Herunterladen Diese Seite drucken

HP Designjet Z5400 PostScript Anleitung Zur Produktmontage Seite 23

Eprinter
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Designjet Z5400 PostScript:

Werbung

77
Push the removable stop towards the roll as far as it will
go.
EN
No gap should be left between stop and paper.
Poussez au maximum la butée amovible sur le rouleau.
Il ne doit y avoir aucun espace entre la butée
FR
et le papier.
Schieben Sie den Anschlag so weit wie möglich nach in-
DE
nen.
Zwischen Anschlag und Papier darf keine Lücke sein.
Spingere al massimo il fermo rimovibile verso il rotolo.
IT
Non lasciare alcuno spazio tra il fermo e la carta.
Presione el tope extraíble hacia el rollo lo máximo que
se pueda.
ES
No debería quedar ningún espacio entre el tope y el
papel.
Empurre a parada removível na direção do rolo
o máximo possível.
PT
Não deve haver nenhuma folga entre a parada e o
papel.
Передвиньте съемный стопор в направлении рулона
до упора.
RU
После этого между стопором и бумагой не должно
остаться зазора.
Мүмкіндігінше, рулондағы алынбалы шетіне
KK
басыңыз.
Орын мен қағаз арасында саңылау болмауы керек.
78
From the back of the product, place the spindle into the
product.
Depuis l'arrière du produit, placez la bobine dans le
produit.
Legen Sie die Spindel von der Rückseite aus in das
Produkt ein.
Dalla parte posteriore del prodotto , posizionare il
mandrino nel prodotto .
Desde la parte posterior del producto, coloque el eje en
el producto.
Pela parte posterior, coloque o eixo no produto.
С задней части принтера вставьте ось в принтер.
Өнімнің артқы жағынан өнімді шпиндельге
орналастырыңыз.
79
Feed the leading edge of the paper into the product until
the product takes hold of it. Then move to the front of the
product. Note: do not close the roll cover until the front panel
notifies you. If the paper types of the two rolls differ, go to
step 85 and calibrate the paper.
Insérez le bord avant du papier dans le produit jusqu'à ce que
celle-ci le maintienne en place. Passez ensuite sur l'avant du
produit. Remarque : ne fermez pas le capot du rouleau avant
d'y être invité par le panneau frontal. Si le type de papier des
deux rouleaux est différent, passez à l'étape 85 et étalonnez
le papier.
Führen Sie die vordere Kante des Papiers in das Produkt ein,
bis dieser das Papier erfasst hat. Begeben Sie sich dann zur
Vorderseite des Produkts. Hinweis: Schließen Sie die Rollena-
bdeckung erst, wenn Sie am Bedienfeld dazu aufgefordert
werden. Wenn sich auf den beiden Rollen unterschiedliche
Druckmedien befinden, fahren Sie mit Schritt 85 fort und
führen die Kalibrierung durch.
Caricare il bordo iniziale della carta nel prodotto fino a che sia
ben inserito. Passare quindi alla parte anteriore del prodotto
. Nota: non chiudere il coperchio del rotolo fino a quando
non viene richiesto nel pannello frontale. Se i tipi di carta dei
due rotoli sono diversi, andare al passaggio 85 e calibrare
la carta.
Introduzca el extremo del papel en el producto hasta que
ésta lo tome. A continuación, vaya a la parte frontal de el
producto. Nota: no cierre la cubierta del rollo hasta que se lo
soliciten en el panel frontal. Si los tipos de papel de los dos
rollos son distintos, vaya al paso 85 y calibre el papel.
Alimente a borda da frente do papel até a produto recolhê-
la. Em seguida, transporte-a para frente do produto.
Observação: Não feche a tampa do rolo até ser solicitado
pelo painel frontal. Se os tipos de papel dos dois rolos forem
diferentes, vá para a etapa 85 e calibre o papel.
Вставьте передний край бумаги в принтер
и проталкивайте ее вперед, пока она не будет захвачена
принтером. После этого перейдите к передней части
принтера. Примечание. Не закрывайте крышку рулона
пока на передней панели не появится уведомление. Если
типы бумаги на двух рулонах разные, перейдите к шагу
85 и выполните калибровку бумаги.
Қағаздың жетекші шеті оны өнім ұстағанға дейін
өнімге береді. Содан соң өнімнің алдыңғы жағына
жылжытыңыз. Ескерту: Алдыңғы тақта сізді
хабарландырғанға дейін рулон қақпағын жаппаңыз.
Егер екі рулондардың қағаз түрлері әр түрлі болса,
85-қадамға өтіңіз және қағазды калибрлеңіз.
80
The product will proceed to align the printheads. This process
involves printing, and therefore needs to use paper with a
straight leading edge. Note: printhead alignment requires
paper at least 24in (61cm) wide. Roll paper is recommended.
Le produit va procéder à l'alignement des têtes d'impression.
Ce processus implique une impression et doit donc utiliser du
papier avec un bord avant droit. Remarque : l'alignement des
têtes d'impression requiert du papier d'une largeur de 61 cm
minimum (24 po). Le papier en rouleau est recommandé.
Das Produkt fährt dann mit der Ausrichtung der Druckköpfe
fort. Da während des Vorgangs ein Testmuster gedruckt wird,
muss die Vorderkante des Papiers gerade sein. Hinweis: Für
die Druckkopfausrichtung wird Papier mit einer Mindestbreite
von 61 cm (24 Zoll) benötigt. Wir empfehlen Rollenpapier.
Il prodotto procederà con l'allineamento delle testine. Questo
processo implica anche la stampa, pertanto sarà neces-
sario l'utilizzo di carta con un bordo iniziale diritto. Nota:
L'allineamento delle testine di stampa richiede carta di
larghezza di almeno 61 cm (24 poll.). Si consiglia l'utilizzo di un
rotolo di carta.
El producto continuará alineando los cabezales de impresión.
En este proceso se imprimirá, por lo que se necesitará papel
que tenga un borde frontal recto. Nota: la alineación de los
cabezales de impresión requiere un papel que tenga como
mínimo 24 pulgadas (61 cm) de ancho. Se recomienda utilizar
papel en rollo.
O produto continuará alinhando os cabeçotes de impressão.
Esse processo envolve impressão e, portanto, usa papel com
a borda da frente esticada. Observação: O alinhamento dos
cabeçotes de impressão requer pelo menos 61 cm (24 pol.) de
largura. É recomendado usar papel do rolo.
После этого начнется выравнивание печатающих головок.
Этот процесс включает печать, поэтому для него требуется
бумага с ровным передним краем. Примечание. Для
выравнивания печатающих головок требуется бумага
шириной не менее 61 см (24 дюйм). Рекомендуется
рулонная бумага.
Баспа басын тегістеу үшін өнім жалғасады. Бұл процеске
баспа кіреді, сондықтан түзу жетекші шетімен қағаз
қолдануыңыз керек. Ескерту: баспа басын түзету үшін
кемінде 24 дюйм (61 см) енді қағаз талап етіледі. Рулон
қағаз қолдануға кеңес беріледі.

Werbung

loading