6. INSTALLAZIONE
Nel fissaggio pendolare l'albero della macchina
costituisce il vincolo alla traslazione radiale e
assiale del riduttore; il vincolo alla rotazione deve
essere imposto utilizzando gli appositi attacchi
sulla carcassa in modo che si abbia un gioco tale
da consentire piccole oscillazioni evitando
l'iperstaticità alla struttura.
Questi
sistemi
di
reazione
l'installazione di dispositivi di sicurezza limitatori
del momento torcente. Nel disegno riportiamo
esempio di bullone di reazione con molle a tazza.
RX 700
A
RXP1
RXP2
RXO1
RXO2
RXV1
RXV2
¾
704
102
708
134
188
712
166
236
716
209
296
720
272.5
379.5
RX 800
A
RXP1
RXP2
RX01
RX02
RXV1
RXV2
802
175
225
804
196
286
806
222
322
808
250
362
810
280
405
812
315
455
814
350
510
816
393
573
818
445
645
820
500
725
(*) Valore di compressione delle molle
GSM_mod.MT01IGBD0
GSM_mod.MT01IGBD0.3
6. INSTALLATION
In shaft mounting execution, the shaft is the
constraint for radial and axial translation of the
gear; rotational constraint must be realized by
using the proper eyelets on the casing thus
obtaining a gap allowing minor swing and
avoiding making the structure hyperstatic.
permettono
These systems allow the installation of torque
limit switch safety devices. In the drawing below
an example of reaction tie with Belleville
washers is shown.
A
B
RXP3
¾
9
188
11
236
13
296
15
379.5
17
B
C
A
B
C
RXP3
RX03
RXV3
318
20
M16
355.5
20
M16
402
24
M20
452
24
M20
504
30
M24
566.5
30
M24
634
36
M30
712.5
39
M33
805
39
M33
904.5
42
M36
(*) Washer compression value
B
C
F
D
C
MIN
MAX
M8
13
23
M10
16
28
M12
18
32
M14
20
35
M16
22
38
D
MIN
MAX
25
38
25
38
29
45
29
45
29
45
29
45
37
70
37
70
45
70
45
80
6. INSTALLATION
Bei einer Aufsteckbefestigung stellt die Welle
der Maschine die Einschränkung für die radiale
und axiale Verschiebung des Getriebes dar.
Die Befestigung bezüglich der Drehung muss
durch den Einsatz entsprechender Anschlüsse
am Gehäuse so erfolgen, das ein solches Spiel
verbleibt, dass kleine Schwingungen ermöglicht
und so einen hyperstatischen Zustand der
Struktur vermieden werden kann.
Diese Wirksysteme ermöglichen die Installation
von Sicherheitsvorrichtungen wie Drehmoment-
begrenzern. Auf der Zeichnung wird ein
Beispiel eines Reaktionsbolzens mit Tellerfeder
gegebenen.
Belleville washers
E
F
N.2 Molle a Tazza
2 Belleville washers
2 Tellerfedern
8.5
45
31.5x16.3x1.25
9.2
52
31.5x16.3x1.75
10
62.5
40x20.4x2
12
72.5
40x20.4x2.5
14
90
50x25.4x3
F
Belleville washers
E
F
N. 4 Molle a tazza
4 Belleville
washers
N. 4 Tellerfedern
13
90
50x25.4x2.5
13
100
50x25.4x2.5
16
112.5
63x31x3.5
16
125
63x31x3.5
19
140
70x35.5x4
19
157.5
70x35.5x4
23
177.5
100x51x5
23
200
100x51x5
23
225
100x51x5
29
250
125x61x6
(*) Wert der Federkompression
Riduttori
Molle a tazza
Tellerfeder
Y (*)
0.5
0.5
0.5
0.5
0.5
Molle a tazza
Tellerfeder
Y (*)
0.6
0.6
0.8
0.8
0.8
0.8
1
1
1
1.3
19