Herunterladen Diese Seite drucken

Wolkenstein IN4-DA-2FZA+W Bedienungsanleitung

Induktionskochfeld mit integriertem dunstabzug

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

17.11.2023
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
I
I
.
NDUKTIONSKOCHFELD MIT
NDUCTION HOB INCL
AN
D
INTEGRIERTEM
UNSTABZUG
INTEGRATED EXTRACTOR FAN
IN4-DA-2FZA+W
Deutsch
Seite
2
English
Page
68

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Wolkenstein IN4-DA-2FZA+W

  • Seite 1 17.11.2023 Bedienungsanleitung Instruction Manual NDUKTIONSKOCHFELD MIT NDUCTION HOB INCL INTEGRIERTEM UNSTABZUG INTEGRATED EXTRACTOR FAN IN4-DA-2FZA+W Deutsch Seite English Page...
  • Seite 2 Sehr geehrter Kunde! Sehr geehrte Kundin! Wir möchten Ihnen herzlich danken, dass Sie sich zum Erwerb eines Produkts aus unserem reichhaltigen Angebot entschieden haben. Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen. Verwahren Sie diese Bedienungsanleitung zur zukünftigen Verwendung an einem sicheren Ort.
  • Seite 3 4.7 Benutzung des Timers ................... 43 4.8 Übertemperaturschutz ..................45 4.9 Automatische Abschaltung ................... 45 4.10 Erkennen kleiner Gegenstände ................46 5. Gerätebeschreibung (Dunstabzugs) ................46 5.1 Dunstabzug ......................46 5.2 Bedienfeld ....................... 47 5.3 Umluftbetrieb ......................47 5.4 Abluftbetrieb ......................48 5.5.
  • Seite 4 Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Abbildungen können in einigen Details von dem tatsächlichen Design Ihres Gerätes abweichen. Folgen Sie in einem solchen Fall dennoch den beschriebenen Sachverhalten. Lieferung ohne Inhalt. Der Hersteller behält sich das Recht vor, solche Änderungen vorzunehmen, die keinen Einfluss auf die Funktionsweise des Gerätes haben.
  • Seite 5 1. Sicherheitshinweise LESEN SIE VOR DER ERSTEN BENUTZUNG DES GERÄTES DIE GESAMTEN SICHERHEITSHINWEISE UND SICHERHEITSANWEISUNGEN GRÜNDLICH DURCH. Die darin enthaltenen Informationen dienen dem Schutz Ihrer Gesundheit. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Sicherheitsanweisungen kann zu schweren Beeinträchtigungen Ihrer Gesundheit und im schlimmsten Fall zum Tod führen.
  • Seite 6 ÜR RÄGER VON ERZSCHRITTMACHERN ODER ANDERER AKTIVER MPLANTATE Gerät entspricht derzeitigen Bestimmungen hinsichtlich elektromagnetischer Störungen. Es entspricht im vollen Umfang allen gesetzlichen Anforderungen (2004/108/EG). Es ist so konzipiert, keine anderen elektrischen Geräte in ihrer Funktion zu beeinträchtigen, vorausgesetzt, dass diese dieselben Voraussetzungen erfüllen.
  • Seite 7 1.3 Sicherheitsanweisungen GEFAHR! Zur Verringerung der Stromschlaggefahr: 1. Eine Nichtbeachtung Anweisungen dieser Bedienungsanleitung gefährdet das Leben und die Gesundheit des Gerätebetreibers und / oder kann das Gerät beschädigen. 2. Das Gerät darf nur durch eine qualifizierte Fachkraft (Elektrotechniker/-in) an die Stromversorgung angeschlossen werden, welche die landesüblichen gesetzlichen Verordnungen und die Zusatzvorschriften der örtlichen Stromversorgungsunternehmen genau kennt und sorgfältig beachtet.
  • Seite 8 in) ausgetauscht werden. 10. Sollte es zu irgendeiner Fehlfunktion aufgrund eines technischen Defekts kommen, trennen Sie das Gerät umgehend von der Stromversorgung (entsprechende Haussicherung abschalten). Kontaktieren Sie den Kundendienst oder das Geschäft, in dem Sie das Gerät erworben haben. STROMSCHLAGGEFAHR! 11.
  • Seite 9 entsprechenden Raum einen Wert von 4 Pa (4*10 bar) nicht überschreiten. 2. Betreiben Sie das Gerät nur mit 220 - 240 V AC / 50 Hz. 3. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie irgendwelche Reinigungs- oder Wartungsarbeiten an dem Gerät vornehmen.
  • Seite 10 Materialien müssen mindestens einer Temperatur von 85 °C über der Raumtemperatur des Raums, in dem das Gerät installiert ist, während des Betriebs des Gerätes widerstehen können. 18. Schließen Sie das Gerät nicht in Räumen oder an Orten an, in denen oder in deren Umgebung sich brennbare Materialien wie Benzin, Gas oder Farben befinden.
  • Seite 11 30. Benutzen Sie das Gerät nicht zum Frittieren. Das heiße Öl kann Teile des Gerätes beschädigen und durch Verbrennungen Personenschäden verursachen. 31. Wenn das Induktionskochfeld in Betrieb ist, können auch die an die Kochzonen angrenzenden Teile des integrierten Dunstabzugs heiß werden.
  • Seite 12 4. Schalten Sie die Kochzonen nach Benutzung immer mit den entsprechenden Sensortasten des Bedienfelds aus. Verlassen Sie sich nicht auf die Auto-Erkennung, nachdem Sie Ihr Kochgeschirr von den Kochzonen entfernt haben. 5. Halten Sie das Induktionskochfeld immer sauber. Verunreinigte Bereiche geben die Kochhitze nicht komplett weiter. 6.
  • Seite 13 4. Belassen keine Gegenstände, empfindlich elektromagnetische Felder reagieren, in der Nähe des Gerätes. Dazu gehören z. B. Kreditkarten, Speicherkarten, Computer, MP3- Abspielgeräte etc. 5. Benutzen Sie ausschließlich für Induktion geeignetes Kochgeschirr, da Sie ansonsten das Gerät beschädigen. 6. Das Gerät muss von mindestens zwei Personen transportiert und angeschlossen werden.
  • Seite 14 GEFAHR! Alle elektrischen Arbeiten müssen einer qualifizierten Fachkraft (Elektrotechniker/-in) durchgeführt werden. Es dürfen keine Änderungen oder willkürlichen Veränderungen an der Stromversorgung durchgeführt werden. Der Anschluss muss in Übereinstimmung mit den örtlich geltenden gesetzlichen Bestimmungen erfolgen. STROMSCHLAGGEFAHR! WARNUNG! Der Sicherheitsabstand zwischen der Kochoberfläche und einem sich darüber befindenden Schrank muss mindestens 760 mm betragen.
  • Seite 15 erheblichen Verletzungen von Personen oder Tieren bzw. zu einer Beschädigung Ihres Eigentums führen. Der Hersteller kann für solche Verletzungen bzw. Schäden nicht verantwortlich gemacht werden. MLUFTBETRIEB BLUFTBETRIEB Der integrierte D des Gerätes kann im Abluft- oder UNSTABZUG Umluftbetrieb verwendet werden. Das für die jeweilige Installation (Abluft- oder Umluftbetrieb) benötigte Zubehör ist nicht im Lieferumfang enthalten und muss separat erworben...
  • Seite 16 2. Der Durchmesser des Abluftschlauchs muss mit dem Durchmesser des Verbindungsrings übereinstimmen. 3. Die Installation dieses Gerätes darf nur an geeigneter Stelle erfolgen. 4. Prüfen Sie den Verlauf von elektrischen und anderen Leitungen im Installationsbereich; Sie vermeiden damit, dass diese Leitungen unbeabsichtigt angebohrt werden.
  • Seite 17 in Kontakt kommen kann, damit die Isolierungen der Elektrik keinen Schaden nehmen. 5. Installieren Sie das Gerät auf einem geraden, trockenen und festen Untergrund. Kontrollieren Sie mit einer Wasserwaage den ordnungsgemäßen Aufbau Ihres Gerätes. 6. Die Installation dieses Gerätes darf nur an geeigneter Stelle erfolgen. 7.
  • Seite 18 Der Abstand zwischen der Gerätekante und einem Schrank / einer Wand muss mind. 250 mm betragen (s. Abb. unten). 2.2 Anforderungen vor der Installation Die Installation muss allen Sicherheitsanforderungen und relevanten Normen und gesetzlichen Bestimmungen entsprechen. Das Gerät ist mit allen für die Montage notwenigen und für die meisten Installationsschränke geeigneten Befestigungen ausgestattet.
  • Seite 19 Dekorationsleisten aus Holz dürfen nicht verwendet werden. 2.3 Auswahl der Installationsumgebung / Maßangaben  Schneiden Sie die Einbauöffnung entsprechend den Angaben der Zeichnung (s. Abb. unten) in die Arbeitsplatte. Überprüfen Sie die Ausschnittgröße mit einem Lineal, bevor Sie die Arbeitsplatte ausschneiden. ...
  • Seite 20 2.4 Belüftung und Installation GEFAHR! Das Induktionskochfeld muss von einer qualifizierten Fachkraft installiert werden. Führen Sie die Installation niemals eigenständig aus. STROMSCHLAGGEFAHR! 2.4.1 Belüftung INDESTABSTÄNDE FÜR EINE ORDNUNGSGEMÄßE ELÜFTUNG Das Induktionskochfeld muss unbedingt ordnungsgemäß belüftet werden. Der Lufteinlass (D) und Luftauslass (E) dürfen in keiner Weise blockiert sein. Das Gerät muss sich immer im ordnungsgemäßen Zustand befinden.
  • Seite 21 2.4.2 Installationsbeispiel: Umluftbetrieb ICHERHEITSHINWEISE BEZÜGLICH DER NSTALLATION Lassen Sie das Gerät so installieren, dass eine optimale Wärmeabstrahlung zur Aufrechterhaltung der Betriebssicherheit ermöglicht wird. Die Wand und die Einflussbereiche der Wärmeabstrahlung oberhalb der Arbeitsplatte müssen hitzeresistent sein. Zur Vermeidung von Schäden müssen die Verbundschichten und Kleber hitzeresistent sein.
  • Seite 22 Ü BERSICHT NDUKTIONSKOCHFELD UND UNSTABZUG FÜR DIE ERWENDUNG IM MLUFTBETRIEB NDUKTIONSKOCHFELD (90°) * EBOGENE TÜTZRÖHRE (90°) ** EBOGENE TÜTZRÖHRE UFTAUSLASS OHLEFILTER...
  • Seite 23 BDECKUNG DES OHLEFILTERS UNSTSTOFFRÖHRE UNSTSTOFFRÖHRE BDECKUNG DES UNSTABZUGS LUMINIUMFILTER IEFERUMFANG ENTHALTEN ICHT IM IEFERUMFANG ENTHALTEN SEPARAT IM ACHHANDEL ERHÄLTLICH NSTALLATION DES NDUKTIONSKOCHFELDS UND DES UNSTABZUGS EISPIEL MLUFTBETRIEB 1. Bevor Sie das Induktionskochfeld in der Arbeitsplatte installieren, müssen Sie möglicherweise noch die selbstklebende Dichtung ordnungsgemäß...
  • Seite 24 2. Öffnen Sie die wasserdichte Abdeckung / Stopfen (7 / s. Abb. unten). ASSERDICHTE BDECKUNG TOPFEN 3. Installieren Sie die gebogene Stützröhre (8) mit den 4 entsprechenden Schrauben (9 / M4*8) an dem Gehäuse des Induktionskochfelds (s. Abb. unten). EBOGENE TÜTZRÖHRE M4*8 (insgesamt 4 St.) CHRAUBEN...
  • Seite 25 EBOGENE TÜTZRÖHRE UFTAUSLASS OHLEFILTER OHLEFILTERABDECKUNG UNSTSTOFFRÖHRE ST3. 5*10 (insgesamt 10 St.) ** CHRAUBEN ICHT IM IEFERUMFANG ENTHALTEN SEPARAT IM ACHHANDEL ERHÄLTLICH 7. Heben Sie das Induktionskochfeld (2) schräg an und schieben Sie es vorsichtig in die vorbereitete Installationsöffnung in der Arbeitsplatte (3 / beachten Sie die Pfeilausrichtung / s.
  • Seite 26 NDUKTIONSKOCHFELD RBEITSPLATTE EBOGENE TÜTZRÖHRE ORDERSEITE DES NDUKTIONSKOCHFELDS ÜCKSEITE DES NDUKTIONSKOCHFELDS 8. Verbinden Sie die Kunststoffröhre (14) mit den beiden gebogenen Stützröhren unter Verwendung der entsprechenden Schrauben (20 / s. Abb. unten). NDUKTIONSKOCHFELD RBEITSPLATTE (90°) EBOGENE TÜTZRÖHRE (90°) EBOGENE TÜTZRÖHRE UFTAUSLASS UNSTSTOFFRÖHRE UNSTSTOFFRÖHRE ST3.
  • Seite 27 9. Die Installation des Kochfelds und die Installation des Dunstabzugs für die Verwendung im Umluftbetrieb sind abgeschlossen (s. Abb. unten). 2.5 Elektrischer Anschluss GEFAHR! Das Gerät darf nur durch eine qualifizierte Fachkraft (Elektrotechniker/-in), welche landesüblichen gesetzlichen Verordnungen Zusatzvorschriften örtlichen Stromversorgungsunternehmen genau kennt und sorgfältig beachtet, an die Stromversorgung angeschlossen werden.
  • Seite 28 INWEISE FÜR DIE QUALIFIZIERTE ACHKRAFT LEKTROTECHNIKER  Ihr Hausstromnetz muss für die Leistungsaufnahme des Gerätes geeignet sein.  Die Stromspannung muss den auf dem Typenschild angegebenen Werten entsprechen.  Das Netzanschlusskabel muss den auf dem Typenschild angegebenen Werten widerstehen können. ...
  • Seite 29 2.5.1 Anschlussdiagramme WARNUNG! Lesen Sie vor dem Anschluss des Gerätes an die Stromversorgung Anschlussbelegung unten abgebildeten Anschlussdiagrammen und dem Typenschild. WARNUNG! Eine Stromspannung von 400 V wird nicht unterstützt. HINWEIS! Alle verursachten Schäden, durch einen nicht ordnungsgemäßen Anschluss Ihres Gerätes an die Stromversorgung entstehen, werden nicht kostenfrei behoben, auch nicht innerhalb des Garantierahmens.
  • Seite 30 WARNUNG! Eine Stromspannung von 400 V wird nicht unterstützt. 3. Beschreibung des Induktionskochfelds 3.1 Induktionskochfeld inkl. Dunstabzug Abb. ähnlich: Modifikationen sind möglich A = Ø 180 mm / max. 2000 W OCHZONEN B = Ø 180 mm / max. 1500 W OCHZONEN...
  • Seite 31 C = Ø 200*370 mm / max. 3000 W LEXIBLE OCHZONEN EDIENFELDER DER OCHZONEN EDIENFELD DES UNSTABZUGS UNSTABZUG HINWEIS! Die angegebene Leistung der Kochzonen kann je nach Größe und / oder Material des Kochgeschirrs variieren. 3.2 Bedienfelder der Kochzonen Abb. ähnlich: Modifikationen sind möglich «...
  • Seite 32 « F » - T ASTE  Taste zur Aktivierung / Deaktivierung der FLEXIBLEN OCHZONE  Siehe auch Kapitel 4.4.1 A KTIVIERUNG DER FLEXIBLEN OCHZONEN « P » - T AUSE ASTE  Berühren Sie diese Taste, um den Betrieb des Kochfelds zu pausieren.
  • Seite 33 HINWEIS! Stellen Sie niemals Kochgeschirr dessen Unterseite nass oder feucht ist auf eine Kochzone. Die Unterseite des Kochgeschirrs sollte immer sauber und trocken sein. HINWEIS! Verwenden Sie ausschließlich geeignetes Kochgeschirr, da Sie ansonsten das Gerät beschädigen (s. Kapitel 4.3 G EEIGNETES GESCHIRR LLGEMEINE...
  • Seite 34 RKENNUNG DES OCHGESCHIRRS  Das Induktionskochfeld ist mit einer Kochgeschirrerkennung ausgestattet.  Wenn sich auf der Kochzone kein Kochgeschirr befindet, zeigt die Kochzonen- anzeige das Symbol  Wenn das Kochgeschirr innerhalb von 10 Minuten auf die Kochzone gestellt wird, wird dieses von der entsprechenden Kochzone erkannt; sie schaltet sich entsprechend der eingestellten Leistungsstufe ein.
  • Seite 35 4.3 Geeignetes Kochgeschirr Verwenden Sie nur Kochgeschirr, das einen für I NDUKTIONSKOCHEN geeigneten Boden aufweist. Achten Sie auf das I NDUKTIONS YMBOL der Verpackung oder dem Boden des Kochgeschirrs. Sie können die Eignung des Kochgeschirrs mit einem Magneten überprüfen. Wenn der Magnet am Boden des Kochgeschirrs haften bleibt, so ist es für das Induktionskochen geeignet.
  • Seite 36  Heben Sie das Kochgeschirr immer an, wenn Sie es auf dem Kochfeld bewegen. Schieben Sie es nicht über die Glaskeramik, da Sie diese ansonsten verkratzen können. MPFOHLENE INDEST ÖCHSTDURCHMESSER DES OCHGESCHIRRS . Ø . Ø OCHZONEN (s. Kapitel 3.1) OCHGESCHIRRBODENS OCHGESCHIRRBODENS Ø...
  • Seite 37  Nachdem Sie das Gerät eingeschaltet haben, ertönt das akustische Signal einmal; alle Anzeigen zeigen « ». Daran erkennen Sie, dass sich das Gerät nun im Standby - Modus befindet. Jede Kochzone verfügt über 9 Leistungsstufen (1 - 9; Einstellung « 0 » = Koch- zone heizt nicht).
  • Seite 38 b) Stellen Sie die Leistungsstufe der ausgewählten Kochzone ein, indem Sie den Gleitsensor an einem beliebigen Punkt berühren. 7. Die gewählte Leistungsstufe wird neben der Kochzonenanzeige angezeigt: z. B. « 5 ». Nur eine Kochzone aktiviert: Wenn Sie innerhalb von 5 Sekunden nach Aktivierung der Kochzone keine Leistungsstufeneinstellung vornehmen, schaltet sich das Induktionskochfeld automatisch ab.
  • Seite 39 4.4.1 Aktivierung der flexiblen Kochzonen (Brückenfunktion)  Die beiden Kochzonen C des Induktionsfelds sind flexible Kochzonen (s. Abb. unten, linke flexible Kochzone).  Mit der Brückenfunktion können Sie die beiden Kochzonen A (hinten) und B (vorne) gleichzeitig steuern, d.h. Sie können eine Temperatur und ebenfalls, falls gewünscht, eine T für beide Kochzonen gleichzeitig einstellen.
  • Seite 40 EAKTIVIERUNG DER FLEXIBLEN OCHZONE 1. Berühren Sie die « F ) » - Taste erneut einmal, um die flexible Kochzone C zu deaktivieren. 2. Die Kochzone C (s. Abb. oben) ist deaktiviert, d.h. die beiden Kochzonen A und B arbeiten nun wieder als separate Kochzonen. 3.
  • Seite 41 5. Hüten Sie sich vor der heißen Oberfläche der Kochzone! Ein « »zeigt an, welche Kochzonen noch heiß sind. 6. Sie können die Restwärme auch als Energiesparfunktion nutzen, indem Sie weitere Kochvorgänge auf Kochzonen beginnen, die noch heiß / warm sind. LEICHZEITIGES BSCHALTEN ALLER OCHZONEN...
  • Seite 42 4.6 Sperren der Sensortasten  Das Kochfeld ist mit einer T ausgestattet. ASTENSPERRE  Sie können die Sensortasten sperren, um diese gegen unbeabsichtigte Benutzung als auch gegen die Benutzung durch Kinder zu sichern. PERREN DER ENSORTASTEN 1. Überprüfen Sie, ob das Gerät eingeschaltet ist. Das Gerät muss sich im S –...
  • Seite 43 4.7 Benutzung des Timers  Das Kochfeld (linke und rechte Kochfeldhälfte) ist mit T ausgestattet. IMERN  Der T schaltet nach Ablauf der eingestellten Zeit die entsprechende IMER Kochzone der entsprechenden Kochfeldhälfte automatisch ab.  Der T kann für jede Kochzone separat eingestellt werden. IMER ...
  • Seite 44 9. Stellen Sie die gewünschte Kochzeit (1 - 99 Minuten) mit dem ein, indem Sie mit der Fingerspitze über den LEITSENSOR Gleitsensor streichen oder indem Sie den Gleitsensor an einem beliebigen Punkt berühren. a. Wenn beide Ziffern der Timeranzeige blinken und Sie mit der Fingerspitze über den Gleitsensor streichen, wird die Countdown –...
  • Seite 45 OCHZONE EISTUNGSSTUFE  Auf 6 Minuten eingestellt. OCHZONE EISTUNGSSTUFE  Auf 3 Minuten eingestellt.  Berühren Sie die jeweilige Kochzonentaste, um die dafür verbleibende Countdown - Zeit anzuzeigen. Der rote Punkt neben einer Leistungsstufen- anzeige zeigt dabei an, welche Kochzone aktuell ausgewählt ist. 4.8 Übertemperaturschutz ...
  • Seite 46 HINWEIS! Wenn Sie das Kochgeschirr vor der automatischen Abschaltung (s.o.) von der betreffenden Kochzone herunternehmen, wird die Aufheizung dieser Kochzone sofort gestoppt und sie wird nach 1 Minute automatisch ausgeschaltet. 4.10 Erkennen kleiner Gegenstände  Wenn sich Kochgeschirr von ungeeigneter Größe oder Beschaffenheit (z. B. Aluminium) oder andere kleine Gegenstände wie Messer, Gabeln etc.
  • Seite 47 5.2 Bedienfeld « E » - T ASTE  Taste zum Ein- und Ausschalten des Dunstabzugs. LEITSENSOR  Gleitsensor zur Einstellung der L EISTUNGSSTUFE « T » - T IMER ASTE  Taste zur Aktivierung des T IMERS 5.3 Umluftbetrieb ...
  • Seite 48 für Ihren Dunstabzug sind als optionales Zubehör im Fachhandel OHLEFILTER erhältlich. WARNUNG! Schalten Sie das Gerät vor der Montage von Kohlefiltern unbedingt aus und trennen Sie es von der Stromversorgung (entsprechende Sicherung im Haussicherungskasten). HINWEIS! Weitere Information finden Sie in der Anleitung des separat erhältlichen Filter-Kits oder auf der Filterverpackung.
  • Seite 49 WARNUNG! Wenn das Induktionskochfeld in Betrieb ist, können auch die an die Kochzonen angrenzenden Teile des integrierten Dunstabzugs heiß werden. VERBRENNUNGSGEFAHR! WARNUNG! Legen oder stellen Sie niemals Gegenstände jedweder Art auf den integrierten Dunstabzug des Gerätes. WARNUNG! Sie dürfen niemals Gegenstände jedweder Art zwischen oder in die Öffnungen der oberen Abdeckung des integrierten Dunstabzugs stecken.
  • Seite 50 IEDRIGE EISTUNGSSTUFEN  Diese Leistungsstufen sind für langsames Köcheln und Braten bei geschlos- senem Deckel geeignet.  Nutzen Sie diese Leistungsstufen bei einer geringen Dampfentwicklung (niedrige Konzentration von Kochdünsten). ITTLERE EISTUNGSSTUFEN  Nutzen Sie diese Leistungsstufen für die ideale Luftzirkulation in der Küche bei einer durchschnittlichen Dampfentwicklung (mittlere Konzentration von Kochdünsten).
  • Seite 51 6. Umweltschutz 6.1 Energie sparen: Induktionskochfeld  Benutzen Sie geeignetes Kochgeschirr.  Kochgeschirr mit einem dicken und geraden Boden kann bis zu einem Drittel an Energie sparen. Decken Sie ihr Kochgeschirr ab, wenn möglich; andernfalls verbrauchen Sie das 4-fache an Energie. ...
  • Seite 52  Stellen Sie ausreichend Zuluft sicher, damit der Dunstabzug effizient und mit geringen Betriebsgeräuschen arbeitet.  Wählen Sie bei intensiven Kochdünsten frühzeitig eine höhere Leistungsstufe. Bereits in der Küche verteilte Kochdünste können einen längeren Betrieb des Dunstabzugs erforderlich machen.  Da saubere Filter die Effizienz des Gerätes steigern, reinigen Sie regelmäßig den / die Fettfilter.
  • Seite 53  Einige Kochvorgänge, einschließlich des Kochens von Reis nach der Absorptionsmethode (= dem kompletten Verbrauch des zugeführten Wassers), bedürfen möglicherweise einer Einstellung oberhalb niedrigsten Leistungsstufen, damit das Kochgut ordnungsgemäß innerhalb der empfohlenen Zubereitungszeit gegart wird. TEAKS ANBRATEN 1. Lassen Sie das Fleisch vor dem Anbraten ca. 20 Minuten bei Raumtemperatur ruhen.
  • Seite 54 EISTUNGSSTUFEN IGNUNG  Sanftes Aufwärmen kleiner Mengen an Lebensmitteln.  Schmelzen von Schokolade, Butter etc. 1 - 2  Lebensmittel, die schnell anbrennen.  Schonendes Köcheln.  Langsames Aufwärmen.  Aufwärmen  Schnelles Köcheln 3 - 4  Langsames Garen ...
  • Seite 55 EINIGUNGSMITTEL  Benutzen Sie keine Scheuermittel!  Benutzen Sie keine organischen Reinigungsmittel!  Benutzen Sie keine ätherischen Öle!  Benutzen Sie niemals Lösungsmittel! 8.1 Reinigung des Kochfelds  Reinigen Sie das Kochfeld nach jedem Gebrauch.  Entfernen Sie Verunreinigungen wie Kochgutrückstände von der Glasoberfläche. Benutzen Sie dazu ausschließlich ein weiches Tuch.
  • Seite 56 Ü BERGEKOCHTES ESCHMOLZENES UND LECKEN DURCH ERHITZTE ZUCKERHALTIGE ÜCKSTÄNDE AUF DER LASKERAMIK Entfernen solche  Entfernen solche Verunreinigungen umgehend mit Verunreinigungen so schnell wie einem geeigneten Glaskeramik- möglich. Wenn diese auf der Schaber. Achten Sie auf noch heiße Glaskeramik abkühlen, können Sie Kochzonen! nachher nur noch schwer zu entfernen...
  • Seite 57 4. Benutzen Sie keine Scheuermittel oder Essigreiniger. 5. Benutzen Sie niemals einen Dampfreiniger. STROMSCHLAGGEFAHR! NICHT OLGENDE RODUKTE DÜRFEN FÜR DIE EINIGUNG VERWENDET WERDEN  Produkte, die Chloride enthalten; insbesondere solche, die Salzsäure enthalten.  Produkte auf Halogenidbasis.  Produkte auf der Basis von Wasserstoffperoxid. ...
  • Seite 58 HINWEIS! Der Dunstabzug darf niemals ohne ordnungsgemäß eingesetzten Fettfilter betrieben werden. NOTICE! Do not operate the appliance without the grease filter installed.  Reinigen Sie den Fettfilter regelmäßig von Hand oder in der Spülmaschine (bis 30 °C).  Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel. ...
  • Seite 59 NDUKTIONSKOCHFELD BDECKUNG DES UNSTABZUGS LUMINIUMFILTER EINIGUNG DES LUMINIUM ETTFILTERS IN DER PÜLMASCHINE  Der Fettfilter kann auch Spülmaschine gereinigt werden: Normalprogramm (bis 30 °C). Stellen Sie den Filter nicht zusammen mit verschmutztem Geschirr in die Spülmaschine. Lassen Sie den Filter gründlich trocknen, bevor Sie sie wieder vorsichtig einsetzen.
  • Seite 60 9. Problembehandlung GEFAHR! Versuchen Sie niemals selbst, das Gerät zu reparieren. STROMSCHLAGGEFAHR! EGELMÄßIGE ONTROLLEN 1. Kontrollieren Sie regelmäßig die Kontrollelemente und Kocheinheiten des Gerätes. Lassen Sie nach Ablauf der Garantie das Gerät mindestens einmal alle zwei Jahre durch ein Kundendienst-Center inspizieren. 2.
  • Seite 61 ENSORTASTEN LASSEN SICH NUR SCHWER BEDIENEN  Ein Flüssigkeitsfilm befindet sich  Trocknen Sie die Sensortasten. auf den Sensortasten.  Sie haben zum Benutzen die  Benutzen Sie die Fingerkuppe. Fingerspitze benutzt. LASKERAMIK IST VERKRATZT  Sie haben ungeeignetes  Verwenden Sie für Glaskeramik Kochgeschirr rauen geeignetes Kochgeschirr.
  • Seite 62 ERÄT ODER EINE OCHZONE SCHALTET SICH UNERWARTET AB AKUSTISCHES IGNAL ERTÖNT UND ES WIRD EIN EHLER ANGEZEIGT MEIST ALTERNIEREND MIT EIN ODER ZWEI AHLEN AUF DEM IMER ISPLAY  Technische Fehlfunktion.  Schreiben Sie den Fehlercode auf, trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung und kontaktieren Sie den Kundendienst.
  • Seite 63 ERÄT VIBRIERT 1. Motor nicht fest montiert. 1. Motor richtig befestigen. 2. Dunstabzug nicht richtig befestigt. 2. Dunstabzug richtig befestigen. NGENÜGENDE BZUGSLEISTUNG 1. Zu viel Zugluft aufgrund geöffneter 1. Türen und / oder Fenster schließen. Türen und / oder Fenster. Sollte das Gerät Störungen abweichend von den oben beschriebenen aufweisen, oder falls Sie alle Punkte der Liste überprüft haben, das Problem aber nicht behoben werden konnte, kontaktieren Sie bitte den Kundendienst.
  • Seite 64 10. Technische Daten ECHNISCHE ATEN Induktionskochfeld mit integriertem Gerätetyp Dunstabzug Bedienfeld Gleitsensor Touch Control Material Kochfeld Glaskeramik Anzahl Kochzonen Durchmesser Kochzonen (in mm) 4* 180 mm Flexible Zonen Durchmesser flex Kochzonen (in mm) 2* 200*370 mm Leistung Kochzone vorne rechts 1500 W Leistung Kochzone hinten rechts 2000 W...
  • Seite 65 Fettfilter / Material / Aluminium  spülmaschinenfest Zubehör für Abluftbetrieb Im Fachhandel erhältlich Zubehör für Umluftbetrieb Im Fachhandel erhältlich Befestigungsmaterial  Kabellänge 150,00 cm Abmessungen Aussägung B*T in cm 76,00*49,00 Einbautiefe in cm 23,00 Produktmaße H*B*T in cm 24,50*90,00*52,00 Gewicht netto / brutto in kg ca.
  • Seite 66 12. Garantiebedingungen Der Hersteller leistet dem Verbraucher für die Dauer von 24 Monaten, gerechnet vom Tag des Kaufes Garantie für einwandfreies Material und fehlerfreie Fertigung. Dem Verbraucher stehen neben den Rechten aus der Garantie die gesetzlichen Gewährleistungsrechte zu, die der Verbraucher gegen den Verkäufer hat, bei dem er das Gerät erworben hat.
  • Seite 67 Bitte halten Sie für die Anmeldung Ihres Garantieanspruchs die folgenden Angaben bereit: 1. Die komplette Anschrift (Standort des Gerätes). 2. Rufnummer(n) und E-Mailadresse. 3. Modellbezeichnung. 4. Seriennummer/Foto des Typenschildes. 5. Art der Fehlfunktion. Ohne diese Angaben kann Ihr Garantieanspruch nicht umgehend bearbeitet werden.
  • Seite 68 Dear customer! We would like to thank you for purchasing a product from our wide range of domestic appliances. Read the complete instruction manual before you operate the appliance for the first time. Retain this instruction manual in a safe place for future reference.
  • Seite 69 4.8 Overtemperature protection ................108 4.9 Automatic switch-off ................... 108 4.10 Detection of small objects ................109 5. Description of the extractor fan ................109 5.1 Extractor fan ......................109 5.2 Control panel ......................110 5.3 Recirculation mode ....................110 5.4 Extraction mode ....................
  • Seite 70 The figures in this instruction manual may differ in some details from the current design of your appliance. Nevertheless, follow the instructions in such a case. Any modifications, which do not influence the functions of the appliance. Shall remain reserved by the manufacturer. Please dispose of the packing with respect to your current local and municipal regulations.
  • Seite 71 1. Safety information READ THE SAFETY INFORMATION AND SAFETY INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE YOU OPERATE THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME. All information included in those pages serve for the protection of the operator. If you ignore the safety information and safety instructions, you will endanger your health and life.
  • Seite 72 DANGER! THIS INDUCTION HOB GENERATES MAGNETIC FIELDS IN ITS IMMEDIATE VICINITY. Your pacemaker must be designed in compliance with the corresponding regulations so it will not cause any interferences between the pacemaker and the appliance. Consult the manufacturer of your pacemaker or your doctor to decide whether it meets the forced requirements or if any incompatibilities do exist.
  • Seite 73 3. All electrical work must be carried out by a qualified professional. Do not modify the energy supply. The connection must be carried out in accordance with the current local and legal regulations. 4. Switch off the power supply (fuse box of your household power supply) before you install the appliance and before you connect it to the mains.
  • Seite 74 14. Never touch power plugs, power switches or other electrical components with wet or damp hands. RISK OF ELECTRIC SHOCK! WARNING! To reduce the risk of burns, electrocution, fire or injury to persons. 1. Whenever you use the integrated extractor fan in combination with non electrically-operated appliances (gas and oil-fired appliances), the negative pressure of the corresponding room must not be more than 4 Pa (4 * 10...
  • Seite 75 17. Adjacent furniture or housing and all materials used for installation must be able to resist a temperature of min. 85 °C above the ambient temperature of the room the appliance is installed in during operation. 18. Do not install the appliance in rooms or at areas which contain flammable substances as petrol, gas or paint.
  • Seite 76 33. Never place objects of any kind between or into the top cover of the integrated extractor. RISK OF ELECTRIC SHOCK! RISK OF DAMAGE! 34. Operate the integrated extractor fan with inserted grease filters only. Otherwise, recirculating-transported fat will deposit in the appliance and the exhaust system.
  • Seite 77 10. Cooking utensils may become hot because of the heat transferred by the heated food. Potholders or oven gloves may be needed to handle such utensils. 11. The blades of scrapers for cleaning an induction hob are very sharp. Do not cut yourself, especially when you have removed the safety cover of the scraper.
  • Seite 78 operation and optimal performance (s. chapter C LEANING AND MAINTENANCE 13. The rating plates must not be removed or made illegible, otherwise all terms of the warranty become invalid! SAVE THESE INSTRUCTIONS.  The manufacturer and distributor are not responsible for any damage or injury in the event of failure to comply with these instructions.
  • Seite 79 CAUTION! The wall and the reach of the heat radiation above the worktop must be made of heat-resistant materials. CAUTION! To avoid any damage, the sandwich layer and adhesive must resist heat. NOTICE! Any damage caused by improper installation of the appliance will not be fixed free of charge, even if the guarantee period of the appliance is still valid.
  • Seite 80 AFETY INSTRUCTIONS FOR THE OPERATION IN EXTRACTION MODE OPTIONAL INSTALLATION ACCESSORIES NOT INCLUDED IN THE SCOPE OF DELIVERY WARNING! The installation for the extraction mode must be carried out by qualified professionals. WARNING! Do not lead the exhaust air into a chimney which is used for extracting exhaust air of appliances operated by gas or other combustibles.
  • Seite 81 2.1 Unpacking and positioning 1. Unpack the appliance carefully. Dispose of the packaging as described in chapter WASTE MANAGEMENT 2. The accessories of the appliance may be equipped with transport protections. Be very careful and do not use any aggressive or abrasive detergents to remove residuals of the transport protection.
  • Seite 82 The distance between the edge of the appliance and a cabinet or wall must be at least 250 mm (s. fig. below). 2.2 Pre-installation requirements The installation of the induction hob must meet the safety requirements as well as the legal rules and regulations. The appliance is equipped with all necessary fixings for most installation cabinets.
  • Seite 83 2.3 Selection of the installation environment / Dimensions  Cut out the installation opening as described on the drawing below. Check the cut-out size with a ruler before cutting out the worktop.  For installation and use, a minimum of 50 mm space shall be preserved around the installation opening.
  • Seite 84 2.4.1 Ventilation INIMUM DISTANCES REQUIRED FOR PROPER VENTILATION The induction hob must be ventilated properly. The air inlet (D) and outlet (E) must never be blocked or covered. Always keep the appliance in proper condition. The top closing edge of the cabinet (X) must not be flush with the installation opening (1).
  • Seite 85 2.4.2 Installation example: recirculation mode AFETY INSTRUCTIONS REGARDING THE INSTALLATION When installing the appliance, ensure optimal heat radiation to maintain the operating safety. The wall and the reach of the heat radiation above the worktop must be made of heat-resistant materials. To avoid any damage, the sandwich layer and adhesive must resist heat.
  • Seite 86 VERVIEW INDUCTION HOB AND EXTRACTOR FAN FOR USE IN RECIRCULATION MODE NDUCTION HOB (90°) * URVED SUPPORT TUBE (90°) ** URVED SUPPORT TUBE IR OUTLET ARBON FILTER OVER OF THE CARBON FILTER...
  • Seite 87 LASTIC TUBE LASTIC TUBE OVER OF THE EXTRACTOR FAN LUMINIUM FILTER NCLUDED IN THE SCOPE OF DELIVERY NCLUDED IN THE SCOPE OF DELIVERY AVAILABLE SEPARATELY FROM SPECIALISED RETAILERS NSTALLATION OF THE INDUCTION HOB AND THE EXTRACTOR FAN EXAMPLE RECIRCULATION MODE 1.
  • Seite 88 ATERPROOF COVER PLUG 3. Install the curved support tube (8) with the 4 corresponding screws (9 / M4*8) on the housing of the induction hob (s. fig. below). (90°) * URVED SUPPORT TUBE M4*8 (4 in total) CREWS 4. Install the air outlet (10) in the prepared opening of the built-in furniture and fix it properly using the appropriate screws (ST3.
  • Seite 89 (90°) ** URVED SUPPORT TUBE IR OUTLET ARBON FILTER OVER OF THE CARBON FILTER LASTIC TUBE ST3. 5*10 (10 in total) CREWS NCLUDED IN THE SCOPE OF DELIVERY AVAILABLE SEPARATELY FROM SPECIALISED RETAILERS 7. Lift the induction hob (2) at an angle and slide it carefully into the prepared installation opening in the worktop (3 / note the direction of the arrows, s.
  • Seite 90 NDUCTION HOB ORKTOP (90°) URVED SUPPORT TUBE RONT OF THE INDUCTION HOB EAR OF THE INDUCTION HOB 8. Connect the plastic tube (14) to the two curved support tubes (8 & 8 a) using the corresponding screws (20 / s. fig. below). NDUCTION HOB ORKTOP (90°) *...
  • Seite 91 9. The installation of the hob and the installation of the extractor fan for use in recirculation mode are now complete (s. fig. below). 2.5 Electrical connection DANGER! The appliance must be connected to the mains by a qualified professional, who is familiar with and adheres to the local requirements and supplementary regulations of your electricity supplier.
  • Seite 92  When connecting do not use adapters, reducers and branching devices as they cause overheating. RISK OF FIRE!  The power cord must not touch hot areas and its temperature must not exceed 75° C.  Remember that the connection wire should match the connection type and the power rating of the cooker.
  • Seite 93  The ground wire must be connected to the marked clamp of the terminal. The green/yellow cable must be connected to the earthing cable and the terminals of the appliance.  The connection wire must be secured in a strain-relief clamp. ...
  • Seite 94 3. Description of the induction hob 3.1 Induction hob incl. extractor fan Fig. similar: modifications are possible. A = Ø 180 mm / max. 2000 W OOKING ZONE B = Ø 180 mm / max. 1500 W OOKING ZONE C = Ø 200*370 mm / max. 3000 W LEXIBLE COOKING ZONES of the cooking zones ONTROL PANELS...
  • Seite 95 3.2 Control panels of the cooking zones Fig. similar: modifications are possible. « O » - SENSOR  Sensor to switch the induction hob on / off. ENSOR TO ACTIVATE THE REAR COOKING ZONE  Nine power levels can be set using the sliding sensor. NDICATOR OF THE POWER LEVEL REAR COOKING ZONE ...
  • Seite 96 NDICATOR OF THE TIMER  Indicates the remaining countdown time of the timer. « L » - SENSOR  Sensor for the activation / deactivation of the KEY LOCK  See chapter 4.6 C HILD SAFETY LOCK LIDING SENSOR  Sliding sensor for the setting of the POWER LEVEL ...
  • Seite 97 Do not place any objects in the sensor area. If there are objects in this area, the error code « » is displayed.  Induction cooking is a safe, advanced, efficient, and economical cooking technology.  It works via electromagnetic vibrations generating heat directly in the cookware. ...
  • Seite 98 4.1 Before initial use  Clean the glass-ceramic (look at chap. C LEANING AND MAINTENANCE NOTICE! Ensure that the complete packaging material has been removed before initial operation. 4.2 Use of the touch control / sensor buttons  The sensor buttons respond to touches, so you do not need to press them. ...
  • Seite 99 OOKWARE MADE OF THE FOLLOWING MATERIALS IS NOT SUITABLE  pure stainless steel;  aluminium and copper without a magnetic base;  glass, wood, china, ceramic und earthenware/pottery. DDITIONALLY YOU SHOULD ALSO PAY ATTENTION TO THE FOLLOWING INSTRUCTIONS  Do not use cookware with sharp or serrated edges or a coarse and an uneven base.
  • Seite 100 CAUTION! If the diameter of the used cookware is larger than the recommended maximum size, the heating time increases as heat conduction spreads from the centre of the cookware to the edges. In such a case, the temperature is also unevenly distributed. For these reasons, it is recommended to comply with the minimum and maximum diameters of the cookware specified above.
  • Seite 101 4. Select a cooking zone using the sensors for the : e.g., rear SELECTION OF THE COOKING ZONES cooking zone B. 5. The indicator next to the sensor flashes. The selected cooking zone is activated. 6. Set the desired power level (1 - 9) of the selected cooking zone using the .
  • Seite 102 HE DISPLAY INDICATES THE SYMBOL AND THE INDICATOR OF THE POWER LEVEL ALTERNATELY a) you have not placed the cookware on the correct zone b) you use unsuitable cookware c) you use unsuitable cookware d) you use cookware which is too small or not centred on the cooking zone properly.
  • Seite 103 OW TO ACTIVATE THE FLEXIBLE COOKING ZONES 1. Touch the « F » - once to activate the flexible cooking zone ONE ( SENSOR 2. The flexible cooking zone C is now activated, i.e., the two cooking zones A and B work as a large cooking zone.
  • Seite 104 OW TO SWITCH OFF ONE COOKING ZONE SEVERAL COOKING ZONES ARE IN OPERATION 1. Select the cooking zone you want to switch off using the sensors for the of the SELECTION OF THE COOKING ZONES corresponding operating panel (e.g., B/left COOKING ZONE control panel);...
  • Seite 105 EWARE OF THE POTENTIALLY HOT SURFACES OF THE COOKING ZONES RISK OF BURNS! The glass may become hot because the cookware may warm it up. The letter « H » indicates which cooking zones are still hot . The letter « H » disappears as soon as the relevant cooking zone has cooled down.
  • Seite 106 NOTICE! When the sensors have been locked, all sensors except « O », « P » and « ‘L » are deactivated. You can switch off the AUSE appliance in case of emergency using the « O » - , but you SENSOR should unlock the sensors afterwards.
  • Seite 107 8. A red dot next to the indicator of the power level goes on to indicate that the timer has been activated for this cooking zone. 9. Set the desired cooking time (1 - 99 minutes) using the sliding sensor by swiping your fingertip over the glide sensor or by touching the glide sensor at any point, a.
  • Seite 108 OOKING ZONE POWER LEVEL  Set to 6 minutes. OOKING ZONE POWER LEVEL  Set to 3 minutes. Touch the relevant cooking zone sensor to indicate the remaining countdown time The red dot next to a power level indicator shows which cooking zone is currently selected.
  • Seite 109 4.10 Detection of small objects  When a small-sized or unsuitable cookware (e.g., aluminium) or small objects like knives, forks etc. are placed on a coking zone, the appliance will turn into standby mode automatically after 1 minute.  The fan will keep cooling down the appliance for another minute. 5.
  • Seite 110 5.2 Control panel « O » - SENSOR  Sensor to switch on / or off the extractor fan. LIDING SENSOR  Sensor for the setting of the POWER LEVEL « T » - IMER SENSOR  Sensor to activate the TIMER 5.3 Recirculation mode In recirculation mode, the exhaust air is led back into the kitchen.
  • Seite 111 Replace the carbon filter at least 3 - 4 times a year. for your extractor fan are available as optional accessories from ARBON FILTERS specialist retailers. NOTICE! For further information: refer to the instructions of the separately available carbon filter kit or to the instructions on the filter packaging. 5.4 Extraction mode You can also use the integrated extractor fan in the extraction mode.
  • Seite 112 WARNING! Never place objects of any kind on the integrated extractor fan of the appliance. WARNING! Never place objects of any kind between or into the openings of the top cover of the integrated extractor fan. RISK OF ELECTRIC SHOCK! RISK OF DAMAGE! NOTICE! If you want to open the lid of the cookware slightly during cooking, open it at the point which is closest to the extractor fan.
  • Seite 113 IMER  You can use the T to programme a for the automatic IMER COUNTDOWN TIME switch-off of the extractor fan.  Set the desired countdown time with the sliding sensor by swiping your fingertip over the sliding sensor or by touching the sliding sensor at any point. While the switch-off time elapses, the set power level can be changed at any time.
  • Seite 114 6.2 Energy saving: extractor fan  Switch off the extractor fan after cooking or use the delayed switch-off function (equipment depends on model).  The power level should always meet the intensity of the generated cooking fumes. Use the highest motor speed or intensive speed of the appliance (highest power level) to extract strong concentration of cooking fumes only.
  • Seite 115 7.1 Tips for cooking IMMERING COOKING OF RICE  Simmering is cooking with a temperature of approx. 85 C. At this temperature small bubbles ascend to the surface of the cooking liquid. Simmering is a perfect way to cook delicious soups and stews as the flavours of the food unfold completely without being over-heated.
  • Seite 116 7.2 Power levels of the induction hob The power levels given in the following table are guidelines only. They depend on the quality of food, the amount of food to be cooked, the used cookware, etc. The following table does not claim to be complete. OWER LEVEL UITABILITY ...
  • Seite 117 NOTICE! Any damage caused to the appliance by cleaning products will not be fixed free of charge, even if the guarantee period of the appliance is still valid. ETERGENTS  Do not use any abrasive detergents!  Do not use any organic detergents! ...
  • Seite 118 VERCOOKED OR MELTED FOOD AND STAINS CAUSED BY HEATED SUGAR CONTAINING FOOD ON THE GLASS CERAMIC  Remove such a contamination  Remove such contaminations as immediately with a suitable glass soon as possible. When they cool ceramic scraper. Beware of cooking down on the glass ceramic, they are zones which are still hot! difficult to remove and may damage...
  • Seite 119  Halide-based products.  Products based on hydrogen peroxide.  Hypochlorous acid leaching.  Aggressive products containing acids.  Detergents containing scouring power.  Cleaning products for silver.  Detergents with unknown chemical composition.  Scouring pads or brushes.  Scouring cloths or paper. ...
  • Seite 120 LEANING INTERVAL FOR ALUMINIUM GREASE FILTERS  Clean the grease filter at least once a month. ANUAL CLEANING OF THE ALUMINIUM GREASE FILTER 1. You must remove the aluminium grease filter (16) to clean it. 2. Remove the top cover (15) of the extractor fan. Clean the top cover with a cleaning agent suitable for the material.
  • Seite 121 8.4 Carbon filter WARNING! Switch off the appliance and disconnect it from the mains before you install any carbon filters (use the relevant fuse in your household fuse box). for your extractor fan are available as optional accessories from ARBON FILTERS specialist retailers.
  • Seite 122 9.1 Trouble shooting: induction hob RROR AUSES EASURES HE APPLIANCE CANNOT BE SWITCHED ON  Break in the power supply.  Check that appliance connected to the mains. Check the household fuse box. Is there a power failure at your place of residence? HE SENSORS DO NOT RESPOND ...
  • Seite 123 OOKWARE DOES NOT BECOME HOT AND THE RELEVANT SYMBOL IS DISPLAYED  Cookware cannot be detected,  Use suitable cookware which meets because it is unsuitable, too small or the diameter of the cooking zone. improperly positioned Place cookware on the centre of the cooking zone.
  • Seite 124 BNORMAL MOTOR SMELLS 1. Motor defective. 1. Replace motor. MEAR OF OIL 1. One-way valve is leaky. 1. Seal the valve. PPLIANCE VIBRATES 1. Motor not properly fixed. 1. Fix motor properly. 2. Extractor fan not properly fixed. 2. Fix extractor fan properly. NSUFFICIENT EXTRACTING CAPACITY 1.
  • Seite 125 10. Technical data ECHNICAL DATA Type Induction hob incl. extractor fan Operating panel Touch Control / Sliding sensor Material: hob Glass ceramic Cooking zones 4 incl. 1 bridge zone Diameters cooking zones (in mm) 4*180 mm Power of cooking zone / front right 1500 W Power of cooking zone /back right 2000 W...
  • Seite 126 Accessories for recirculation mode Available from specialised retailers Installation material  Length of the power cable in cm 150.00 Dim. installation opening B*T in cm 76.00*49.00 Installation depth in cm 23.00 Dimensions appliance H*W*D in cm 24.50*90.00*52.00 Weight net/gross in kg 25.60 / 30.00 approx.
  • Seite 127 12. Guarantee conditions This appliance includes a 24-month guarantee for the consumer given by the manufacturer, dated from the day of purchase, referring to its flawless material- components and its faultless fabrication. The consumer is accredited with both the dues of the guarantee given by the manufacturer and the vendor's guarantees. These are not restricted to the manufacturer's guarantee.
  • Seite 128 If you do not provide the above data, your guarantee claim cannot be handled immediately. PECIAL NOTE Please photograph the rating plate of the appliance before installation and save the photo for possible later use. You find the rating plate on the following locations. 1.
  • Seite 129 A. Technische Zeichnungen / Technical drawings Alle Abmessungen sind in Millimetern angegeben. All dimensions are given in millimetres.
  • Seite 131 SERVICE INFORMATION Sie finden alle Informationen zum Kundendienst auf der Einlage in dieser Bedienungsanleitung. Aftersales service information on the leaflet inside this instruction manual. Änderungen vorbehalten Subject to alterations TAND PDATED 20.11.2023 11/20/2023 © PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers...