Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung
Instruction Manual
I
I
NDUKTIONSKOCHFELD
NDUCTION HOB
IF60-2 FZBWSG
Deutsch
Seite
2
English
Page
50

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Wolkenstein IF60-2 FZBWSGW

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Instruction Manual NDUKTIONSKOCHFELD NDUCTION HOB IF60-2 FZBWSG Deutsch Seite English Page...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Sehr geehrter Kunde! Sehr geehrte Kundin! Wir möchten Ihnen herzlich danken, dass Sie sich zum Erwerb eines Produkts aus unserem reichhaltigen Angebot entschieden haben. Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen. Verwahren Sie diese Bedienungsanleitung zur zukünftigen Verwendung an einem sicheren Ort.
  • Seite 3 3.10 Stop+Go - Funktion ....................31 3.11 BBQ - Funktion (Grillfunktion) ................32 3.12 Übertemperaturschutz .................... 34 3.13 Erkennen kleiner Gegenstände ................34 3.14 Automatische Abschaltung ..................34 3.15 Benutzung des Timers ..................... 35 4. Umweltschutz ........................39 4.1 Energie sparen ......................39 5.
  • Seite 4: Eg-Konformitätserklärung

    EG - K ONFORMITÄTSERKLÄRUNG  Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Produkte entsprechen sämtlichen harmonisierten Anforderungen.  Die relevanten Unterlagen können durch die zuständigen Behörden über den Produktverkäufer angefordert werden. 1. Sicherheitshinweise LESEN SIE VOR DER ERSTEN BENUTZUNG DES GERÄTS DIE GESAMTEN SICHERHEITSHINWEISE UND SICHERHEITSANWEISUNGEN GRÜNDLICH DURCH.
  • Seite 5: Für Träger Von Herzschrittmachern Oder Anderer Aktiver Implantate

    Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
  • Seite 6: Signalwörter

    1.2 Signalwörter GEFAHR! WARNUNG! verweist auf eine verweist eine Gefahrensituation, die ,wenn sie nicht Gefahrensituation, die ,wenn sie nicht abgewendet wird, eine unmittelbare abgewendet wird, eine mögliche bevorstehende Gefährdung für Leben Gefährdung für Leben und Gesundheit und Gesundheit zur Folge hat. zur Folge hat.
  • Seite 7 6. Wenn Netzanschlusskabel beschädigt ist, darf ausschließlich Hersteller oder einem Hersteller autorisierten Kundendienst oder einer qualifizierten Fachkraft (Elektrotechniker/-in) ausgetauscht werden. 7. Berühren Sie Netzanschlussstecker, Netzschalter oder andere elektrische Komponenten niemals mit nassen oder feuchten Händen. STROMSCHLAGGEFAHR! WARNUNG! Zur Verringerung der Verbrennungsgefahr, Stromschlaggefahr, Feuergefahr oder von Personenschäden: 1.
  • Seite 8 10. Nehmen Sie keine Veränderungen an dem Gerät vor. 11. Dieses Gerät darf nicht unter Zuhilfenahme eines externen Timers oder einer vom Gerät unabhängigen Fernbedienung betrieben werden. 12. Schalten Sie das Gerät nach Benutzung immer wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben ab. 13.
  • Seite 9 25. Berühren Sie niemals die Kochzonen / Kochplatten solange die Restwärmeanzeige nicht erloschen ist. VERBRENNUNGSGEFAHR! 26. Die zugänglichen Bereiche und Teile des Kochfelds werden bei der Benutzung sehr heiß. Kinder müssen deshalb während der Benutzung des Geräts von diesem ferngehalten werden. Das Gerät während seines Betriebs zu berühren, kann zu schweren Verbrennungen führen.
  • Seite 10 8. Lassen Sie kein Kochgeschirr, das zubereitetes Gargut mit Anteilen von Fett oder Öl enthält, unbeaufsichtigt auf einer eingeschalteten Kochzone stehen. Heiße Fette oder Öle können sich spontan entzünden. 9. Kochutensilien können aufgrund der durch die Lebensmittel weitergeleitete Hitze heiß werden.
  • Seite 11: Installation

    9. Das Typenschild darf niemals unleserlich gemacht oder gar entfernt werden! Falls das Typenschild unleserlich gemacht oder entfernt wurde, entfällt jeglicher Garantieanspruch! LESEN SIE DIESE ANLEITUNG GRÜNDLICH DURCH UND BEWAHREN SIE DIESE SICHER AUF.  Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen wird keinerlei Haftung für Personen- oder Materialschäden übernommen.
  • Seite 12: Entpacken Und Wahl Des Standorts

    VORSICHT! Wand Einflussbereiche Wärmeabstrahlung oberhalb der Arbeitsplatte müssen hitzeresistent sein. VORSICHT! Vermeidung Schäden müssen Verbundschichten und Kleber hitzeresistent sein. 2.1 Entpacken und Wahl des Standorts 1. Packen Sie das Gerät vorsichtig aus. Beachten Sie unbedingt die Hinweise zur Entsorgung des Geräts in dieser Bedienungsanleitung. 2.
  • Seite 13: Auswahl Der Installationsumgebung / Maßangaben

    2.3 Auswahl der Installationsumgebung / Maßangaben Schneiden Sie die Einbauöffnung entsprechend der Angaben der Zeichnung in die Arbeitsplatte. Stellen Sie für die Installation und Benutzung einen Mindestfreiraum von 50 mm um die Öffnung herum bereit. Die Dicke der Arbeitsplatte muss mindestens 30 mm betragen.
  • Seite 14: Befestigung Der Halteklammern

    A (mm) B (mm) C (mm) mind.760 mind. 50 mind. 20 Lufteinlass Luftauslass 5 mm WARNUNG! Der Sicherheitsabstand zwischen dem Kochfeld und einem sich darüber befindenden Hängeschrank muss mindestens 760 mm betragen. 2.4.1 Befestigung der Halteklammern 1. Legen Sie das Gerät auf eine stabile und weiche Unterlage (verwenden Sie die Verpackung).
  • Seite 15 3. Sie müssen die Klammern am Gerät befestigen (s. Abb. unten). CHRAUBE LAMMER CHRAUBENLOCH EHÄUSE NTERSEITE 4. Bringen Sie das Gerät in die Installationsöffnung ein. LASKERAMIKPLATTE RBEITSPLATTE...
  • Seite 16: Elektrischer Anschluss

    2.5 Elektrischer Anschluss GEFAHR! Das Gerät darf nur durch eine qualifizierte Fachkraft (Elektrotechniker/-in), welche landesüblichen gesetzlichen Verordnungen Zusatzvorschriften örtlichen Stromversorgungsunternehmen genau kennt und sorgfältig beachtet, an die Stromversorgung angeschlossen werden. GEFAHR! Alle elektrischen Arbeiten müssen einer qualifizierten Fachkraft (Elektrotechniker/-in) durchgeführt werden. Es dürfen keine Änderungen oder willkürlichen Veränderungen an der Stromversorgung durchgeführt werden.
  • Seite 17: Anschlussdiagramm

    8. Überprüfen Netzanschlusskabel regelmäßig. Netzanschlusskabel darf nur von einer qualifizierten Fachkraft (Elektrotechniker/-in) ausgetauscht werden. 2.5.1 Anschlussdiagramm L1-L2: 380-415V 2N~ 3. Bedienung  Induktionskochen ist sicher, fortschrittlich effizient und ökonomisch.  Elektromagnetische Schwingungen generieren die Hitze direkt im Kochgeschirr.  Die Glasplatte kann nur dann heiß werden, wenn sie durch heißes Kochgeschirr aufgeheizt wird.
  • Seite 18: Kochzonen Und Bedienfeld

    3.1 Kochzonen und Bedienfeld Lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät erstmalig in Betreib nehmen. Beachten Sie hierbei besonders die Sicherheits- und Warnhinweise! Entfernen Sie alle Schutzfolien, die sich noch an dem Gerät befinden können. 3.1.1 Kochzonen . 2000 / 2600 W (180*180 mm) OCHZONE MAX .
  • Seite 19: Die Grillpfanne

    Die G GP 1 von S ist optional gegen Aufpreis erhältlich. RILLPFANNE CHNEIDER Wir empfehlen Ihnen die G GP 1 zur Verwendung auf den RILLPFANNE flexiblen Kochzonen Ihres CHNEIDER NDUKTIONSKOCHFELDS GP 1 von S ist die perfekte Ergänzung zu Ihrem RILLPFANNE CHNEIDER Induktionskochfeld.
  • Seite 20: Bedienung Der Sensortasten

    UNKTIONEN DER ASTE  Siehe Punkt 3 oben.  Dient außerdem zur Aktivierung der B OOSTER UNKTION (beschleunigtes Aufheizen) (s. Kapitel 3.8 B OOSTER UNKTION ASTENSPERRE  Taste zur Aktivierung / Deaktivierung der Tastensperre (s. Kapitel 3.9 T ASTENSPERRE ASTE ...
  • Seite 21: Vor Der Ersten Benutzung

    3.3 Vor der ersten Benutzung  Reinigen Sie die Oberfläche des Geräts (siehe Kapitel R EINIGUNG UND FLEGE 3.4 Geeignetes Kochgeschirr Verwenden Sie nur Kochgeschirr, das einen für Induktionskochen geeigneten Boden aufweist. Achten Sie auf das Induktions-Symbol auf der Verpackung oder dem Boden des Kochgeschirrs.
  • Seite 22: Einen Kochvorgang Beginnen

     Heben Sie das Kochgeschirr immer an, wenn Sie es auf dem Kochfeld bewegen. Schieben Sie es nicht über die Glaskeramik, da Sie diese ansonsten verkratzen können. 3.5 Einen Kochvorgang beginnen VORSICHT! Kochutensilien können aufgrund durch Lebensmittel weitergeleitete Hitze heiß werden. Verwenden Sie immer Topflappen oder Backofenhandschuhe zum Umgang mit Ihrem Essgeschirr / Kochgeschirr.
  • Seite 23 3. Wählen Sie mit den T ASTEN ZUR USWAHL DER (1) eine Kochzone aus; die Anzeige OCHZONEN neben der Taste blinkt. 4. Stellen Sie die Leistungsstärke der ausgewählten Kochzone mit dem G / der LEITSENSOR (3) ein. ASTE Sie können die Leistungsstärke dabei auf drei verschiedenen Arten einstellen: a) Stellen Sie die Leistungsstärke der ausgewählten Kochzone...
  • Seite 24: Aktivierung Der Flexiblen Kochzonen

    3.5.1 Aktivierung der flexiblen Kochzonen Sie können das Kochgeschirr auf eine beliebige Stelle innerhalb des Siebdruck - Musters der flexiblen Kochzone (F / s. Abb. in Kapitel 3.1.1 ) stellen. OCHZONEN Wenn Sie die Brückenfunktion von zwei Kochzonen (z.B. Brückenfunktion von Kochzone A + Kochzone B = flexible Kochzone) aktivieren, muss das verwendete Kochgeschirr einen Mindestdurchmesser von 210 mm aufweisen;...
  • Seite 25: Gleitsensor / Der + Und - Taste

    3. Berühren Sie eine der beiden entsprechenden T ASTEN ZUR USWAHL DER (hier im Beispiel: Taste für Kochzone A oder Kochzone B), um OCHZONEN die aktive flexible Kochzone auszuwählen und zu steuern (s. Abb. unten). 4. Stellen Sie dann die Leistungsstärke der flexiblen Kochzone mit dem / der (3) ein.
  • Seite 26: Nach Beendigung Eines Kochvorgangs

    3. Die flexible Kochfunktion ist deaktiviert. 3.6 Nach Beendigung eines Kochvorgangs 1. Wählen Sie mit den T ASTEN USWAHL (1 / s. Abb. in Kapitel 3.1.2 B OCHZONEN EDIENFELD die Kochzone(n) aus, die Sie abschalten möchten (z.B. Kochzone B). 2. Schalten Sie nun die entsprechende Kochzone aus, indem Sie die Leistungsstärke mit Hilfe des G bzw.
  • Seite 27: Eventuell Heißen

    ÜTEN SICH EVENTUELL HEIßEN ! Die Glasplatte kann BERFLÄCHE EINER OCHZONE heiß werden, wenn sie durch ein heißes Kochgeschirr aufgeheizt wird. Der Buchstabe "H" zeigt an, welche Kochzonen noch heiß sind . Der Buchstabe "H" erlischt, sobald die entsprechende Kochzone auf eine sichere Temperatur abgekühlt ist.
  • Seite 28: Booster - Funktion (Beschleunigtes Aufheizen)

    2. Berühren und halten Sie die (3a) für 3 Sekunden. Die ASTE ist nun aktiviert. Auf der Leistungsstärkenanzeige wird ARMHALTEFUNKTION der Buchstabe "A" angezeigt. EAKTIVIERUNG DER ARMHALTEFUNKTION 1. Wählen Sie mit den T (1) die Kochzone ASTEN ZUR USWAHL DER OCHZONEN aus, für die Sie die Warmhaltefunktion deaktivieren möchten.
  • Seite 29: Booster - Funktion

    KTIVIERUNG DER OOSTER UNKTION 1. Wählen Sie mit den T ASTEN USWAHL (1 / s. Abb. in Kapitel 3.1.2 B OCHZONEN EDIENFELD die Kochzone aus, für die Sie die B OOSTER UNKTION aktivieren möchten (z.B. Kochzone B). Die Anzeige neben der Taste blinkt.
  • Seite 30 Alle Kochzonen können separat mit der B betrieben OOSTER UNKTION werden. Wenn Sie die B verwenden, reduzieren Sie bitte OOSTER UNKTION vorher die Leistungsstärke der anderen so verwendeten Kochzone innerhalb derselben Gruppe (A bzw. B) auf Leistungsstärke "5" oder niedriger; anderenfalls werden "...
  • Seite 31: Sperren Der Sensortasten

    3.9 Sperren der Sensortasten  Das Kochfeld ist mit einer T ausgestattet. ASTENSPERRE  Sie können die Sensortasten sperren, um diese gegen unbeabsichtigte Benutzung als auch gegen die Benutzung durch Kinder zu sichern.  K : Wenn Sie die Tasten vor dem Abschalten des Geräts INDERSICHERUNG sperren, sind die Tasten auch nach einem erneuten Anschalten gesperrt.
  • Seite 32: Bbq - Funktion (Grillfunktion)

    2. Berühren Sie die S (6), um die ASTE zu aktivieren. UNKTION 3. Die Leistungsstärkenanzeigen entsprechenden Kochzonen zeigen das Symbol "ll" an. 4. Das Kochfeld (entsprechende Kochzone(n)) ist nun deaktiviert. 5. Die T "S ", "A " und die T ASTEN ASTE DER ASTENSPERRE...
  • Seite 33: Bbq - Funktion

    Die flexiblen Kochzonen müssen nicht separat eingeschaltet werden, um die BBQ - F zu aktivieren. Wenn Sie die BBQ - F aktivieren, UNKTION UNKTION wird auch gleichzeitig die entsprechende flexible Kochzone eingeschaltet. BBQ - F KTIVIERUNG DER UNKTION 1. Wählen Sie mit den T ASTEN USWAHL (1 / s.
  • Seite 34: Übertemperaturschutz

    3. Die BBQ - F ist deaktiviert und die entsprechende flexible Kochzone UNKTION wird auf die vorherige Einstellung zurückgesetzt. Wenn Sie die BBQ - F deaktivieren, wird die entsprechende flexible UNKTION Kochzone auf die vorherige Einstellung zurückgesetzt; das bedeutet z.B.: Falls die flexible Kochzone vor der Aktivierung der BBQ - Funktion ausgeschaltet war, ist sie auch nach der Deaktivierung der BBQ - Funktion wieder ausgeschaltet etc.
  • Seite 35: Die Voreingestellten Automatischen In Der Folgenden

    IE VOREINGESTELLTEN AUTOMATISCHEN BSCHALTZEITEN FINDEN IN DER FOLGENDEN ABELLE Leistungsstärke Automatische Abschaltung (Stunden) 3.15 Benutzung des Timers IE KÖNNEN DEN IMER AUF VERSCHIEDENEN RTEN BENUTZEN 1. A . In diesem Fall schaltet der Timer keine Kochzonen nach EITWÄCHTER Ablauf der eingestellten Zeit ab. 2.
  • Seite 36: Timerfunktion Deaktivieren

    3. Stellen Sie die gewünschte Zeit mit der oder des G ASTE LEITSENSORS ein (s. Abb. unten). a. Berühren Sie die oder einmal, wird der Wert um 1 Minute ASTE erhöht / vermindert. b. Berühren und halten Sie die oder , wird der Wert um 10 Minuten ASTE erhöht / vermindert.
  • Seite 37: Modus 2 Automatische Abschaltung Einer / Mehrerer Kochzone ( N )

    ODUS UTOMATISCHE BSCHALTUNG EINER MEHRERER OCHZONE a: A UTOMATISCHE BSCHALTUNG EINER OCHZONE 1. Berühren Sie mit den T ASTEN ZUR USWAHL DER (1) die Kochzone, für die Sie den Timer OCHZONEN einstellen wollen; z.B. Kochzone B, hinten links. 2. Berühren Sie die T (2).
  • Seite 38: Abschaltung Von Mehr Als Einer Kochzone

    6. Wenn die Kochzeit abgelaufen ist, schaltet sich die entsprechende Kochzone automatisch ab. Wenn Sie nach Abschluss der Programmierung die eingestellte Zeit ändern wollen, müssen Sie wieder bei Schritt 1 beginnen. : Berühren und halten Sie die IMERFUNKTION DEAKTIVIEREN ASTE , bis die Timeranzeige "00"...
  • Seite 39: Umweltschutz

    2. Nach Ablauf der gewählten Zeitspanne wird die entsprechende Kochzone automatisch abgeschaltet. Wenn Sie eine Zeitspanne nach beendeter Einstellung ändern wollen, müssen Sie wieder bei Schritt 1 beginnen. 4. Umweltschutz 4.1 Energie sparen  Benutzen Sie geeignetes Kochgeschirr.  Kochgeschirr mit einem dicken und geraden Boden kann bis zu einem Drittel an Energie sparen.
  • Seite 40: Hinweise Für Das Kochen

    5. Hinweise für das Kochen WARNUNG! Lassen Sie beim Braten und Frittieren äußerste Vorsicht walten, da Öle und Fette sehr schnell erhitzen, besonders bei einer hohen Einstellung der Leistungsstärke. Extrem heiße Öle und Fette entzünden sich spontan und stellen somit eine ernsthafte Brandgefahr dar.
  • Seite 41: Leistungsstärken

    4. Wenden Sie das Fleisch während der Zubereitung nur einmal. Die genaue Garzeit hängt von der Dicke des Steaks sowie Ihrer persönlichen Vorliebe hinsichtlich des Garpunkts ab (medium, medium rare, etc.). Die Garzeit kann also von 2 bis 8 Minuten pro Seite variieren. Drücken Sie auf das Steak, um den Garpunkt zu überprüfen - je fester es sich anfühlt, desto durchgebratener ist es.
  • Seite 42: Reinigung Und Pflege

    5 - 6  Pfannkuchen.  Sautieren. 7 - 8  Nudeln kochen.  Anschwenken.  Anbraten.  Suppe zum Kochen bringen.  Wasser kochen. 6. Reinigung und Pflege WARNUNG! Benutzen Sie kein Dampfreinigungsgerät. Der Dampf kann in Kontakt mit elektrischen Teilen kommen und so einen Kurzschluss auslösen.
  • Seite 43: Übergekochtes , Gzuckerhaltiger

    Ü BERGEKOCHTES ESCHMOLZENES UND LECKEN DURCH ERHITZTE ZUCKERHALTIGE ÜCKSTÄNDE AUF DER LASKERAMIK  Entfernen  Entfernen solche solche Verunreinigungen umgehend mit Verunreinigungen so schnell wie einem geeigneten Glaskeramik- möglich. Wenn diese Schaber. Achten Sie auf noch heiße Glaskeramik abkühlen, können Sie Kochzonen! nachher noch...
  • Seite 44: Problembehandlung

    7. Problembehandlung GEFAHR! Versuchen Sie niemals selbst, das Gerät zu reparieren. STROMSCHLAGGEFAHR! EHEN IE BEI EINEM OTFALL ODER EINER EHLFUNKTION WIE FOLGT 1. Schalten Sie das Gerät komplett ab. 2. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung (entsprechende Sicherung im Sicherungskasten der Hausstromversorgung).
  • Seite 45 LASKERAMIK IST VERKRATZT  Sie  Verwenden Sie für Glaskeramik haben ungeeignetes Kochgeschirr rauen geeignetes Kochgeschirr. scharfen Kanten verwendet.  Sie  Verwenden Sie für Glaskeramik haben ungeeignete Reinigungsmittel z.B. geeignete Reinigungsmittel. Scheuermittel verwendet. INIGE FANNEN ÖPFE ERZEUGEN KRACKENDE ODER KLICKENDE ERÄUSCHE ...
  • Seite 46: Fehlercodes

    Sollte das Gerät Störungen abweichend von den oben beschriebenen aufweisen, oder falls Sie alle Punkte der Liste überprüft haben, das Problem aber nicht behoben werden konnte, kontaktieren Sie den Kundendienst. 7.1 Fehlercodes EHLERCODE ÖGL RSACHEN AßNAHMEN Temperatursensor F3 / F4 Kundendienst kontaktieren.
  • Seite 47: Technische Daten

    8. Technische Daten ECHNISCHE ATEN Gerätetyp Induktionskochfeld Bedienfeld Touch Control / Gleitsensor Material Kochfeld Schott Ceran Durchmesser Kochzonen (in mm) 4*180 mm Anzahl Kochzonen 4 (inkl. 2 flexible Kochzonen) Leistung Kochzone vorne rechts 1500 / 2000 W Booster - Funktion Leistung Kochzone hinten rechts 2000 / 2600 W Booster - Funktion Leistung Kochzone vorne links...
  • Seite 48: Entsorgung

    9. Entsorgung 1. Achten Sie beim Entpacken unbedingt darauf, dass die Bestandteile der Verpackung ( Polyäthylentüten, Polystyrenstücke ) nicht in die Reichweite von Kindern und Tieren gelangen. ERSTICKUNGSGEFAHR! 2. Nicht mehr benutzte alte Geräte müssen zuständigen Wiederverwertungsstelle zugeführt werden. Keinesfalls offenen Flammen aussetzen.
  • Seite 49: Garantiebedingungen

    5. Schäden am Produkt, die durch nicht fachgerechte Installation oder Transport verursacht wurden; 6. Schäden infolge nicht haushaltsüblicher Nutzung; 7. Schäden, die außerhalb des Geräts durch ein WOLKENSTEIN -Produkt entstanden sind - soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist. Die Gültigkeit der Garantie endet bei: 1.
  • Seite 50 Dear customer! We would like to thank you for purchasing a product from our wide range of domestic appliances. Read the complete instruction manual before you operate the appliance for the first time. Retain this instruction manual in a safe place for future reference. If you transfer the appliance to a third party, also hand over this instruction manual.
  • Seite 51: Eu Declaration Of Conformity

    3.11 BBQ function ......................78 3.12 Over-temperature protection ................. 80 3.13 Detection of small objects ..................80 3.14 Automatic switch-off ....................80 3.15 How to use the timer ....................81 4. Environmental protection ....................85 4.1 Energy saving ......................85 5.
  • Seite 52: Safety Information

    1. Safety information READ THE SAFETY INFORMATION AND SAFETY INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE YOU OPERATE THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME. All information included in those pages serve for the protection of the operator. If you ignore the safety information and safety instructions, you will endanger your health and life.
  • Seite 53: Abbreviations

    DANGER! THIS INDUCTION HOB GENERATS MAGNETIC FIELDS IN ITS IMMEDIATE VICINITY. Your pacemaker must be designed in compliance with the corresponding regulations so it will not cause any interferences between the pacemaker and the appliance. Consult the manufacturer of your pacemaker or your doctor to decide whether it meets the forced requirements or if any incompatibilities do exist.
  • Seite 54 3. All electrical work must be carried out by a qualified professional. Do not modify the energy supply. The connection must be carried out in accordance with the current local and legal regulations 4. Do not connect the appliance to the mains if the appliance itself or the power cord or the plug are visibly damaged.
  • Seite 55: Risk Of Electrical Shock

    10. Do not carry out any modifications to your appliance. 11. The appliance is not allowed to be operated with an external timer or a separate remote-control-system. 12. After use, always switch off the cooking zones as described in this manual (i.e.
  • Seite 56 able to use the appliance in a safe way and understands the risks of improper use. 30. While unpacking, the packaging materials (polythene bags, polystyrene pieces, etc.) should be kept away from children and pets. CHOKING HAZARD. 31. Only use hob guards designed by the manufacturer of the cooking appliance or indicated by the manufacturer of the appliance in the instructions for use as suitable or hob guards incorporated in the appliance.
  • Seite 57: Installation

    NOTICE 1. When you move the appliance, hold it at its base and lift it carefully. Keep the appliance in an upright position. 2. Do not place or leave any magnetisable objects (e.g. credit cards, memory cards) or electronic devices (e.g. computers, MP3 players) near the appliance, as they may be affected by its electromagnetic field.
  • Seite 58: Unpacking And Positioning

    WARNING! The safety distance between the hob and a wall cupboard above should be at least 760 mm. WARNING! The safety distance between the hob and an extractor hood above should be at least 760 mm. CAUTION! Do not install the appliance above cooling equipment, dish washers or laundry dryers.
  • Seite 59: Selection Of Installation Equipment / Dimensions

     If the hob is installed above an oven, the oven must be equipped with a cooling system.  Install a thermal protection below the bottom of the appliance when installing it above a drawer or a cupboard.  The circuit breaker must be easily accessible. 2.3 Selection of installation equipment / Dimensions Cut out the installation hole as described on the drawing below.
  • Seite 60: Installation Of The Hob

    2.4 Installation of the hob DANGER! The hob must be installed by a qualified professional only. Do not carry out the installation yourself. RISK OF ELECTRIC SHOCK!  The hob must be ventilated properly. The air inlet (D) and outlet (E) must never be blocked or covered.
  • Seite 61: Installation Of The Fixing Brackets

    2.4.1 Installation of the fixing brackets 1. Place the appliance on a stable and smooth surface (use the packaging). 2. Do not exert any physical force to the control elements. 3. You have to fix the brackets (s. fig. below). OTTOM OF CREW RACKET...
  • Seite 62: Electrical Connection

    2.5 Electrical connection DANGER! The appliance must be connected to the mains by a qualified professional, who is familiar with and adheres to the local requirements and supplementary regulations of your electricity supplier. Do not carry out the installation yourself. RISK OF ELECTRIC SHOCK! DANGER! All electrical work must be carried out by a qualified professional.
  • Seite 63: Connection Diagram

    2.5.1 Connection diagram L1-L2: 380-415V 2N~ 3. Operation  Induction cooking is a safe, advanced, efficient, and economical cooking technology.  It works via electromagnetic vibrations generating heat directly in the cookware.  The glass becomes hot only because the cookware may warm it up. OOKWARE AGNETIC CIRCUIT LASS CERAMIC PANEL...
  • Seite 64: Cooking Zones And Control Panel

    3.1 Cooking zones and control panel Read the complete instruction manual before you operate the appliance for the first time. Strictly observe the safety instructions! Remove the complete protective film! 3.1.1 Cooking zones . 2000 / 2600 W (180*180 mm) OOKING ZONE MAX .
  • Seite 65: Control Panel

    GP 1 by S is optional available for an additional GRILL PAN CHNEIDER charge. We recommend the GP 1 for the use on the flexible cooking GRILL PAN zones of your S . The GP 1 by CHNEIDER INDUCTION HOB GRILL PAN is an ideal accessory for your induction hob.
  • Seite 66: Use Of The Touch Control

    UNCTIONS OF THE SENSOR  See point 3 above.  This sensor is also used for the activation of the (accelerated heating) (s. chapter 3.8 BOOST FUNCTION OOST FUNCTION EY LOCK  Sensor for the activation / deactivation of the KEY LOCK chapter 3.9 K EY LOCK...
  • Seite 67: Before Initial Use

    3.3 Before initial use  Clean the glass-ceramic ( look at chap. C LEANING AND MAINTENANCE 3.4 Suitable cookware Use induction-suitable cookware only. Check the induction symbol on the packaging or the base of the cookware. Check the suitability with a magnet. When the magnet is attracted by the base, the cookware is suitable.
  • Seite 68: How To Start Cooking

     Always lift your cookware, when you want to move it on the glass ceramic. Do not push cookware as you may scratch the glass ceramic. 3.5 How to start cooking Caution! Cooking utensils may become hot because of the heat transferred by the heated food.
  • Seite 69 4. Adjust the power level of the selected cooking zone using the or the SLIDING SENSOR (3). SENSOR You can adjust the power level in three different ways: a) Adjust the power level of the selected cooking zone using the of the SENSOR SLIDING...
  • Seite 70: Activation Of The Flexible Cooking Zones

    3.5.1 Activation of the flexible cooking zones You can place the cookware on any place within the silkscreen pattern of the flexible cooking zones (F / s. fig. in chapter 3.1.1 C OOKING ZONES When activating the bridge-function of two cooking zones (e.g. the bridge- function of cooking zone A and cooking zone B = flexible cooking zone), the cookware must have a minimum diameter of 210 mm for an optimum cooking result.
  • Seite 71 3. Touch one of the two appropriate SENSORS FOR THE SELECTION OF THE (here in this example: Sensor for cooking zone A or cooking COOKING ZONES zone B) to select and control the active flexible cooking zone (s. fig. below). 4.
  • Seite 72: How To Stop Cooking

    3. The flexible cooking function is deactivated. 3.6 How to stop cooking 1. Select the cooking zone(s) you want to switch off (e.g. cooking zone B) using the sensors for the SELECTION OF (1 / s. chapter 3.1.2 C THE COOKING ZONES ONTROL PANEL 2.
  • Seite 73: Warm-Keeping Function

    WARNING! Never touch the cooking zones while the residual heat indicator is still on. RISK OF BURNS! 3.7 Warm-keeping function  Your induction hob is equipped with a . This WARM KEEPING FUNCTION function ensures a constant temperature which is suitable for keeping food warm.
  • Seite 74: Boost Function (Accelerated Heating)

    3.8 Boost function (accelerated heating)  Your induction hob is equipped with a (accelerated heating). BOOST FUNCTION  The enables one cooking zone to operate with higher power BOOST FUNCTION for 5 minutes. This allows a faster and more powerful cooking. OW TO ACTIVATE THE BOOST FUNCTION 1.
  • Seite 75: Boost Function

    OW TO DEACTIVATE THE BOOST FUNCTION PREMATURELY After 5 minutes the switches off automatically. BOOST FUNCTION 1. If you want to cancel the within these 5 minutes, select the BOOST FUNCTION cooking zone the of which you want to deactivate using the BOOST FUNCTION (1).
  • Seite 76: Key Lock

    A (C A and B) ROUP OOKING ZONE B (C C and D) ROUP OOKING ZONE OOKING ZONE OOKING ZONE OOKING ZONE OOKING ZONE 3.9 Key lock  Your induction hob is equipped with a KEY LOCK  You can lock the sensors to protect them from unintentional operation or operation by children.
  • Seite 77: Stop+Go Function

    OW TO UNLOCK THE SENSORS 1. Check that the appliance is switched on. 2. Touch and hold the (4) for some time.. KEY LOCK 3. Now you can proceed operation as normal. 3.10 Stop+Go function  Your induction hob is equipped with a S (pause function).
  • Seite 78: Bbq Function

    OW TO DEACTIVATE THE O FUNCTION 1. The S is activated. O FUNCTION 2. Touch the S (6) to deactivate the O SENSOR O FUNCTION 3. The displays of the power level indicators of the relevant cooking zones change to the previous power level. The power level of the relevant cooking zone(s) will be reset to the previous setting.
  • Seite 79 2. Touch and hold the BBQ SENSOR SENSOR FOR THE ACTIVATION OF THE (7) for 3 seconds (here in this example the left FLEXIBLE COOKING ZONE sensor / s. fig. in chapter 3.1.2 C ). The BBQ of the ONTROL PANEL FUNCTION flexible cooking zone is activated.
  • Seite 80: Over-Temperature Protection

    GP 1 by S is optional available for an additional GRILL PAN CHNEIDER charge. We recommend the GP 1 for the use on the flexible cooking GRILL PAN zones of your S . The GP 1 by CHNEIDER INDUCTION HOB GRILL PAN is perfectly suitable to be used together with the BBQ CHNEIDER...
  • Seite 81: How To Use The Timer

    3.15 How to use the timer OU CAN USE THE TIMER IN DIFFERENT MODES 1. A . The timer does not switch off a cooking zone. S A MINUTE MINDER 2. A . The timer switches off the S AN AUTOMATIC SWITCH OFF FUNCTION relevant cooking zones as soon as the set time has elapsed.
  • Seite 82 4. When you have finished the setting, the count-down of the set time starts. The display indicates the remaining time. The timer indicator flashes for 5 seconds. 5. When the set time has elapsed, an acoustic signal sounds for 30 seconds. The timer indicates : Touch and hold the EACTIVATION OF THE TIMER FUNCTION SENSOR...
  • Seite 83 3. Set the desired time using the of the (3 /s. fig. SENSOR SLIDING SENSOR below). a. Touch the once to increase / decrease the value by 1 minute. SENSOR b. Touch and hold the to increase / decrease the value by 10 SENSOR minutes.
  • Seite 84 WARNING! Other cooking zones will keep operating if they have been turned on previously. a: A UTOMATIC SWITCH OFF FUNCTION OF MORE THAN ONE COOKING ZONE 1. When operating more than one cooking zone automatically, the system displays the smallest value. For example: If you have set cooking zone A to 6 minutes and cooking zone B to 3 minutes, the smallest value "3"...
  • Seite 85: Environmental Protection

    4. Environmental protection 4.1 Energy saving  Use proper cookware for cooking.  Cookware with thick, flat bases can save up to1/3 of electric energy. Remember to cover your cookware if possible; otherwise you will use four times as much energy! ...
  • Seite 86 NOTICE! Only use cookware which is suitable to be used on a induction hob; otherwise you will damage the appliance. IMMERING COOKING OF RICE  Simmering is cooking with a temperature of approx. 85 C. At this temperature small bubbles ascend to the surface of the cooking liquid. Simmering is a perfect way to cook delicious soups and stews as the flavours of the food unfold completely without being over-heated.
  • Seite 87: Power Levels

    5.1 Power levels The power levels given in the following table are guidelines only. They depend on the quality of food, the amount of food to be cooked, the used cookware, etc. The following table does not claim to be complete. OWER LEVEL UITABILITY ...
  • Seite 88: Cleaning And Maintenance

    6. Cleaning and maintenance WARNING! Do not use a steam cleaner. Risk of electric shock! The steam can damage the electric components of the appliance. RISK OF ELECTRICAL SHOCK! IND OF CONTAMINATION TRATEGY SAFETY GUIDELINES AILY CONTAMINATION OF THE GLASS CERAMIC FINGERPRINTS STAINS CAUSED BY FOOD...
  • Seite 89: Trouble Shooting

    ONTAMINATION OF THE CONTROL PANEL 1. Disconnect the appliance from the appliance beep mains (fuse-box). automatically turn off. The sensors may 2. Take away the contamination. not work properly when they are wet. 3. Wipe the sensors with a damp Dry the control panel carefully before sponge or cloth.
  • Seite 90 HE SENSORS DO NOT RESPOND  The sensors are locked.  Unlock the sensors. HE SENSORS ARE DIFFICULT TO OPERATE  Liquid on the sensors.  Dry the sensors.  You used your fingertip.  Use the bottom of your top phalanx. HE GLASS CERAMIC IS SCRATCHED ...
  • Seite 91: Error Codes

    HE APPLIANCE OR A COOKING ZONE HAS BEEN SWITCHED OFF AUTOMATICALLY AND UNEXPECTEDLY AN ACOUSTIC SIGNAL SOUNDS AND AN ERROR CODE IS DISPLAYED TYPICALLY ALTERNATING WITH ONE OR TWO DIGITS ON THE TIMER DISPLAY  Technical malfunction.  Note the complete error-code disconnect the appliance from the mains and contact the customer service.
  • Seite 92: Technical Data

    8. Technical data ECHNICAL DATA Model Induction hob Control panel Touch Control / Sliding sensor Material Schott Ceran Diameters of the cooking zones/mm 4*180 mm Cooking zones 4 (incl. 2 flexible cooking zones) Power of cooking zone/front right 1500 / 2000 W / Boost function Power of cooking zone/back right 2000 / 2600 W / Boost function Power of cooking zone/front left...
  • Seite 93: Waste Management

    9. Waste management 1. While unpacking, the packaging materials (polythene bags, polystyrene pieces, etc.) should be kept away from children and pets. CHOKING HAZARD! 2. Old and unused appliances must be send for disposal to the responsible recycling centre. Never expose to open flames. 3.
  • Seite 94: Guarantee Conditions

    6. damage caused by non common household use; 7. damages which have been caused outside the appliance by a WOLKENSTEIN -product unless a liability is forced by legal regulations. The validity of the guarantee will be terminated if: 1. the prescriptions of the installation and operation of the appliance are not observed.
  • Seite 95: Service Information

    SERVICE INFORMATION Sie finden alle Informationen zum Kundendienst auf der Einlage in dieser Bedienungsanleitung. Aftersales service information on the leaflet inside this instruction manual. Änderungen vorbehalten Subject to alterations TAND PDATED 25.09.2018 09/25/2018 © PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers...

Inhaltsverzeichnis