Herunterladen Diese Seite drucken

HP Designjet Z5400 PostScript Anleitung Zur Produktmontage Seite 22

Eprinter
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Designjet Z5400 PostScript:

Werbung

73
Feed the leading edge of the paper into the product until the
product takes hold of it. Do not insert the roll paper into the
EN
cutsheet slot. Note: do not close the roll cover until the front panel
notifies you.
Insérez le bord avant du papier dans le produit jusqu'à ce que
celle-ci le maintienne en place. N'insérez pas le papier en rouleau
FR
dans l'emplacement de découpe du papier. Remarque : Ne fermez
pas le capot du rouleau avant d'y être invité par le panneau avant.
Führen Sie die vordere Rollenkante in den Produkt ein, bis es
erfasst wird. Führen Sie den Rollenanfang auf keinen Fall in die
DE
Einzelblattzufuhr ein. Hinweis: Schließen Sie die Rollenabdeckung
erst, wenn Sie am Bedienfeld dazu aufgefordert werden.
Caricare il bordo iniziale della carta nel prodotto fino a che sia
ben inserito. Non inserire la carta del rotolo nell'alloggiamento
IT
dei fogli singoli. Nota: non chiudere il coperchio del rotolo fino a
quando non viene richiesto nel pannello frontale.
Introduzca el extremo del papel en el producto hasta que ésta lo
tome. No inserte el rollo de papel en la ranura para hojas sueltas.
ES
Nota: no cierre la cubierta del rollo hasta que se lo soliciten en el
panel frontal.
Alimente a borda da frente do papel até o produto recolhê-la. Não
PT
insira o rolo de papel no comparti mento para folhas. Observação:
Não feche a tampa do rolo até ser solicitado pelo painel frontal.
Вставьте передний край бумаги в принтер и проталкивайте
ее вперед, пока она не будет захвачена принтером. Не
вставляйте рулонную бумагу в гнездо обрезки листа.
RU
Примечание. Не закрывайте крышку рулона пока на передней
панели не появится уведомление.
Қағаздың жетекші шеті оны өнім ұстағанға дейін өнімге
береді. Орама қағазды парақ беттер салынатын ұяшыққа
KK
салмаңыз. Ескерту: Алдыңғы тақта сізді хабарландырғанға
дейін рулон қақпағын жаппаңыз.
74
Media load for lower roll Go to the rear of the product, and
remove the orange stoppers from each end of the spindle.
Note: It is not necessary to install the 2nd roll to start using
the product. If you prefer to install the 2nd roll later, please
go directly to step 80.
Chargement du support pour le rouleau inférieur Accédez
à l'arrière du produit et retirez les butées de couleur orange
de chaque extrémité de la bobine. Remarque : Vous pouvez
commencer à utiliser le produit sans avoir installé le 2e
rouleau. Si vous prévoyez d'installer le 2e rouleau ultérieure-
ment, passez directement à l'étape 80.
Laden der unteren Rolle Begeben Sie sich zur Rückseite des
Produkts, und entfernen Sie die orangefarbene Transport-
sicherung an beiden Enden der Spindel. Hinweis: Um das
Produkt zu verwenden, ist es nicht notwendig, die zweite
Rolle zu installieren. Machen Sie mit Schritt 80 weiter, wenn
Sie die zweite Rolle erst später installieren möchten.
Caricamento dei supporti per il rotolo inferiore Dalla parte
posteriore del prodotto rimuovere tutti i fermi di colore
arancione da ogni estremità del mandrino. Nota: Non è
necessario installare il secondo rotolo per cominciare a utili-
zzare il prodotto. Se si desidera installare il secondo rotolo in
un secondo momento, passare direttamente al punto 80.
Carga de material de impresión para el rollo inferior Vaya
a la parte posterior del producto y retire los topes naranjas
de cada extremo del eje. Nota: No es necesario instalar el 2º
rollo para empezar a utilizar el producto. Si prefiere instalar
el 2º rollo más adelante, vaya directamente al paso 80.
Mídia carregada para rolo inferior Vá até a parte posterior
do produto e retire as paradas laranja de cada extremidade
do eixo. Observação: Não é necessário instalar o segundo
rolo para começar a usar o produto. Se preferir instalar o
segundo rolo mais tarde, vá para a etapa 80.
Загрузка носителя на нижний рулон в Пройдите к
задней панели принтера и снимите оранжевые стопоры с
каждой стороны оси. Примечание. Нет необходимости в
установке 2-ого рулона, чтобы использовать устройство.
Если вы хотите установить 2-ой рулон позднее,
переходите напрямую к шагу 80.
Төменгі рулон үшін медиа жүктеу өнімнің артқы жағына
өтеді және әрбір шпиндельдің шетінен қызғылт сары
тығынды жояды. Ескерту: Өнімді қолдануды бастау үшін
екінші рулонды орнату міндетті емес. Егер сіз
екінші рулонды кейінірек орнатуды қаласаңыз, тікелей
80-қадамға өтіңіз.
75
Remove the spindle by lifting out first the right-hand
end, then the left.
Retirez la bobine du produit en commençant par
l'extrémité droite, puis par l'extrémité gauche.
Nehmen Sie die Spindel zuerst auf der rechten Seite und
dann auf der linken Seite heraus.
Rimuovere il mandrino sollevando dapprima l'estremità
destra e quindi quella sinistra.
Retire el eje levantando primero el extremo derecho
y después, el izquierdo.
Remova o eixo do produto levantando primeiro
a extremidade direita, depois a esquerda.
Снимите ось, приподняв сначала правый ее конец,
затем левый.
Бірінші оң, содан соң сол шетін шығарумен
шпиндельді жойыңыз.
76
If the blue removable stop is on the spindle, remove it. Put
the roll onto the spindle, making sure to put it on the right
way round: the leading edge of the paper should go into the
product from the top of the roll. Add the removable stop to
the spindle to keep the roll in place.
Si la butée amovible de couleur bleue se trouve sur la bob-
ine, retirez-la. Mettez le rouleau sur la bobine en vérifiant de
bien le mettre dans le bon sens : le bord avant du papier doit
entrer dans le produit à partir du haut du rouleau. Mettez
la butée amovible sur la bobine pour maintenir le rouleau
en place.
Wenn sich der blaue abnehmbare Anschlag auf der Spindel
befindet, entfernen Sie ihn. Setzen Sie die Rolle richtig auf
die Spindel: die Vorderkante des Papiers sollte die Rolle von
oben verlassen, nicht von unten. Setzen Sie den Anschlag
auf die Spindel auf, damit die Rolle gehalten wird.
Se il dispositivo di arresto di colore blu è sul mandrino,
rimuoverlo. Collocare il rotolo nel mandrino, assicurandovi di
farlo nel modo corretto: il bordo iniziale della carta dovrebbe
entrare nel prodotto dalla parte superiore del rotolo.
Aggiungere il fermo rimovibile al mandrino per mantenere
il rotolo in sede.
Si el tope extraíble azul se encuentra en el eje, retírelo.
Coloque el rollo en el eje y asegúrese de que queda
posicionado en el sentido correcto: el extremo del papel
deberá introducirse en el producto desde la parte superior
del rollo. Coloque el tope extraíble en el eje para mantener
el rollo en su sitio.
Se a parada azul removível estiver no eixo, retire-a. Coloque
o rolo no eixo corretamente: a borda da frente do papel deve
ficar na produto a partir da parte superior do rolo. Adicione a
parada removível ao eixo para manter o rolo na posição.
Если на оси имеется съемный стопор синего цвета,
удалите его. Насадите рулон на ось, соблюдая
правильную его ориентацию: передний край бумаги
должен входить в принтер с верхней части рулона.
Установите съемный стопор обратно на ось, чтобы
закрепить рулон.
Егер көк алмалы салмалы шеті шпиндельде болса,
оны жойыңыз. Шпиндельге рулонды қойып, оны тура
айналма жолға қойғаныңызға көз жеткізіңіз: қағаздың
жетекші шеті рулонның басынан өнімге берілуі керек.
Рулонды орнында сақтау үшін алынбалы шетін
шпиндельге қосыңыз.

Werbung

loading