznámiť sa s prevádzkou elektrického bicykla v bezpečnom prostredí...
  • Seite 209 VAROVANIE: Bicykle Specialized sú navrhnuté a testované vždy pre jednu osobu. Jazda s dieťaťom na bicykli Specialized je na vlastné nebezpečenstvo. Ak sa rozhodnete inštalovať na bicykel Specialized príslušenstvo ako je prívesný vozík, nosič či závesné koleso, uistite sa, či je kompatibilné s pokynmi ako výrobcu, tak aj Vášho Autorizovaného predajcu Specialized.
  • Seite 210 úroveň mechanickej odbornosti, zručností, školení a špeciálne nástroje. Preto je pre vašu bezpečnosť nevyhnutné, aby montáž, údržbu a riešenie problémov vykonával Autorizovaný predajca Specialized. Pred prvou jazdou sa uistite, že vaše komponenty ako sú brzdy a pohon, sú zostavené a nastavené podľa pokynov výrobcu a fungujú správne.
  • Seite 211 Karbonové rámy: Nepoužívajte vazelínu v miestach kontaktu sedlovej trubky so sedlovkou. Vazelína znižuje trenie, ktoré je dôležité pre zotrvanie sedlovky v danej pozícii. Specialized odporúča použitie karbonové pasty, ktorá vie zvýšiť trenie medzi karbonovými povrchmi. Prosím navštívte svojho autorizovaného predajcu Specialized pre viac informácií.
  • Seite 212 5.4. CESTNÝ DIAĽKOVÝ OVLÁDAČ Cestný diaľkový ovládač je štandardným vybavením niektorých modelov bicyklov CREO SL (obr. 2.3) a ovláda  úroveň podpory motora. Cestný diaľkový ovládač je k dispozícii prostredníctvom autorizovaného predajcu  produktov Specialized.  MONTÁŽ DIAĽKOVÉHO OVLÁDAČA Tlačidlá diaľkového ovládača je možné namontovať na niekoľko miest na riadidlách. Pri montáži dbajte na to,  aby umiestnenie bolo dobre prístupné a umožňovalo pohodlné používanie.  UPOZORNENIE: Uistite sa, že kábel neprekáža pohybu riadidiel a že pri zatáčaní pohyb kábla neťahá a nedeformuje konektory. Odstránte z riadidiel celú omotávku. Z častí, na ktoré montujete tlačidlá diaľkového ovládača, odstráňte  „ všetky zvyšky lepidla. Pred montážou tlačidiel diaľkového ovládania sa uistite, že sú riadidlá čisté a suché. Odskrutkujte jednotku TCU a zložte ju z rámu.  „ 2 mm Nahraďte port na vnútorné vedenie kábla na strane s prevodmi dodaným portom (S182000003) (obr. 5.3). „ Prevlečte oba konektory diaľkového do portu na vnútorné vedenie kábla na strane s prevodmi a vytiahnite ...
  • Seite 213 pomocou pásky tak, aby konektory diaľkového ovládača chránila pred vytiahnutím (obr. 5.4 b).  TURBO SPORT Zapojte konektory tlačidiel do portov spojovacej skrinky tak, aby pomocou tlačidiel bolo možné prepínať  „ režimy pre každú stranu predpokladaným spôsobom. Ak po vyskúšaní tlačidiel chcete poradie otočiť, stačí  vymeniť konektory v portoch +/-. Uistite sa, že sú konektory zasunuté až na doraz (obr. 5.6 a).  TSymboly (+) a (-) na spojovacej skrinke indikujú funkciu tlačidiel. Uistite sa, že sú konektory pripojené k zodpovedajúcim portom. Pripojte konektor portu spojovacej skrinky do jednotky TCU (obr. 5.6 b). „ Uložte všetok kábel navyše do rámu. Zasuňte zostavu portu spojovacej skrinky a jednotky TCU do hornej rúry cez výrez v hornej rúre jednotky  „ TCU (obr. 5.7). Pripevnite port spojovacej skrinky vo vnútri rámu pomocou dodanej lepiacej pásky.  Utiahnite skrutku jednotky TCU momentom 0,8 Nm (obr. 5.8). „ Znova riadidlá omotajte páskou. „...
  • Seite 214 Vašej osoby alebo smrť. Ak vykazuje Vaša batéria alebo nabíjačka akékoľvek známky poškodenia, nepoužívajte ju a okamžite ju dopravte k Vášmu autorizovanému predajcovi Specialized na kontrolu. VAROVANIE! Ako podperu bicykla počas montáže alebo údržby používajte stojan na opravy a počas prepravy používajte nosič...
  • Seite 215 VAROVANIE! Vždy vypnite batériu, keď nie je používaná a / alebo sa na nej pracuje. UPOZORNENIE: Neotvárajte komplet motora. Zostavený komplet motora je zapuzdrený a bezúdržbový. Akékoľvek práce na motore môžu vykonávať len v Servisnom stredisku Specialized. 7. ROZHRANIE DISPLEJA (TCU) 7.1.
  • Seite 216 7.3. REŽIMY PODPORY V JEDNOTKE TCU Motor bicykla CREO SL ponúka päť rôznych nastavení jazdy. TURBO, SPORT, ECO, OFF a SMART  CONTROL. REŽIM TURBO: Režim maximálneho výkonu na  „ vysokorýchlostné úseky a stúpanie. REŽIM SPORT (ŠPORT): Maximálna kontrola  „ TURBO a dostatočný výkon v prípade potreby. REŽIM ECO: Najefektívnejší režim  „ SPORT s maximálnym dojazdom, a pritom s dobrým  výkonom.  REŽIM OFF (VYPNUTÉ): Motor neponúka  „ žiadnu podporu, ale displej a svetlá fungujú. REŽIM SMART CONTROL: Motor počas  „ šliapania upravuje výstupný výkon podľa  Bluetooth parametrov jazdy nastavených v aplikácii Mission  Control. SMART CONTROL Režimy nastavenia pohonu sa zobrazujú okolo tlačidla S (režim). Stláčaním tlačidla S sa režimy prechádzajú  v cykle (obr. 7.3). V cykle sa striedajú tri hlavné režimy podpory, pričom prvý je režim SPORT (predvolený). Režim OFF MODE sa  aktivuje dlhým stlačením tlačidla S (MODE) Indikátor SMART CONTROL je na jednotke TCU viditeľný len v prípade, že je bicykel pripojený k aplikácii Mission Control a prepnutý...
  • Seite 217 7.5. PRIPOJITEĽNOSŤ Systém podpory motora poskytuje vysoký stupeň flexibility rozhranie, pomocou rozhrania Bluetooth a ANT +. V  závislosti na zariadení a možnostiach pripojenia je možné pristúpiť k širokej škále funkcií: BLUETOOTH LOW ENERGY (BLE): Aplikácia Mission Control (pre iOS alebo Android) poskytuje lepší  „ zážitok z jazdy vďaka tomu, že zaznamenáva jazdy a môže sa synchronizovať s aplikáciou Strava,  eliminuje obavu z dojazdu pomocou funkcie Smart Control a umožňuje diagnostikovať systém. Zariadenie  so systémami Android a iOS sa môžu synchronizovať so všetkými bicyklami CREO SL pomocou rozhrania  Bluetooth LE. Najnovšiu verziu aplikácie Mission Control nájdete zadarmo v obchodoch Google Play alebo  Apple App Store. Všetky pokyny k funkciám aplikácie Mission Control je možné nájsť v samotnej aplikácii. ANT+: Protokol ANT+ umožňuje širokému výberu zariadení synchronizáciu s bicyklami CREO SL vrátane  „ displeja TCD (k dispozícii samostatne). Prostredníctvom zariadenia kompatibilného s protokolom ANT+ je  možné získať prístup k ďalším informáciám, ako je rýchlosť, kadencia a výkon. Možnosť “falošného kanála” zobrazí stav nabitia batérie na ľubovoľnom cyklistickom zariadení ANT +, ktoré  „ nepoužíva kanály Výkon, Srdcový tep alebo Kadencia. Pre výber tohto nastavenia je nutné použiť aplikáciu  Mission Control. 7.6. CHYBOVÉ KÓDY Bicykel CREO SL je vybavený zabudovaným diagnostickým systémom, ktorý automaticky kontroluje  a identifikuje funkčnosť systému. Ak systém zistí chybu, na displeji TCU sa zobrazí výstraha pre používateľa  s chybovým kódom tvoreným červenými a modrými kontrolkami LED, ako je znázornené nižšie. Ak sa taká chyba zobrazí, reštartujte systém. Ak sa chybová správa zobrazuje aj naďalej, požiadajte o ďalšie  pokyny autorizovaného predajcu produktov Specialized. V závislosti od typu chybovej správy sa systém môže  automaticky vypnúť. Na bicykli však možno ísť aj bez podpory motora, ak je systém vypnutý.
  • Seite 218 VÝZNAM RIEŠENIE 1. CHYBA BATÉRIE V prípade chybových kódov 1 až 4 vyskúšajte nasledujúce riešenia. Reštartujte systém bicykla.  2. 2. BATÉRIA NENÁJDENÁ „ Vyhľadajte ďalšie informácie v aplikácii Mission Control. „ 3. 3. CHYBA MOTORA Ak problém pretrváva, obráťte sa na autorizovaného predajcu  „ produktov Specialized. 4. 4. MOTOR NENÁJDENÝ 5. 5. CHYBA BATÉRIE A MOTORA Obráťte sa na autorizovaného predajcu produktov Specialized. 6. 6. NÍZKA KAPACITA BATÉRIE  Vymeňte gombíkovú batériu v jednotke TCU.  Skontrolujte, či je zástrčka RE správne vložená do nabíjacieho  „ portu a či je zaistená. Odpojte Range Extender a skontrolujte, či NIE je voda v  „ 7. CHYBA RANGE EXTENDER zástrčke. Ak problém pretrváva, obráťte sa na autorizovaného predajcu  „ Specialized. 7.7. OBNOVENIE TOVÁRENSKÝCH NASTAVENÍ Pred predajom nového alebo použitého bicykla by mal nový používateľ vždy obnoviť výrobné nastavenia ...
  • Seite 219 INFO: Konektor micro-USB pod otvorom na batériu je určený len na diagnostické použitie autorizovaným predajcom produktov Specialized a servisným strediskom pre produkty Specialized. Zaistite, aby gumový kryt portu USB bol vždy správne zatlačený a pevne uzavretý. VAROVANIE: Na opätovné vloženie batérie nepoužívajte kovovú pinzetu, batéria by sa...
  • Seite 220 8. MISSION CONTROL INFO: Konektor micro-USB pod otvorom na batériu je určený len na diagnostické použitie autorizovaným  predajcom produktov Specialized a servisným strediskom pre produkty Specialized. Zaistite, aby gumový kryt  portu USB bol vždy správne zatlačený a pevne uzavretý. 8.1. STAHNUTIE A INŠTALÁCIA APLIKÁCIE MISSION CONTROL Ak chcete aplikáciu stiahnuť, prejdite do obchodu App Store (zariadenia so systémom iOS) alebo Google  Play Store (zariadenia so systémom Android), vyhľadajte aplikáciu „Specialized Mission Control“ a potom ju  nainštalujte. Po zaregistrovaní ju môžete pripojiť k bicyklu. 8.2. SPÁROVANIE BICYKLA S APLIKÁCIOU MISSION CONTROL Pri prvom pripojení aplikácie Mission Control je potrebné zadať párovací kód BLE, ktorý je na bicykli CREO SL  uvedený na jednotke TCU a tiež na odnímateľnej žltej samolepke “Peel Me”. Tento kód slúži ako bezpečnostné  opatrenie, lebo zaručuje, že sa k bicyklu môžete pripojiť len vy ako vlastník bicykla a ľudia, ktorým dôverujete  a kód im prezradíte. V nastaveniach aplikácie Mission Control vyberte položku MY BIKES a potom položku (+) ADD PEDAL  „ ASSIST BIKE. Vyberte bicykel alebo sériové číslo bicykla, s ktorým aplikáciu párujete. Sériové číslo bicykla  je uvedené na ráme alebo na nálepke „Peel Me“ na odlúpnutie. Keď aplikácia zobrazí výzvu na zadanie šesťciferného párovacieho kódu, nájdete ho na nálepke bicykla  „ „Peel Me“ na odlúpnutie (vyhľadajte text „BLE“ nasledovaný šiestimi číslicami) A TIEŽ na spodnej strane  jednotky TCU na hornej rúre (obr. 8.1). Nadviazať spojenie s bicyklom prostredníctvom aplikácie Mission Control je potrebné len raz. „ BLE PÁROVACÍ KÓD 8.3.
  • Seite 221 MAXIMÁLNÍ VÝKON: „ Okrem nastavenia režimu podpory (Support)  je k dispozícii aj nastavenie špičkového výkonu (Peak Power). Je to označenie pre maximálny výstupný  výkon motora pre každý režim podpory. Je možné nastaviť hodnotu až 100 % pre všetky režimy podpory.  Ak je pre položku Peak Power nastavená hodnota 100 % pre všetky režimy podpory, znamená to, že  čím viac budete v režime podpory šliapať, tým väčšiu podporu dosiahnete. Ak je napríklad pre režim  podpory nastavená hodnota 35 % a pre položku Peak Power je nastavená hodnota 100 %, môžete aj tak  dosiahnuť špičkový výkon 100 %, ak budete šliapať s väčšou námahou a vysokým krútiacim momentom.  Ak je pre položku Peak Power nastavená nižšia hodnota ako 100 %, obmedzujete tým prúd poskytovaný  motorom na umelé maximum. Nastavením režimu Eco s umelým maximom Peak Power zväčšíte dojazd  a dosiahnete výraznejšie rozdiely medzi režimami podpory. Specialized odporúča experimentovať s nastavením výkonu, ktorý najlepšie vyhovuje Vášmu štýlu jazdy a  podmienkam. 3: MOJE JÍZDY: Môžete zobrazovať zaznamenané jazdy, exportovať ich do súboru .gpx alebo ich nahrávať do kategórie bicykla  s elektrickým pohonom STRAVA. 4: DIAGNOSTIKA: Zobrazenie aktuálneho stavu motora a batérie. 5: NASTAVENÍ: Môžete sa pripojiť k novému bicyklu, spravovať svoje bicykle a upravovať svoj profil a nastavenia aplikácie,  napríklad automatické nahrávanie STRAVA. INFORMÁCIA: Ďalšie informácie o aplikácii Mission Control nájdete na stránke: specialized. com/missioncontrol...
  • Seite 222 Vašom bicykli s následkom straty záruky, ale hlavne, môže spôsobiť vážne zranenie alebo smrť. Ak vykazuje Vaša batéria alebo nabíjačka akékoľvek známky poškodenia, nepoužívajte ju a okamžite ju dopravte na kontrolu k Vášmu autorizovanému predajcovi Specialized. 9.1. NABÍJANIE A POUŽITIE BATÉRIE Pravidelne kontrolujte batériu a nabíjačku, či nie sú poškodené. Batériu, u ktorej máte podozrenie, že je ...
  • Seite 223 Zasuňte zástrčku nabíjačky do zásuvky (100 až 240 V) s použitím konektora zodpovedajúceho štandardom príslušnej krajiny a potom nabíjaciu zástrčku zasuňte do nabíjacej zásuvky na batérii. Spoločnosť Specialized odporúča nabíjať batériu v priestore s detektorom dymu. UPOZORNENIE: Pred pripojením alebo odpojením nabíjačky alebo modulu Range Extender bicykel vždy vypnite!
  • Seite 224 Autorizovaného predajcu Specialized. Systém správy batérie (BMS) je navrhnutý tak, aby nejakú dobu chránil plne vybitú batériu pred poškodením. Aby ste však udržali najlepší možný výkon a životnosť batérie, Specialized odporúča pravidelne nabíjať batériu minimálne do 60 % plného nabitia (7 LED).
  • Seite 225 špeciálne manipuláciu, označenie a/alebo zabalenie. Vopred sa oboznámte so všetkými zákonnými požiadavkami a nariadeniami vo Vašej krajine alebo štáte. Váš Autorizovaný predajca Specialized môže mať tiež k dispozícii užitočné informácie. Pri prenášaní batérie mimo rám Specialized sa odporúča použiť schválený transportný box na batériu.
  • Seite 226 9.8. TECHNICKÉ ÚDAJE O BATÉRII ŠPECIFIKÁCIA POPIS JEDNOTKA SBC - B15 SBC - B16 (RE) PREVÁDZKOVÉ NAPÄTIE °C 0 — +45 0 — +45 NABÍJACÍ TEPLOTA °F +32 — +113 +32 — +113 °C -20 — +60 -20 — +60 PREVÁDZKOVÁ TEPLOTA °F -4 — +140 -4 — +140 °C -20 — +60 -20 — +60 TEPLOTA PRE SKLADOVANIE °F -4 — +140 -4 — +140 STUPEŇ OCHRANY IPX6 IPX6 1.85...
  • Seite 227 ATTENTION DANGER NOT FOLLOWING THESE INSTRUCTIONS SPECIALIZED BICYCLE COMPONENTS INC. CAN CAUSE HEAT, FIRE AND EXPLOSION Rechargeable Li-Ion Battery AND CAN RESULT IN SERIOUS INJURY This battery must be disposed of properly SBC-B15 6.7Ah / 320Wh / 46.8V...
  • Seite 228 Použitie iných komponentov alebo hardvéru ohrozuje integritu a odolnosť systému. Diely špecifické pre Future Shock by sa mali používať iba na bicykloch Specialized určených pre Future Shock, aj keď sú vhodné. Nedodržanie tohoto varovania môže mať za následok vážne zranenie alebo smrť.
  • Seite 229 žiadne mazivo. Vazelína môže spôsobiť prekĺzavanie patróny, čo môže mať za následok stratu kontroly. Specialized odporúča použitie trecej pasty medzi patrónov a vnútro krku vidlice pre zvýšenie trenia. V prípade akýchkoľvek otázok sa obráťte na svojho autorizovaného predajcu Specialized.
  • Seite 230 Obr.10.5: Zarovnajte patrónu tak, aby šípka na gumovej bodke bola zarovnaná s jedným z troch rovných  „ plôch. Rovná plocha a šípka musí smerovať k prednej časti bycikla.  Obr.10.6: Utiahnite objímku uťahovacím momentom 4.0 Nm. „ VAROVANIE: Keď je patróna nainštalovaná, uistite sa, že skrutka objímky na krku je namazaná a utiahnutá podľa špecifikácie. Nedoťahujte objímku bez nainštalovanej patróny. Nesprávne nainštalovaná a/alebo utiahnutá objímka môže spôsobiť stratu kontroly a pád. Namontujte vložku predstavca (K) na patrónu. Použite hrubú podložku pre štandartný 1 1/8” predstavec alebo  „...
  • Seite 231 Obr.10.8:. Uistite sa, že sú povolené zaisťovacie skrutky (N) a potom pomocou 2 mm imbusu upravte dve  „ nastaviteľné skrutky (M), pokiaľ sa obe nedotknú kompresného krúžku. Postupne a rovnomerne sa striedajte  medzi dvoma nastaviteľnými skrutkami pri súčasnom zabrzdení prednej brzdy a predozadným pohybom  bicykla, pokiaľ nebude eliminovaná akákoľvek vôľa a hlavové zloženie sa voľne otáča.  Umiestnite dodaný 3 mm otvorený kľúč na nastavovacie skrutky (M) pod objímkou a potom utiahnite  „ zaisťovacie skrutky (N) momentom 1.0 Nm, čím zaistíte nastavovacie skrutky proti pohybu. ZAISŤOVACIE  SKRUTKY NEMAŽTE! Pre prístup k nastavovacej skrutke (spodnej) prechádza 2 mm imbusový kľúč hornou zaisťovacou skrutkou. Horná zaisťovacia skrutka je utiahnutá za pomoci imbusového kľúča 2,5 mm. 10.3. NASTAVENIE VÝŠKY PREDSTAVCA Demontujte hornú krytku a predstavec.  „ Povoľte skrutku objímky na krku vidlice.
  • Seite 232 UPOZORNENIE: Pri uvoľňovaní hornej krytky za účelom výmeny pružiny nechajte patrónu vo vidlici upnutú objímkov. Nevkladajte patrónu do stolového zveráka! 10.5. KONTROLNÝ ZOZNAM NASTAVENÍ VÝŠKY PREDSTAVCA / HLAVOVÉHO ZLOŽENIA POUŽÍVAJTE KVALITNÝ MOMENTOVÝ KĽÚČ Je vymedzená vôľa v hlavovom zložení?  „ „ Smeruje šípka na prevleku patróny dopredu  Sú nastavovacie skrutky dotiahnuté rovnomerne,  „ „ bicykla? sú zaisťovacie skrutky dotianhuté? Je skrutka objímky vidlice pevne dotiahnutá? Sú skrutky predstavca dotiahnuté? „...
  • Seite 233 11. ŠPECIFIKÁCIA 11.1. VŠEOBECNÁ ŠPECIFIKÁCIA ČÍSLO POLOŽKA ŠPECIFIKÁCIA POLOŽKY HLAVOVÉ ZLOŽENIE S182500005 1 1/8” UPPER / 1.5” LOWER DROP-IN BEARINGS PRIEMER PODSEDLOVEJ  S174700008 30.6 OBJÍMKY PRIEMER SEDLOVKY 27.2 HGR MY18 ROAD DISC THRU AXLE DER  PRIEMER SEDLOVKY S182600001 HANGER VLOŽKA DO ZADNÉHO NÁBOJA S194400004 148 MM X 12 MM VLOŽKA DO PREDNÉHO NÁBOJA S194400002 110 MM X 12 MM 11.2. ROZMER SKRUTKY / HODNOTY UT’AHOVACIEHO MOMENTU VAROVANIE! Správna sila utiahnutia v uťahovacích prvkoch (matky, vrúty, skrutky) na Vašom bicykli je dôležitá...
  • Seite 234 UCHÝTY MOTORA NA ĽAVEJ STRANE T30 TORX KRYT MOTORA T25 TORX SNÍMAČ NAMONTOVANÉHO VEDENIA REŤAZE 2.5 mm ŠESŤHRAN Nástroj na manipuláciu  MAGNET NA MERANIE RÝCHLOSTI s poistným krúžkom kazety  OBJÍMKA STĹPIKA (na boku) 4 mm ŠESŤHRAN OBJÍMKA STĹPIKA (vpredu) 2.5 mm ŠESŤHRAN PREDPÄTIE HLAVOVÉHO ZLOŽENIA 2.5 mm ŠESŤHRAN MONTÁŽNY BOD PRÍSLUŠENSTVA 3 mm ŠESŤHRAN GOMBÍK FUTURE SHOCK (len vo verzii s tlmením  1.5 mm ŠESŤHRAN nárazov) TECHNICKÝ TIP: Na skrutky prevodníka použite lepidlo na závity. 11.3. ODPORÚČANÝ TLAK V PLÁŠŤOCH Správny tlak v plášťoch je zásadný pre optimálny výkon. Plášte s vyšším tlakom sa budú typicky odvaľovať  rýchlejšie a mať menší valivý odpor, ale poskytnú nižšiu trakciu. Plášte s nižším tlakom typicky poskytnú vyššiu  trakciu a istejšie ovládanie na úkor valivého odporu. Príliš nízky tlak zvýši riziko poškodenia ráfika a potenciálne  riziko pre “odfuknutie” plášťa (únik vzduchu pod pätkou pri bezdušovom použití). Experimentujte s rôznymi tlakmi plášťov za rôznych podmienok a zistite, aký tlak Vám najviac vyhovuje pri  jazde v teréne, ktorý uprednostňujete. Používajte kvalitný merač tlaku a dodržiavajte odporúčaný tlak v pneumatikách, ktorý je na nich uvedený zboku.
  • Seite 235 12. DOPLNKOVÉ PRÍSLUŠENSTVO 12.1. RANGE EXTENDER (RE) (VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO) Váš bicykel CREO SL je kompatibilný s modulom externej batérie RE, ktorý umožňuje zvýšenie dojazd a  dobu jazdy. Modul RE je pevne umiestnený v odporúčanom košíku na fľašu (Zee Cage II) s použitím pásu na  upevnenie batérie Specialized dodaného spolu s modulom RE. Modul RE je pripojený k motoru špeciálnym  napájacím káblom, ktorý je pripojený k nabíjaciemu portu. Nízka hmotnosť modulu RE umožnuje vziať so  sebou niekoľko modulov RE a dosiahnuť väčšiu nezávislosť. Jeden modul RE pridá systému 160 Wh, čo je  energia, ktorá vydrží približne 1 hodinu jazdy v režime TURBO (na rovine/v miernom stúpaní). Moduly RE a doporučený košík na fľašu Zee Cage II sú dostupné u autorizovaného predajcu Specialized.  NASTAVENIE / POUŽÍVANIE MODULU RANGE EXTENDER Vypnite systém elektrobicykla CREO SL a RE. „ 12.1 12.2 Koniec napájacieho kábla so zaobleným krytom zasuňte do portu na RE (obr. 12.1 a). CREO SL vyžaduje  „ kábel 220 mm RE kábel pre pripojenie k Vášmu bicyklu. Zacvaknite kábel do kanála v puzdre modulu RE (obr. 12.1 b). „ Nainštalujte košík na bicykel na sedlovú trubku podľa pokynov dodaných s košíkom na fľašu. Používajte iba  „ košík na fľaše (Zee Cage II, Pravý) odporúčaný pre RE. Vložku dodanú spolu s bicyklom CREO SL nasaďte medzi košík a rám len na hornú skrutku košíka (obr. 12.2). „ Všetky bicykle s modulom RE upevneným na sedlovku vyžadujú nasadenie 2 mm vložky na hornú...
  • Seite 236 INTEGRÁCIA APLIKÁCIE MISSION CONTROL Keď sa používa modul RE, interná batéria a modul RE sa pri predvolenom nastavení vybíjajú súčasne.  V aplikácii Mission Control môžete nastaviť, aby sa najskôr úplne vybili moduly RE. Jazda v režime simultánneho vybíjania bude mať za následok najlepšiu podporu motora počas vašej jazdy. NABÍJANIE MODULU RANGE EXTENDER Na nabíjanie modulu RE môžete používať buď štandardnú nabíjačku dodávanú spolu s bicyklom, alebo  voliteľný rozdeľovací kábel v tvare Y v kombinácii s nabíjačkou, ak chcete internú batériu a batériu modulu RE  nabíjať súčasne. Pokyny na nabíjanie nájdete v tejto príručke v časti týkajúcej sa nabíjania. INFORMÁCIA: Rozdeľovací kábel v tvare Y je k dispozícii prostredníctvom autorizovaného predajcu produktov Specialized. ZOBRAZENIE ÚROVNE NABITIA BATÉRIE MODULU RANGE EXTENDER Keď je k bicyklu pripojený modul RE, zobrazuje sa na jednotke TCU, na displeji TCD a v aplikácii Mission  Control úroveň nabitia. Zobrazenie je upravené tak, aby sa zobrazovala úroveň nabitia internej batérie aj  batérie modulu RE. Keď je interná batéria aj modul RE plne nabitá, TCD zobrazí obidve úrovne nabitia samostatne (obr. 12.9 A) a  kombinované (obr. 12.9 B).
  • Seite 237 12.9 VNÚTORNÁ BATÉRIA RANGE EXTENDER 90-100 80-89 70-79 60-69 50-59 80-100 ÚROVEŇ BATÉRIE 40-49 40-49 RANGE EXTENDER ÚROVEŇ BATÉRIE 60-79 30-39 30-39 20-29 20-29 40-59 10-19 10-19 20-39 0-19 ÚROVEŇ BATÉRIE RANGE EXTENDER ÚROVEŇ BATÉRIE Keď sú interná batéria aj modul RE plne nabité, na jednotke TCU sa úroveň nabitia indikuje prekrývajúcimi sa  svetelnými pásmi, pričom úroveň nabitia internej batérie sa indikuje 10 modrými svetelnými pásmi a úroveň  nabitia modulu RE sa indikuje 5 zelenými svetelnými pásmi (obr. 12.10 A). Zelené svetelné prúžky pre modul RE prekrývajú 5 modrých svetelných prúžkov pre interný akumulátor (obr.  12.10 B) a (v závislosti na stave nabitia) môžu niektoré, alebo všetky modré prúžky tiež zakrývať. Ak je úroveň  nabitia znázornená modrými a zelenými prúžkami zhodná, budú zelené prúžky zobrazené vo vrchnej vrstve. ...
  • Seite 238 12.2. BLATNÍKY Bicykel CREO SL je kompatibilný s blatníkmi „Plug & Play“. Na dosiahnutie maximálnej funkčnosti odporúčame  používať nami vyrábané blatníky Specialized Dry Tech 35c.  MONTÁŽ ZADNÉHO BLATNÍKA Rámy bicyklov CREO SL sú navrhnuté tak, aby bol priestor okolo pneumatík čo najväčší. Karbónové rámy  preto nie sú vybavené premostením reťazovej ani sedlovej vzpery, ktoré sa všeobecne používa na montáž  blatníkov.  12.11 12.12 KARBÓNOVÉ RÁMY: Ak chcete namontovať blatníky na karbónový rám bicykla CREO SL, je nutné použiť  „ špeciálnu konzolu upevnenú na sedlovú rúru (obr. 12.11) (S182200001) tak, aby plnila funkciu premostenia  sedlovej vzpery, a nadštandardne dlhú vložku na upevnenie blatníka na spodnú stranu konzoly. Namontujte konzolu na sedlovú rúru. Zvislá poloha sedlovej rúry sa líši v závislosti od veľkosti rámu.             „ V prípade menších veľkostí môže byť potrebné umiestniť konzolu nad sedlovú vzperu. Blatník môže  priliehať k hornej alebo spodnej ploche konzoly. (Obr. 12.11). ZLIATINOVÉ RÁMY: Súčasťou rámu je premostenie sedlovej vzpery so závitovým úchytom, ktorý umožňuje  „ priamu montáž prvku na upevnenie blatníka (obr. 12.12). 12.13 12.14 Na reťazovej vzpere umiestnite vložku medzi spodnú stranu konzoly a blatník. V prípade zliatinových rámov  „ použite 5 mm vložku. V prípade karbónových rámov použite 10 mm vložku (obr. 12.13). Vzpery zadného blatníka sa montujú nasadením vzpier do výrezov a zaistením pomocou nastavovacích  „ skrutiek (obr. 12.14). Pri montáži blatníkov je cieľom dosiahnuť rovnako veľký priestor (viac ako 6 mm) medzi pneumatikou a  „ blatníkom po celej dĺžke blatníka. Na ochranu náteru sedlovej rúry odporúčame naniesť medzi konzolu blatníka a sedlovú rúru vrstvu fólie Mylar. „...
  • Seite 239 „ blatníkom po celej dĺžke blatníka.  Ďalšie informácie o montáži blatníkov Plug N Play nájdete v používateľskej príručke ku komponentom Plug N Play. Poraďte sa so svojím autorizovaným predajcom Specialized a požiadajte o radu týkajúcu sa kompatibilných blatníkov pre váš bicykel. 12.3. NOSIČ Bicykel CREO SL je možné vybaviť zadným nosičom. Vo všetkých rámoch sú pri výrezoch k dispozícii ...
  • Seite 240 ZLIATINOVÉ RÁMY: Vodorovné vzpery nosiča sú upevnené na vložku premostenia sedlovej vzpery (obr. 12.19). „ Poraďte sa so svojím autorizovaným predajcom Specialized a požiadajte o radu týkajúce sa kompatibilných nosičov pre váš bicykel. Pri umiestňovaní nákladu na nosič neprekračujte limity pre hmotnosť nákladu uvedené v prílohe A príručky vlastníka (LIMITY PRE HMOTNOSŤ JAZDCA/BICYKLA A TERÉNNE PODMIENKY).
  • Seite 241 14. EC - VYHLÁSENIE O ZHODE Výrobca: Specialized Bicycle Components Inc. 15130 Concord Circle Morgan Hill, CA 95037, USA Tel: +1 408 779-6229 tu potvrdzuje pre tieto výrobky: Popis výrobku: EPAC (Electrically Power Assisted Cycle) Označenie modelu: CREO SL SW CARBON CREO SL EXPERT CARBON CREO SL EXPERT CARBON EVO CREO SL COMP CARBON CREO SL COMP CARBON EVO CREO SL E5 COMP Zhodu so všetkými platnými Prístroje (2006/42 / EC). nariadeniami z sprievodca: Prístroj tiež spĺňa všetky nariadenia z "Elektromagnetická kompatibilita (2004/108 / EC).
  • Seite 242 ENGLISH: PLACE THE YELLOW STICKER LOCATED ON THE FRAME ON TOP OF THE STICKER „ SAMPLE LOCATED BELOW. FRANÇAIS: COLLEZ L’ÉTIQUETTE JAUNE SITUÉE SUR LE CADRE PAR-DESSUS L’ÉTIQUETTE „ IMPRIMÉE CI-DESSOUS. DEUTSCH: PLATZIEREN SIE DEN AUF DEM RHAHMEN BEFINDLICHEN GELBEN AUFKLEBER ÜBER „...
  • Seite 243 SPECIALIZED BICYCLE COMPONENTS 15130 Concord Circle, Morgan Hill, CA 95037 (408) 779-6229...