Herunterladen Diese Seite drucken
Endress+Hauser iTEMP TMT85 Bedienungsanleitung
Endress+Hauser iTEMP TMT85 Bedienungsanleitung

Endress+Hauser iTEMP TMT85 Bedienungsanleitung

Temperaturkopftransmitter
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für iTEMP TMT85:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Brief Operating Instructions
®
iTEMP
TMT85
Temperature head transmitter
With FOUNDATION Fieldbus™ protocol
9
×
Temperaturkopftransmitter (ab Seite 3)
Ø
Temperature head transmitter (from page 25)
Û
Trasmettitore di temperatura da testa (da pagina 47)
KA252R/09/c3/11.07
71061602

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Endress+Hauser iTEMP TMT85

  • Seite 1 Brief Operating Instructions ® iTEMP TMT85 Temperature head transmitter With FOUNDATION Fieldbus™ protocol × Temperaturkopftransmitter (ab Seite 3) Ø Temperature head transmitter (from page 25) Û Trasmettitore di temperatura da testa (da pagina 47) KA252R/09/c3/11.07 71061602...
  • Seite 3 Ausführliche Informationen entnehmen Sie bitte der Betriebsanleitung und der weiteren Doku- mentation auf der mitgelieferten CD-ROM. Diese Kurzanleitung ersetzt nicht die Betriebsanleitung. Die komplette Gerätedokumentation besteht aus: • der vorliegenden Kurzanleitung • einer CD-ROM mit: – der Betriebsanleitung – Zulassungen und Sicherheitszertifikaten – weiteren gerätespezifischen Informationen. Endress+Hauser...
  • Seite 4 Bei Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen sind die entsprechenden nationalen Normen einzuhalten. Messsystemen, die im explosionsgefährdetem Bereich eingesetzt werden, liegt eine separate Ex-Dokumentation bei, die ein fester Bestandteil dieser Betriebsanleitung ist. Die darin aufgeführten Installationsvorschriften, Anschlusswerte und Sicherheitshinweise müssen konse- Endress+Hauser...
  • Seite 5 - einen indirekten Einfluss auf den Betrieb haben oder eine unvorherge- sehene Gerätereaktion auslösen können. ESD - Electrostatic discharge Schützen Sie die Klemmen vor elektrostatischer Entladung. Ein Nichtbeachten kann zur Zerstö- rung oder Fehlfunktion von Teilen der Elektronik führen. Endress+Hauser...
  • Seite 6 • Zusätzliche Dokumentation für Geräte, die für den Einsatz im explosionsgefährdeten Bereich 0 2 1 ) geeignet sind, wie z.B. Sicherheitshinweise (XA...), Control oder Installation Drawings (ZD...). Hinweis! Beachten Sie bitte die Zubehörteile des Gerätes im Kapitel ’Zubehör’ der Betriebsanleitung auf der mitgelieferten CD-ROM. Endress+Hauser...
  • Seite 7 Anfrage erhältlich): Das Gerät kann auch mit zertifizierten Geräten anderer Hersteller betrie- ben werden • Physical Layer Conformance Test der Fieldbus FOUNDATION™ (FF-830 FS 1.0) Eine Übersicht über weitere Zulassungen und Zertifizierungen finden Sie in der Betriebsanlei- tung auf der mitgelieferten CD-ROM. Endress+Hauser...
  • Seite 8 Pos. A: Federweg L ≥5 mm (nicht relevant bei US - M4 Befestigungsschrauben) Pos. B: Befestigungselemente für aufsteckbare Messwertanzeige Pos. C: Schnittstelle zur Kontaktierung der Messwertanzeige Hinweis! Für die Ausführung mit Federklemmen gelten die gleichen Abmessungen bis auf die Gehäusehöhe H = 28,1 mm (1.11"). Endress+Hauser...
  • Seite 9 Bereich sind die Grenzwerte der Zertifikate und Zulassungen (siehe Sicherheitshinweise XA oder ZD) einzuhalten. Montage Zur Montage des Kopftransmitters ist ein Schraubendreher erforderlich. " Achtung! Ziehen Sie die Montageschrauben nicht zu fest an, um eine Beschädigung des Kopftransmitters zu vermeiden. Maximales Drehmoment = 1 Nm (¾ pound-feet). Endress+Hauser...
  • Seite 10 Montage TMT85 3.3.1 Europa-typische Montage a0008281 Abb. 3: Kopftransmittermontage Pos. A Montage in einen Anschlusskopf Form B nach DIN 43729 Anschlusskopf Sicherungsringe Messeinsatz Anschlussdrähte Kopftransmitter Montagefedern Montageschrauben Anschlusskopfdeckel Kabeldurchführung Endress+Hauser...
  • Seite 11 Kopftransmitters (Pos. 3). Fixieren Sie danach beide Montageschrauben mit den Sicherungsringen (Pos. 4). Schrauben Sie den Kopftransmitter am Feldgehäuse fest. Schrauben Sie nach erfolgter Verdrahtung (siehe Kap. 4) den Feldgehäusedeckel (Pos. 1) wieder an. Pos. C Montage auf Hutschiene nach IEC 60715 Montageschrauben mit -federn Kopftransmitter Sicherungsringe DIN rail clip Hutschiene Endress+Hauser...
  • Seite 12 • Den Anschlusskopf (Pos. 4) mit dem eingebauten und verdrahteten Kopftransmitter auf die bereits installierten Nippel und Adapter (Pos. 3) schrauben. " Achtung! Schrauben Sie nach erfolgter Verdrahtung den Anschlusskopfdeckel wieder fest an. Der Anschlusskopfdeckel muss ordnungsgemäß befestigt werden, um den Anforderungen des Explo- sionsschutzes zu genügen. Endress+Hauser...
  • Seite 13 Pos. 5: Kopftransmitter Pos. 6: Montageschrauben Montagekontrolle Führen Sie nach der Montage des Gerätes folgende Kontrollen durch: Gerätezustand und -spezifikationen Hinweise → Kap. 3.2 Entspricht das Gerät den Messstellenspezifikationen, wie Umgebungs- temperatur, Montageort, usw.? Ist das Messgerät unbeschädigt? Sichtkontrolle Endress+Hauser...
  • Seite 14 Hinweise in der Anschlusskontrolle! Verdrahtung auf einen Blick Klemmenbelegung a0007285-de Abb. 5: Verdrahtung des Kopftransmitters ESD - Electrostatic discharge Schützen Sie die Klemmen vor elektrostatischer Entladung. Ein Nichtbeachten kann zur Zerstö- rung oder Fehlfunktion von Teilen der Elektronik führen. Endress+Hauser...
  • Seite 15 (TC), geber, 2-Lei- geber, 3-Lei- geber, 4-Lei- Spannungsge- RTD oder Widerstands- Â Â Â geber, 2-Leiter RTD oder Widerstands- Â Â Â geber, 3-Leiter Sensoreingang 2 RTD oder Widerstands- geber, 4-Leiter Thermoelement (TC), Â Â Â Â Spannungsgeber Endress+Hauser...
  • Seite 16 Anschluss Messeinheit Feldbus-Kabelspezifikationen nach IEC 61158-2 (MBP), Details siehe Betriebsanleitung (auf CD-ROM). Der Anschluss von Geräten an den FOUNDATION Fieldbus™ kann auf zwei Arten erfolgen: • Über herkömmliche Kabelverschraubung → Kap. 4.3.1 • Über Feldbus-Gerätestecker (optional, als Zubehör erhältlich) Endress+Hauser...
  • Seite 17 • Für den Anschluss ist grundsätzlich ein abgeschirmtes Kabel zu verwenden. 4.3.2 Schirmung und Erdung Eine optimale elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) des Feldbussystems ist nur dann gewährleistet, wenn Systemkomponenten und insbesondere Leitungen abgeschirmt sind und die Abschirmung eine möglichst lückenlose Hülle bildet. Ideal ist ein Schirmabdeckungsgrad von 90%. Endress+Hauser...
  • Seite 18 Kabelschirme von Feldbussystemen deshalb nur einseitig geerdet werden, beispielsweise am Feldbusspeisegerät oder an Sicherheitsbarrieren, → å 8. a0008770 Abb. 8: Schirmung und einseitige Erdung des Feldbus-Kabelschirms Speisegerät Verteilerbox (T-box) Busabschluss Erdungspunkt für Feldbus-Kabelschirm Optionale Erdung des Feldgerätes, isoliert vom Kabelschirm. Endress+Hauser...
  • Seite 19 Sind alle Gehäusedeckel montiert und fest angezogen? Elektrischer Anschluss FOUNDATION Fieldbus™ Hinweise Sind alle Anschlusskomponenten (T-Abzweiger, Anschlussboxen, Gerätestecker, usw.) korrekt miteinander verbunden? Wurde jedes Feldbussegment beidseitig mit einem Busabschluss terminiert? Wurde die max. Länge der Feldbusleitung gemäß den FOUNDATION Fieldbus Spezifikationen eingehalten? Endress+Hauser...
  • Seite 20 Anzeige- und Bedienelemente Hinweis! Das Display kann optional mit dem Transmitter oder für die nachträgliche Montage als Zubehör bestellt werden (siehe Kap. ’Zubehör’ in der Betriebsanleitung auf der mitgelieferten CD-ROM). 5.2.1 Anzeigedarstellung a0008549 Abb. 9: Optionales LC Display des Kopftransmitters Endress+Hauser...
  • Seite 21 Das FF-Kommunikationssystem funktioniert nur dann einwandfrei, wenn es fachkundig und korrekt konfiguriert wird. Für die Konfiguration stehen dem Benutzer spezielle, von unter- schiedlichen Herstellern angebotene Konfigurations- und Bedienprogramme zur Verfügung. Prozessleitsysteme Asset Management Systeme Endress+Hauser ControlCare National Instruments NI-Configurator (≥ 3.1.1) Emerson DeltaV Emerson AMS und Handheld FC375 PACTware...
  • Seite 22 Display in der richtigen Position auf den Kopftransmitter stecken. Die Einstellungen wer- den vom Kopftransmitter innerhalb einer Sekunde übernommen. Deckel wieder auf dem Anschlusskopf oder Feldgehäuse befestigen. Hinweis! Die DIP-Schalter Einstellungen verlieren ihre Gültigkeit, sobald das Display vom Kopftransmit- ter abgezogen wird. Endress+Hauser...
  • Seite 23 Das Gerät ist nach ca. 8 Sekunden, das aufgesteckte Display nach ca. 12 Sekunden betriebsbe- reit! Nach erfolgreichem Einschaltvorgang wird der normale Messbetrieb aufgenommen. Auf dem Display erscheinen verschiedene Mess- und/oder Statuswerte. Detaillierte Informationen zur Parametrierung des Gerätes sowie weitere Informationen finden Sie in der Betriebsanleitung auf der mitgelieferten CD-ROM. Endress+Hauser...
  • Seite 25 These Brief Operating Instructions are not intended as a substitute for the Operating Instruc- tions. The complete device documentation comprises: • These Brief Operating Instructions • A CD-ROM with: – The Operating Instructions – Approvals and safety certificates – Other device-specific information. Endress+Hauser...
  • Seite 26 The documen- tation number of this document (XA, ZD) is also indicated on the nameplate. The documentation number of the related Safety Instructions (XA..., ZD...) is indicated on the nameplate. Endress+Hauser...
  • Seite 27 This symbol draws attention to activities or procedures that have an indirect effect on operation, or can trigger an unforeseen unit reaction if not carried out properly. ESD - electrostatic discharge Protect the terminals from electrostatic discharge. Failure to observe this may result in destruc- tion or malfunction of parts of the electronics. Endress+Hauser...
  • Seite 28 • Additional documentation for devices that are suitable for use in hazardous areas ( ), such as Safety Instructions (XA...), Control or Installation Drawings (ZD...). Note! Please note the accessories of the device in the chapter ’accessories’ from the Operating Instruc- tion on the CD-ROM. Endress+Hauser...
  • Seite 29 • Physical Layer Conformance Test of the Fieldbus FOUNDATION™ (FF-830 FS 1.0) An overview of other approvals and certificates can be found in the Operating Instructions on CD-ROM. Endress+Hauser...
  • Seite 30 Item A: Spring travel L ≥5 mm (not relevant for US - M4 securing screws) Item B: Securing elements for attachable measured value display Item C: Interface for measured value display contact Note! The same dimensions apply for the version with spring terminals apart from the housing height H = 28.1 mm (1.11"). Endress+Hauser...
  • Seite 31 (see Safety Instructions XA or ZD). Installation instructions A screwdriver is needed to mount the head transmitter. " Caution! Do not overtighten the mounting screws as this could damage the head transmitter. Maximum torque = 1 Nm (¾ pound-feet). Endress+Hauser...
  • Seite 32 3.3.1 Mounting typical of Europe a0008281 Fig. 3: Head transmitter mounting Item A Mounting in a terminal head, flat face, as per DIN 43729 Terminal head Circlips Insert Connection wires Head transmitter Mounting springs Mounting screws Terminal head cover Cable entry Endress+Hauser...
  • Seite 33 Fit the mounting springs onto the mounting screws (item 1) and guide them through the lateral bores of the head transmitter (item 2). Then fix both mounting screws in position with the circlips (item 3). Screw the head transmitter (item 2) to the DIN rail clip (item 4). Endress+Hauser...
  • Seite 34 Fig. 4: Head transmitter mounting Item 1 Thermowell Item 2 Insert Item 3: Adapter, threaded joint Item 4: Terminal head Item 5: Head transmitter Item 6: Mounting screws Endress+Hauser...
  • Seite 35 Connect the cables as shown in → Fig. 5. If the head transmitter is fitted with spring terminals, please pay particular attention to → Chap. 4.2.1. Retighten the cable gland and close the housing cover. In order to avoid connection errors always take note of the hints given in the section connection check! Endress+Hauser...
  • Seite 36 In this situation, the sensors have to be galvanically isolated from one another by connecting each sensor separately to a transmitter. The device provides sufficient galvanic isolation (> 2 kV AC) between the input and output. Endress+Hauser...
  • Seite 37 Release wire end with tool Remove wire end Procedure: Solid wire or fine-strand wire with ferrule: Strip wire end. Press on ferrules for fine-strand wires. Insert the wire end into the terminal (item A). Check the connection by tugging gently on the wire. Endress+Hauser...
  • Seite 38 Fig. 7: Connection to the FOUNDATION Fieldbus™ fieldbus cable - installed in the field housing on the left, and in the terminal head on the right FF terminals - fieldbus communication and power supply Inner ground terminal Outer ground terminal Shielded fieldbus cable (FOUNDATION Fieldbus™) Endress+Hauser...
  • Seite 39 In systems without potential equalization, therefore, cable shielding of fieldbus systems should only be grounded on one side, for example at the fieldbus supply unit or at safety barriers, → å 8. Endress+Hauser...
  • Seite 40 Device condition and specifications Notes Are the measuring device or the cables damaged (visual check)? Electrical connection Notes Does the supply voltage match the specifications on the nameplate? 9 to 32 V DC Do the cables used comply with the FF specifications? Endress+Hauser...
  • Seite 41 Has the max. length of the fieldbus cable been observed in accordance with the FOUNDATION Fieldbus specifications? Has the max. length of the spurs been observed in accordance with the FOUNDATION Fieldbus specifications? → ä 39 Is the fieldbus cable fully shielded (90%) and correctly grounded? Endress+Hauser...
  • Seite 42 The display can optionally be ordered with the transmitter, or as an accessory for subsequent mounting (see 'Accessories' Section in the Operating Instructions on the CD-ROM provided). 5.2.1 Display a0008549 Fig. 9: Optional LC display of the head transmitter Endress+Hauser...
  • Seite 43 The FF communication system will only function properly if correctly configured. You can obtain special configuration and operating programs from various manufacturers for the configuration. Process control systems Asset management systems Endress+Hauser ControlCare National Instruments NI-Configurator (≥ 3.1.1) Emerson DeltaV Emerson AMS and Handheld FC375...
  • Seite 44 Fit the display onto the head transmitter in the correct position. The head transmitter accepts the settings within one second. Secure the cover back onto the terminal head or field housing. Note! The DIP switch settings are no longer valid as soon as the display is removed from the head transmitter. Endress+Hauser...
  • Seite 45 Normal measuring mode commences as soon as the switch-on procedure is completed. Various measured values and/or status values appear on the display. For a more detailed temperature transmitter configuration description and further information, please refer to the Operating Instructions on the CD-ROM provided. Endress+Hauser...
  • Seite 47 Queste Istruzioni di funzionamento in breve non intendono sostituire le Istruzioni di funziona- mento vere e proprie. La documentazione completa del dispositivo comprende: • Queste Istruzioni di funzionamento in breve • Un CD-ROM con: – Istruzioni di funzionamento – Approvazioni e certificati di sicurezza – Ulteriori informazioni specifiche sul dispositivo. Endress+Hauser...
  • Seite 48 Il numero del presente documento (XA, ZD) è anch'esso riportato sulla targhetta. Il numero di documentazione delle relative Istruzioni di sicurezza (XA..., ZD...) è indi- cato sulla targhetta. Endress+Hauser...
  • Seite 49 Questo simbolo indica attività o procedure che, se non eseguite correttamente, possono avere un effetto indiretto sul funzionamento o determinare una risposta inattesa dello strumento. ESD (Scariche elettrostatiche) Proteggere i morsetti dalle scariche elettrostatiche. In caso di mancata osservanza di questa indi- cazione si potrebbero verificare danni irreparabili alle parti dell'elettronica. Endress+Hauser...
  • Seite 50 • Documentazione aggiuntiva per dispositivi adatti all'uso in aree pericolose ( come le Istruzioni di sicurezza (XA...), i disegni dei comandi o dell'installazione (ZD...). Nota! Si prega di consultare gli accessori del dispositivo nel capitolo ’accessori’ delle Istruzioni di fun- zionamento del CD-ROM. Endress+Hauser...
  • Seite 51 • Test di conformità del livello fisico della FOUNDATION Fieldbus™ (FF-830 f.s. 1.0) Una panoramica di altre approvazioni e certificati può essere trovata nelle Istruzioni di funzionamento su CD-ROM. Endress+Hauser...
  • Seite 52 B: Elementi di fissaggio per il display amovibile dei valori misurati C: Interfaccia per il contatto del display dei valori misurati Nota! Le stesse dimensioni si applicano alla versione con morsetti a molla separati dall'altezza della custodia H = 28,1 mm. Endress+Hauser...
  • Seite 53 (vedere Istruzioni di sicurezza XA o ZD). Istruzioni di installazione Per montare il trasmettitore da testa è necessario un cacciavite. " Pericolo! Non serrare eccessivamente le viti di montaggio poiché ciò potrebbe danneggiare il trasmettitore da testa. Coppia massima = 1 Nm (¾ libbra/piede). Endress+Hauser...
  • Seite 54 Fig. 3: Montaggio del trasmettitore da testa Montaggio su una testa terminale, FF, in conformità a DIN 43729 Testa terminale Rondelle elastiche Inserto Fili di connessione Trasmettitore da testa Molle di montaggio Viti di montaggio Coperchio testa terminale Ingresso cavo Endress+Hauser...
  • Seite 55 Inserire le molle di montaggio sulle viti di montaggio (n° 1) e guidarle attraverso i fori laterali del trasmettitore da testa (n° 2). Quindi fissare entrambe le viti di montaggio in posizione con le rondelle elastiche (n° 3): Avvitare il trasmettitore da testa (n° 2) alla graffa guida DIN (n° 4). Endress+Hauser...
  • Seite 56 Fig. 4: Montaggio del trasmettitore da testa N° 1: Pozzetto termometrico N° 2: Inserto N° 3: Adattatore, giunto filettato N° 4: Testa terminale N° 5: Trasmettitore da testa N° 6: Viti di montaggio Endress+Hauser...
  • Seite 57 Collegare i cavi come indicato → Fig. 5. Se il trasmettitore da testa è montato sui morsetti a molla, prestare particolare attenzione a → Cap. 4.2.1. Riserrare il pressacavo e chiudere il coperchio della custodia. Onde evitare errori di connessione, leggere attentamente i suggerimenti riportati al paragrafo della verifica delle connessioni. Endress+Hauser...
  • Seite 58 In questo caso, i sensori devono essere isolati galvanicamente uno dall'altro mediante connessione separata di ciascun sensore al trasmettitore. Il dispositivo fornisce isolamento galvanico sufficiente (> 2 kV c.a.) tra l'ingresso e l'uscita. Endress+Hauser...
  • Seite 59 Filo solido o filo a trefolo fine con estremità Spellare l'estremità del filo. metallica: Premere le estremità metalliche in caso di fili a trefolo fine. Inserire l'estremità del filo sul morsetto (lettera A). Verificare la connessione tirando leggermente il filo. Endress+Hauser...
  • Seite 60 Fig. 7: Collegamento al cavo fieldbus FOUNDATION Fieldbus™ - installato nella custodia da campo sulla sinistra e sulla testa terminale a destra Morsetti FF - comunicazione fieldbus e alimentazione Morsetto di terra interno Morsetto di terra esterno Cavo fieldbus schermato (FOUNDATION Fieldbus™) Endress+Hauser...
  • Seite 61 è collegato direttamente al pavimento di riferimento. Nei sistemi senza una compensazione di potenziale, inoltre, la schermatura dei cavi dei sistemi fieldbus dovrà essere messa a terra su un lato, ad esempio presso l'alimentatore fieldbus o le barriere di sicurezza → å 8. Endress+Hauser...
  • Seite 62 Stato e specifiche del dispositivo Note I misuratori o i cavi sono danneggiati (controllo visivo)? Connessione elettrica Note La tensione di alimentazione corrisponde alle specifiche della targhetta? da 9 a 32 V cc I cavi utilizzati sono conformi alle specifiche FF? Endress+Hauser...
  • Seite 63 La lunghezza max. del cavo fieldbus è conforme alle specifiche FOUNDATION Fieldbus? La lunghezza massima degli spur è conforme alle specifiche FOUNDATION Fieldbus? → ä 61 Il cavo fieldbus è stato schermato completamente (90%) e messo a terra in modo corretto? Endress+Hauser...
  • Seite 64 Il display può essere ordinato come opzione al trasmettitore o come accessorio per il montaggio successivo (si veda la sezione 'Accessori' nelle Istruzioni di funzionamento sul CD-ROM a corredo). 5.2.1 Display a0008549 Fig. 9: Display LC opzionale del trasmettitore da testa Endress+Hauser...
  • Seite 65 A questo scopo, sono disponibili vari programmi operativi e di configurazione speciali, prodotti da varie case. Sistemi di comando dei processi Sistemi di gestione delle risorse Endress+Hauser ControlCare Configuratore NI strumenti nazionali (≥ 3.1.1) Emerson DeltaV Emerson AMS e Handheld FC375...
  • Seite 66 Inserire il display sul trasmettitore da testa nella posizione corretta. Il trasmettitore da testa accetta le impostazioni entro un secondo. Fissare il coperchio sulla testa terminale o la custodia da campo. Nota! Le impostazioni dell'interruttore DIP non sono più valide dal momento in cui il display viene rimosso dal trasmettitore da testa. Endress+Hauser...
  • Seite 67 Sul display appariranno diversi valori misurati e/o i valori di stato. Per una descrizione della configurazione del trasmettitore di temperatura più dettagliata e ulteriori informazioni, consultare le Istruzioni di funzionamento sul CD-ROM fornito a corredo. Endress+Hauser...
  • Seite 68 www.endress.com/worldwide KA252R/09/c3/11.07 71061602 FM+SGML6.0 ProMoDo...