Herunterladen Diese Seite drucken
Dometic POWER & CONTROL SC330 Montage- Und Bedienungsanleitung
Dometic POWER & CONTROL SC330 Montage- Und Bedienungsanleitung

Dometic POWER & CONTROL SC330 Montage- Und Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für POWER & CONTROL SC330:

Werbung

POWER & CONTROL
SC330, SC480
Solar Charge Controller
EN
Installation and Operating manual...............................3
Solarladeregler
DE
Montage- und Bedienungsanleitung......................... 25
Contrôleur de charge solaire
FR
Instructions de montage et de service....................... 48
Controlador de carga solar
ES
Instrucciones de montaje y de uso.............................71
Controlador de carga solar
PT
Instruções de montagem e manual de instruções........ 94
Regolatore di carica solare
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso............................... 117
Laadregelaar voor zonne-energie
NL
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing.............140
Styreenhed til solcelleladning
DA
Monterings- og betjeningsvejledning.......................163
Solladdningsregulator
SV
Monterings- och bruksanvisning..............................185
Solcelleregulator
NO
Monterings- og bruksanvisning...............................207
Aurinkosähkölaturi
FI
Asennus- ja käyttöohje...........................................229
Regulator ładowania do paneli fotowoltaicznych
PL
Instrukcja montażu i obsługi....................................251
CHARGER
Solárna nabíjačka
SK
Návod na montáž a uvedenie do prevádzky............. 274
Řídicí jednotka solárního nabíjení
CS
Návod k montáži a obsluze.................................... 296
Napelem töltő
HU
Szerelési és használati útmutató.............................. 318
Upravljački sklop solarnog punjenja
HR
Upute za montažu i rukovanje................................. 341
Solar Şarj Cihazı
TR
Montaj ve Kullanım Kılavuzu................................... 363
Solarni polnilnik
SL
Navodila za montažo in uporabo............................ 385
Controler de Încărcare Fotovoltaică
RO
Manual de instalare şi de utilizare............................ 406
Слънчево зарядно устройство
BG
Ръководство за инсталация и работа.......................428
Päikeseenergia laadija
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend.................................... 451
Ελεγκτής ηλιακής φόρτισης
Εγχειρίδιο τοποθέτησης και χρήσης .................. 472
EL
Saulės įkrovos reguliatorius
LT
Montavimo ir naudojimo vadovas........................... 495
Saules enerģijas lādēšanas kontrolieris
LV
Uzstādīšanas un lietošanas rokasgrāmata.................. 517

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Dometic POWER & CONTROL SC330

  • Seite 1 POWER & CONTROL CHARGER SC330, SC480 Solar Charge Controller Solárna nabíjačka Installation and Operating manual.......3 Návod na montáž a uvedenie do prevádzky..... 274 Solarladeregler Řídicí jednotka solárního nabíjení Montage- und Bedienungsanleitung......25 Návod k montáži a obsluze........296 Contrôleur de charge solaire Napelem töltő...
  • Seite 2 Copyright © 2023 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and de- sign law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or pending patent. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB. All rights are reserved.
  • Seite 3 This product manual, including the instructions, guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date product information, please visit documents.dometic.com.
  • Seite 4 EN     3 General safety instructions Also observe the safety instructions and stipulations issued by the vehicle manufacturer and autho- rized workshops. WARNING! Electrocution hazard • Installation and removal of the device may only be carried out by qualified personnel. • Do not operate the device if it is visibly damaged. •...
  • Seite 5     EN WARNING! Risk of injury • The device must be mounted and fastened in such a way that it cannot fall down. • When positioning the device, ensure that all cables are suitably secured to avoid any form of trip hazard.
  • Seite 6 EN     • Ensure a good ventilation. • The device shall not be exposed to rain. Safety precautions when handling batteries WARNING! Risk of injury • Batteries contain aggressive and caustic acids. Avoid battery fluid coming into contact with your body. If your skin does come into contact with battery fluid, wash that part of your body thoroughly with water.
  • Seite 7     EN Safety precautions when handling lead acid batteries CAUTION! Health hazard The water-acid liquid inside the battery can evaporate and cause an acidic odor. Use the battery only in a well-ventilated area. NOTICE! Damage hazard • The battery is not sealed. Do not turn the battery on its side or upside down. Place the battery on a horizontal surface.
  • Seite 8 • Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts provided by the manufacturer • Alterations to the product without express permission from the manufacturer • Use for purposes other than those described in this manual Dometic reserves the right to change product appearance and product specifications. 8 Technical description General description The solar charge controller offers the following functions: •...
  • Seite 9     EN • Low voltage protection • High temperature protection • Low temperature protection (only LiFePO4 batteries with connected temperature sensor) • Battery overcharge protection (only with connected temperature sensor) • Reverse current protection • Short circuit protection • Reverse polarity protection for solar panel inputs The temperature sensor monitors the battery temperature during the charging process to control and adjust the charging voltage accordingly.
  • Seite 10 EN     Description Connection to positive pole of the starting battery Connection to positive pole of the house battery Connection to positive pole of solar panel 1 Connection to positive pole of solar panel 2 Connection to negative pole of the house battery Connection to negative pole of solar panels Connection to TD283 touch display (accessories) or CI-BUS Connection to TD283 touch display (accessories) or CI-BUS...
  • Seite 11     EN  1: Pulse With a voltage between 8 and 10.5 V, a reduced current will be delivered every 5 s (timeout 4 h). 2: Reconditioning phase With a voltage between 10.5 V and 12 V, a reduced current will be delivered (timeout 8 h). 3: Constant current phase (Bulk) House battery (B1): With a voltage between 12 V and U1 (maximum voltage of the selected charging curve), the maximum current will be delivered.
  • Seite 12 EN     House battery (B1): The current pulses while the battery voltage rises to U3 to remove sulfate from the lead plates of the battery and restore battery capacity. This phase ends after U3 is reached (timeout 2 h). 6: Trickle charging phase (Float) House battery (B1): The trickle charging phase keeps a constant voltage (U2) related to the selected charging curve.
  • Seite 13     EN  Connecting the solar charge controller WARNING! Electrocution hazard • Completely cover all solar panels with an opaque material during installation to prevent electricity from being generated. • Observe the recommended cable cross sections, cable lengths, and fuse. CAUTION! Fire hazard Place the fuses near the batteries to protect the cables from short circuits and possible burning.
  • Seite 14 EN     • Use suitable measuring instruments: Multimeter with DC voltage measurement, 200 V or autoscale Amperometric clamp with direct measurement (100 A scale or higher) Connection variant for solar panel outputs ≤ 240 Wp. Connection variant A (SC330 only) To connect the solar charge controller proceed as shown in Fig. ...
  • Seite 15     EN Description Starting battery (optional) Table 4: Color coding Code Colour black Connection variant for solar panel outputs ≥ 240 Wp. Connection variant B (SC330 only) To connect the solar charge controller proceed as shown in Fig.  on page 15.  SC330 + –...
  • Seite 16 EN     Description Temperature sensor WAGO connector Solar panel(s) House battery Starting battery (optional) Table 6: Color coding Code Colour black Connection variant C (SC480 only) To connect the solar charge controller proceed as shown in Fig.  on page 16. ...
  • Seite 17     EN Table 7: Connection diagram SC480 Description Solar charge controller TD283 touch display (accessory) Temperature sensor WAGO connector Solar panel(s) House battery Starting battery (optional) Table 8: Color coding Code Colour black Connection variant D (SC480 only) To connect the solar charge controller proceed as shown in Fig. ...
  • Seite 18 EN      Table 9: Connection diagram SC480 Description Solar charge controller TD283 touch display (accessory) Temperature sensor WAGO connector Solar panel(s) House battery Starting battery (optional) Table 10: Color coding Code Colour black...
  • Seite 19     EN 10 Operation Setting the charging program NOTICE! Damage hazard • Only use batteries that are suitable for the specified charging voltage. • Use a small screwdriver to carefully move the DIP switches to the required position. Select the charging program suitable for the type of house battery used based on the battery manufacturer's specifi- cations, the information on the charging curves (see chapter Battery charging function on page 10), and the tech-...
  • Seite 20 The solar charge controller can be monitored and controlled via Bluetooth using an app that can be installed on a compatible device. Download the SunControl app from App Store or Google Play: qr.dometic.com/beWnPI. Note that the SunControl app may not be available in your country. 11 Cleaning and maintenance NOTICE! Damage hazard •...
  • Seite 21     EN Regularly check live cables or lines for insulation faults, breaks, or loose connections. Replacing the fuse WARNING! Electrocution hazard The device fuse may only be replaced by qualified personnel. Replace the fuse as shown in Fig.  on page 21. Use the spare fuse provided. ...
  • Seite 22 EN     Problem Possible cause Suggested remedy The solar system does not work prop- Check for obstructions and en- erly (low power output). Objects or sure that the solar panels are not dirt are blocking out light. blocked by shadows. Move the vehicle to a more suit- able location.
  • Seite 23 14 Warranty The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer) or your retailer. For repair and warranty processing, please include the following documents when you send in the device: •...
  • Seite 24 10R-06/02 4836 00 Hereby, Dometic Mobile Power Italy S.r.l. declares that the radio equipment type SC330 and SC480 are in compli- ance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: documents.dometic.com...
  • Seite 25 Anweisungen und Warnhinweise kann zu einer Verletzung Ihrer selbst und anderer Personen, zu Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie unter documents.dometic.com. 2 Erklärung der Symbole GEFAHR! Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die zum Tod oder schwerer Verletzung führt, wenn die jeweiligen...
  • Seite 26 DE     ACHTUNG! Kennzeichnet eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden. 3 Grundlegende Sicherheitshinweise Beachten Sie die vom Fahrzeughersteller und vom Kfz-Handwerk herausgegebenen Sicherheitshin- weise und Auflagen. WARNUNG! Gefahr durch Stromschlag • Montage und Demontage des Geräts dürfen nur durch qualifiziertes Fachpersonal erfolgen. •...
  • Seite 27     DE Sichere Installation des Geräts GEFAHR! Explosionsgefahr Montieren Sie das Gerät niemals in Bereichen, in denen die Gefahr einer Gas- oder Staubexplosion be- steht. WARNUNG! Verletzungsgefahr • Das Gerät muss so montiert und befestigt werden, dass es nicht herunterfallen kann. •...
  • Seite 28 DE     WARNUNG! Gefahr durch Stromschlag • Beachten Sie, dass auch nach Auslösen der Schutzeinrichtung (Sicherung) Teile des Gerätes unter Spannung bleiben können. • Lösen Sie keine Kabel, wenn das Gerät noch in Betrieb ist. ACHTUNG! Beschädigungsgefahr • Stellen Sie sicher, dass Luftein- und -auslässe des Geräts nicht verdeckt werden. •...
  • Seite 29     DE Sicherheit beim Umgang mit Lithiumbatterien VORSICHT! Verletzungsgefahr Verwenden Sie ausschließlich Batterien mit integriertem Batteriemanagementsystem und Zellenausgleich. ACHTUNG! Beschädigungsgefahr • Installieren Sie die Batterie ausschließlich in Umgebungen mit einer Umgebungstemperatur von mindestens 0 °C. • Vermeiden Sie eine Tiefentladung der Batterien. Sicherheitsvorkehrungen beim Umgang mit Blei-Säure-Batterien VORSICHT! Gesundheitsgefahr Die wasser- und säurehaltige Flüssigkeit in der Batterie kann verdampfen und einen sauren Geruch verur-...
  • Seite 30 DE     6 Zubehör Beschreibung Art.-Nr. Touch-Display TD283 9620013272 7 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Solarladeregler ist dafür vorgesehen, die korrekte Ladespannung der Bordbatterie beim Laden über Solarmodu- le mithilfe von mikroprozessorgesteuerten IU0U-Ladeprogrammen zu gewährleisten und die Batterie vor Überspan- nung und Tiefentladung zu schützen. Zusätzlich sorgt der Solarladeregler für einen ausreichenden Ladezustand der Starterbatterie, um das Anlassen des Motors sicherzustellen.
  • Seite 31     DE • Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und dessen technische Daten zu ändern. 8 Technische Beschreibung Allgemeine Beschreibung Der Solarladeregler bietet folgende Funktionen: • Mikroprozessorgesteuerte, temperaturkompensierte IUOU-Ladeprogramme für verschiedene Batterietypen •...
  • Seite 32 DE     Anschlüsse und Bedienelemente  Tabelle 12: Anschlüsse und Bedienelemente Pos. Beschreibung Status-LED der Bordbatterie (B1) Status-LED der Starterbatterie (B2) Anschluss an Temperatursensor DIP-Schalter zum Einstellen des Bordbatterietyps Anschluss an Pluspol der Starterbatterie Anschluss an Pluspol der Bordbatterie Anschluss an Pluspol des Solarmoduls 1 Anschluss an Pluspol des Solarmoduls 2 Anschluss an Minuspol der Bordbatterie Anschluss an Minuspol der Solarmodule...
  • Seite 33     DE Anzeige-LED Tabelle 13: Anzeige-LED Status Beschreibung Grün Batterien vollständig geladen (100 %) Blinken Ladevorgang Orange Blinken Ladevorgang, Spannung <12 V Blinken Fehler (siehe Kapitel Fehlersuche und Fehlerbehebung auf Seite 44) Batterielade-Funktion Ein Hauptladezyklus der Bordbatterie wird eingeleitet, nachdem die Spannung der Bordbatterie unter die Rück- setzspannung gefallen ist.
  • Seite 34 DE     3: Konstantstromphase (Masseladen) Bordbatterie (B1): Bei einer Spannung zwischen 12 V und U1 (maximale Spannung der ausgewählten Ladekurve) wird der maximale Strom abgegeben. Der maximale abgegebene Strom ist abhängig von der Leistung der installier- ten Solarmodule (Wp) und dem verwendeten Solarladeregler: •...
  • Seite 35     DE • Installieren Sie das Gerät in der Nähe der Batterien, um das Batterieanschlusskabel so kurz wie möglich zu hal- ten. • Stellen Sie sicher, dass die Montagefläche fest und eben ist. • Wählen Sie einen Ort, der gut belüftet und vor Feuchtigkeit und Staub geschützt ist. •...
  • Seite 36 DE     ACHTUNG! Beschädigungsgefahr • Achten Sie darauf, dass die Polarität nicht vertauscht wird. • Schließen Sie den Minusanschluss des Solarmoduls nicht an Masse (Chassis) an. Verwenden Sie im- mer die Klemme des Solarladereglers für den Anschluss an den Minuspol der Solarmodule. Beachten Sie beim Anschluss des Solarladereglers folgende Hinweise: •...
  • Seite 37     DE Tabelle 14: Anschlussplan SC330 Pos. Beschreibung Solarladeregler Touch-Display TD283 (Zubehör) Temperatursensor Solarmodul(e) Bordbatterie Starterbatterie (optional) Tabelle 15: Farbkodierung Code Farbe Schwarz Anschlussvariante für Solarmodulausgänge ≥ 240 Wp. Anschlussvariante B (nur SC330) Gehen Sie wie in Abb.  auf Seite 38 gezeigt vor, um den Solarladeregler anzuschließen.
  • Seite 38 DE      SC330 + – + – 4 mm² 4 mm² 4 mm²rd 2,5 mm² – – Tabelle 16: Anschlussplan SC330 Pos. Beschreibung Solarladeregler Touch-Display TD283 (Zubehör) Temperatursensor WAGO-Verbinder Solarmodul(e) Bordbatterie Starterbatterie (optional) Tabelle 17: Farbkodierung Code Farbe Schwarz...
  • Seite 39     DE Anschlussvariante C (nur SC480) Gehen Sie wie in Abb.  auf Seite 39 gezeigt vor, um den Solarladeregler anzuschließen.  Tabelle 18: Anschlussplan SC480 Pos. Beschreibung Solarladeregler Touch-Display TD283 (Zubehör) Temperatursensor WAGO-Verbinder Solarmodul(e) Bordbatterie Starterbatterie (optional)
  • Seite 40 DE     Tabelle 19: Farbkodierung Code Farbe Schwarz Anschlussvariante D (nur SC480) Gehen Sie wie in Abb.  auf Seite 40 gezeigt vor, um den Solarladeregler anzuschließen.  Tabelle 20: Anschlussplan SC480 Pos. Beschreibung Solarladeregler Touch-Display TD283 (Zubehör) Temperatursensor WAGO-Verbinder Solarmodul(e)
  • Seite 41     DE Pos. Beschreibung Bordbatterie Starterbatterie (optional) Tabelle 21: Farbkodierung Code Farbe Schwarz 10 Betrieb Ladeprogramm einstellen ACHTUNG! Beschädigungsgefahr • Verwenden Sie nur Batterien, die für die angegebene Ladespannung geeignet sind. • Bewegen Sie die DIP-Schalter vorsichtig mit einem kleinen Schraubendreher in die gewünschte Po- sition.
  • Seite 42 DE     DIP-Schalterpo- Gewünschtes Ladeprogramm DIP-Schalterpo- Gewünschtes Ladeprogramm sition (grau) sition (grau) AGM2-Batterien (14,7 V) LiFePO4-Batterien (14,6 V) • U1: 14,7 V (30 … 180 min) • U1: 14,6 V (20 … 60 min) • U2: 13,6 V • U2: 13,8 V AGM2-Batterien mit Desulfatie- LiFePO4-Batterien (14,5 V) rung (14,7 V) •...
  • Seite 43 Der Solarladeregler kann über Bluetooth mithilfe einer App überwacht und gesteuert werden, die auf einem kompa- tiblen Gerät installiert werden kann. Laden Sie die SunControl-App aus dem App Store oder von Google Play herunter: qr.dometic.com/beWnPI. Beachten Sie, dass die SunControl-App in Ihrem Land möglicherweise nicht verfügbar ist. 11 Reinigung und Pflege ACHTUNG! Beschädigungsgefahr...
  • Seite 44 DE      12 Fehlersuche und Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Lösungsvorschlag Der Solarladeregler funktioniert nicht. Isolationsmängel, Brüche oder lose Prüfen Sie stromführende Kabel Die LEDs leuchten nicht. Verbindungen an den stromführenden auf Isolationsmängel, Brüche Kabeln. oder lose Verbindungen. Wenn Sie keinen Fehler finden können, wenden Sie sich an ei- nen autorisierten Kundendienst.
  • Seite 45     DE Problem Mögliche Ursache Lösungsvorschlag Bringen Sie das Fahrzeug an ei- nen geeigneteren Ort. Sorgen Sie für eine ausreichende Luftzirkulation um die Solarmo- dule. Ein Solarmodul im Array ist ausgefal- Ziehen Sie die Sicherung des So- len. larladereglers heraus und prüfen Sie die Spannung (VoC) des So- larmoduls am Solarladeregler.
  • Seite 46 Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlas- sung des Herstellers in Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer) oder an Ihren Fachhändler. Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw. Gewährleistungsantrag folgende Unterlagen mit dem Gerät ein: •...
  • Seite 47     DE SC330 SC480 Zertifikate 10R-06/02 4836 00 Hiermit erklärt Dometic Mobile Power Italy S.r.l., dass die Funkanlagentypen SC330 und SC480 der Richtlinie 2014/53/EU entsprechen. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internet- adresse verfügbar: documents.dometic.com...
  • Seite 48 Le présent manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, consulter le site documents.dometic.com. 2 Signification des symboles DANGER ! indiquent une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures graves, voire mor-...
  • Seite 49     FR AVIS ! indiquent une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des dommages matériels. 3 Consignes générales de sécurité Respectez également les consignes de sécurité et autres prescriptions fournies par le fabricant du véhi- cule et par les ateliers agréés. AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution •...
  • Seite 50 FR     Installation de l’appareil en toute sécurité DANGER ! Risque d’explosion Ne montez jamais l’appareil dans des zones exposées à des gaz et poussières explosifs. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure • L’appareil doit être installé et fixé de manière à ce qu’il ne puisse pas tomber. •...
  • Seite 51     FR AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution • Notez que même après déclenchement du fusible, il est possible que certaines pièces de l’appareil restent sous tension. • Ne débranchez pas de câbles pendant le fonctionnement de l’appareil. AVIS ! Risque d’endommagement • Assurez-vous que les entrées et les sorties d’air de l’appareil ne sont pas couvertes. •...
  • Seite 52 FR     Consignes de sécurité liées à la manipulation des batteries au lithium ATTENTION ! Risque de blessure Utilisez uniquement des batteries avec système de gestion de batterie et équilibrage de cellules intégrés. AVIS ! Risque d’endommagement • Installez uniquement la batterie dans des environnements où la température ambiante est d’au moins 0 °C.
  • Seite 53     FR 6 Accessoires Description N° d’article Écran tactile TD283 9620013272 7 Usage conforme Le contrôleur de charge solaire est conçu pour garantir la tension de charge correcte de la batterie interne lors- qu’elle est chargée depuis des panneaux solaires à l’aide de programmes de charge IU0U commandés par micro- processeur et pour protéger la batterie contre les surtensions et les décharges profondes.
  • Seite 54 FR     • d’usages différents de ceux décrits dans ce manuel Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications produit. 8 Description technique Description générale Le contrôleur de charge solaire offre les fonctions suivantes : • Programmes de charge IUOU à compensation de température, contrôlés par microprocesseur, pour différents types de batteries •...
  • Seite 55     FR Raccordements et éléments de commande  Tableau 23 : Raccordements et éléments de commande Pos. Description Voyant LED d’état de la batterie interne (B1) Voyant LED d’état de la batterie de démarrage (B2) Connexion du capteur de température Commutateurs DIP pour le réglage du type de batterie interne Connexion au pôle positif de la batterie de démarrage Connexion au pôle positif de la batterie interne Connexion au pôle positif du panneau solaire 1...
  • Seite 56 FR     Témoin LED Tableau 24 : Témoin LED État Description Vert Marche Batteries entièrement chargées (100 %) Clignote Processus de charge Orange Clignote Processus de charge, tension < 12 V Rouge Clignote Erreur (voir le chapitre Dépannage à la page 67) Fonction charge de batterie Le cycle de charge principal de la batterie interne est lancé...
  • Seite 57     FR 3 : Phase de courant constant (principale) Batterie interne (B1) : Avec une tension comprise entre 12 V et U1 (tension maximale de la courbe de charge sé- lectionnée), le courant maximal est fourni. Le courant maximal fourni dépend de la puissance des panneaux solaires installés (Wp) et du contrôleur de charge solaire utilisé : •...
  • Seite 58 FR     • Installez l’appareil à proximité des batteries afin que le câble de raccordement de la batterie soit aussi court que possible. • Assurez-vous que la surface de montage est plane et solide. • Choisissez un endroit bien aéré et protégé de l’humidité et de la poussière. •...
  • Seite 59     FR AVIS ! Risque d’endommagement • Assurez-vous que la polarité n’est pas inversée. • Ne connectez pas la borne négative du panneau solaire à la masse (châssis). Utilisez toujours la borne du contrôleur de charge solaire pour la connexion au pôle négatif des panneaux solaires. Lors du raccordement du contrôleur de charge solaire, respectez les consignes suivantes : •...
  • Seite 60 FR     Tableau 25 : Schéma de raccordement SC330 Pos. Description Contrôleur de charge solaire Écran tactile TD283 (accessoire) Capteur de température Panneau(x) solaire(s) Batterie interne Batterie de démarrage (en option) Tableau 26 : Code couleur Code Couleur (« Colour ») rouge noir Variante de connexion pour les sorties de panneau solaire ≥ 240 Wp. Variante de connexion B (SC330 uniquement) Pour connecter le contrôleur de charge solaire, procédez comme indiqué...
  • Seite 61     FR  SC330 + – + – 4 mm² 4 mm² 4 mm²rd 2,5 mm² – – Tableau 27 : Schéma de raccordement SC330 Pos. Description Contrôleur de charge solaire Écran tactile TD283 (accessoire) Capteur de température Connecteur WAGO Panneau(x) solaire(s) Batterie interne Batterie de démarrage (en option) Tableau 28 : Code couleur...
  • Seite 62 FR     Variante de connexion C (SC480 uniquement) Pour connecter le contrôleur de charge solaire, procédez comme indiqué à la fig.  à la page 62.  Tableau 29 : Schéma de raccordement SC480 Pos. Description Contrôleur de charge solaire Écran tactile TD283 (accessoire) Capteur de température Connecteur WAGO Panneau(x) solaire(s) Batterie interne...
  • Seite 63     FR Tableau 30 : Code couleur Code Couleur (« Colour ») rouge noir Variante de connexion D (SC480 uniquement) Pour connecter le contrôleur de charge solaire, procédez comme indiqué à la fig.  à la page 63.  Tableau 31 : Schéma de raccordement SC480 Pos. Description Contrôleur de charge solaire Écran tactile TD283 (accessoire) Capteur de température...
  • Seite 64 FR     Pos. Description Batterie interne Batterie de démarrage (en option) Tableau 32 : Code couleur Code Couleur (« Colour ») rouge noir 10 Utilisation Réglage du programme de charge AVIS ! Risque d’endommagement • Utilisez uniquement des batteries adaptées à la tension de charge spécifiée. •...
  • Seite 65     FR Position du Programme de charge souhaité Position du Programme de charge souhaité commuta- commuta- teur DIP (gris) teur DIP (gris) Batteries au plomb (14,4 V) ou Batteries LiFePO4 (14,2 V) Batteries AGM1 (14,4 V) • U1 : 14,2 V (30 min) •...
  • Seite 66 Le contrôleur de charge solaire peut être surveillé et piloté via Bluetooth ou WiFi à l’aide d’une application que vous pouvez installer sur un appareil compatible. Téléchargez l’application SunControl sur l’App Store ou sur Google Play. qr.dometic.com/beWnPI. Notez que l’application SunControl peut ne pas être disponible dans votre pays. 11 Nettoyage et entretien AVIS ! Risque d’endommagement...
  • Seite 67     FR  12 Dépannage Panne Cause possible Solution proposée Le contrôleur de charge solaire ne Défauts d’isolation, coupures ou Vérifiez que les câbles sous ten- fonctionne pas. Les voyants LED ne connexions desserrées au niveau des sion ne présentent pas de dé- s’allument pas.
  • Seite 68 FR     Panne Cause possible Solution proposée Déplacez le véhicule à un en- droit plus approprié. Assurez-vous que la circulation d’air autour des panneaux so- laires est suffisante. Un panneau solaire du système est en Retirez le fusible du contrô- panne. leur de charge solaire et véri- fiez la tension du panneau so- laire (VoC) sur le contrôleur de...
  • Seite 69 La période de garantie légale s’applique. Si le produit s’avérait défectueux, contactez la succursale du fabricant si- tuée dans votre pays (voir dometic.com/dealer) ou votre revendeur. Pour toutes réparations ou autres prestations de garantie, veuillez joindre à l’appareil les documents suivants : •...
  • Seite 70 10R-06/02 4836 00 Par la présente, Dometic Mobile Power Italy S.r.l. déclare que les équipements radio de type SC330 et SC480 sont conformes à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité de l’UE est disponible à...
  • Seite 71 Este manual del producto, incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener información actualizada sobre el pro- ducto, visite documents.dometic.com. 2 Explicación de los símbolos ¡PELIGRO!
  • Seite 72 ES     3 Indicaciones generales de seguridad Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y las condiciones estipuladas por el fabricante del vehículo y los talleres autorizados. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de electrocución • Únicamente el personal cualificado podrá ejecutar la instalación y la retirada del aparato. •...
  • Seite 73     ES ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones • El dispositivo debe ser montado y asegurado de manera que no pueda caer. • Cuando ubique el aparato, asegúrese de que todos los cables estén bien sujetos para evitar cual- quier tipo de peligro de tropiezo. ¡AVISO! Peligro de daños •...
  • Seite 74 ES     ¡AVISO! Peligro de daños • Asegúrese de que las entradas y salidas de aire del aparato no estén obstruidas. • Garantice una buena ventilación. • El aparato no debe quedar expuesto a la lluvia. Precauciones de seguridad durante la manipulación de las baterías ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones •...
  • Seite 75     ES • Evite que las baterías se descarguen completamente. Precauciones de seguridad para la manipulación de baterías de plomo ácido ¡ATENCIÓN! Riesgo para la salud El líquido ácido-agua del interior de la batería puede evaporarse y provocar un olor ácido. Utilice la bate- ría siempre en zonas bien ventiladas.
  • Seite 76 • Un mantenimiento incorrecto o el uso de piezas de repuesto distintas de las originales proporcionadas por el fabricante • Modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante • Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificaciones del producto.
  • Seite 77     ES 8 Descripción técnica Descripción general El controlador de carga solar ofrece las siguientes funciones: • Programas de carga IUOU controlados por microprocesador y con compensación de temperatura para varios tipos de baterías • Seguimiento del punto de máxima potencia (MPPT) •...
  • Seite 78 ES     Conexiones y elementos de mando  Tabla 34: Conexiones y elementos de mando Núm. Descripción LED de estado de la batería auxiliar (B1) LED de estado de la batería de arranque (B2) Conexión al sensor de temperatura Interruptores DIP para configurar el tipo de batería auxiliar Conexión al polo positivo de la batería de arranque Conexión al polo positivo de la batería auxiliar Conexión al polo positivo del panel solar 1...
  • Seite 79     ES Indicadores LED Tabla 35: Indicadores LED Estado Descripción Verde Encendido Baterías cargadas completamente (100 %) Intermitencia Proceso de carga Naranja Intermitencia Proceso de carga, tensión de < 12 V Rojo Intermitencia Error (consulte el capítulo Solución de problemas en la página 90) Funcionamiento como carga de batería La batería auxiliar se somete a un ciclo de carga principal cuando su tensión desciende por debajo de la tensión de restablecimiento.
  • Seite 80 ES     3: Fase de corriente constante (carga masiva) Batería auxiliar (B1): Con una tensión de entre 12 V y U1 (tensión máxima de la curva de carga seleccionada), se suministrará la corriente máxima. La corriente máxima suministrada depende de la potencia (Wp) de los paneles sola- res instalados y del controlador de carga solar utilizado: •...
  • Seite 81     ES • Elija un lugar bien ventilado y protegido de la humedad y el polvo. • Mantenga una distancia de 10 cm en todo el perímetro del aparato. Montaje del controlador de carga solar ¡AVISO! Peligro de daños Antes de realizar cualquier perforación, asegúrese de que ningún cable eléctrico ni ninguna otra pieza del vehículo puedan resultar dañados al taladrar, serrar o limar.
  • Seite 82 ES     • No conecte el terminal negativo del panel solar a tierra (chasis). Utilice siempre el terminal del con- trolador de carga solar para la conexión al polo negativo de los paneles solares. Observe las siguientes instrucciones al conectar el controlador de carga solar: •...
  • Seite 83     ES Tabla 36: Diagrama de conexiones SC330 Núm. Descripción Controlador de carga solar Pantalla táctil TD283 (accesorio) Sensor de temperatura Panel(es) solar(es) Batería auxiliar Batería de arranque (opcional) Tabla 37: Codificación de colores Código Color (“Colour”) rojo negro Variante de conexión para las salidas de paneles solares ≥ 240 Wp. Variante de conexión B (solo SC330) Para conectar el controlador de carga solar, siga los pasos indicados en la fig. ...
  • Seite 84 ES      SC330 + – + – 4 mm² 4 mm² 4 mm²rd 2,5 mm² – – Tabla 38: Diagrama de conexiones SC330 Núm. Descripción Controlador de carga solar Pantalla táctil TD283 (accesorio) Sensor de temperatura Conector WAGO Panel(es) solar(es) Batería auxiliar Batería de arranque (opcional) Tabla 39: Codificación de colores...
  • Seite 85     ES Variante de conexión C (solo SC480) Para conectar el controlador de carga solar, siga los pasos indicados en la fig.  en la página 85.  Tabla 40: Diagrama de conexiones SC480 Núm. Descripción Controlador de carga solar Pantalla táctil TD283 (accesorio) Sensor de temperatura Conector WAGO Panel(es) solar(es)
  • Seite 86 ES     Tabla 41: Codificación de colores Código Color (“Colour”) rojo negro Variante de conexión D (solo SC480) Para conectar el controlador de carga solar, siga los pasos indicados en la fig.  en la página 86.  Tabla 42: Diagrama de conexiones SC480 Núm.
  • Seite 87     ES Núm. Descripción Batería auxiliar Batería de arranque (opcional) Tabla 43: Codificación de colores Código Color (“Colour”) rojo negro 10 Funcionamiento Ajuste del programa de carga ¡AVISO! Peligro de daños • Utilice únicamente baterías adecuadas para la tensión de carga especificada. •...
  • Seite 88 ES     Posición del Programa de carga deseado Posición del Programa de carga deseado interruptor interruptor DIP (gris) DIP (gris) Baterías de plomo-ácido (14,4 V) o Baterías de LiFePO4 (14,2 V) Baterías de AGM1 (14,4 V) • U1: 14,2 V (30 min) •...
  • Seite 89 El controlador de carga solar se puede monitorizar y controlar a través de Bluetooth con una aplicación que se pue- de instalar en un dispositivo compatible. Descargue la aplicación SunControl de App Store o Google Play: qr.dometic.com/beWnPI. Tenga en cuenta que la aplicación SunControl puede no estar disponible en su país. 11 Limpieza y mantenimiento ¡AVISO! Peligro de daños...
  • Seite 90 ES      12 Solución de problemas Fallo Posible causa Propuesta de solución El controlador de carga solar no fun- Los cables con tensión tienen fallos de Compruebe si hay fallos de ais- ciona. Los LED no se encienden. aislamiento, roturas o malas conexio- lamiento, roturas o conexiones nes.
  • Seite 91     ES Fallo Posible causa Propuesta de solución Sobrecalentamiento de los paneles Deje que los paneles solares se solares. enfríen. Mueva el vehículo a una ubica- ción más adecuada. Asegúrese de que haya suficien- te circulación de aire alrededor de los paneles solares. Un panel solar de la matriz ha fallado.
  • Seite 92 Se aplica el período de garantía estipado por la ley. Si el producto es defectuoso, contacte con su punto de venta (véase dometic.com/dealer) o con la sucursal del fabricante en su país. Para tramitar la reparación y la garantía, incluya los siguientes documentos cuando envíe el aparato: •...
  • Seite 93 Certificación 10R-06/02 4836 00 Por el presente documento, Dometic Mobile Power Italy S.r.l. declara que los equipos radioeléctricos de tipo SC330 y SC480 cumplen la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de Internet:...
  • Seite 94 Este manual do produto, incluindo as instruções, orientações e avisos, bem como a documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as informações atualizadas do produto, visite documents.dometic.com. 2 Explicação dos símbolos PERIGO! indica uma situação perigosa que, se não for evitada, resultará...
  • Seite 95     PT 3 Indicações de segurança gerais Tenha também em atenção as indicações de segurança e as estipulações definidas pelo fabricante do veículo e pelas oficinas autorizadas. AVISO! Risco de eletrocussão • Apenas técnicos qualificados podem executar a montagem e a remoção do aparelho. •...
  • Seite 96 PT     AVISO! Perigo de ferimentos • O aparelho tem de ser montado e fixado de modo a não cair. • Ao posicionar o aparelho, assegure-se de que todos os cabos estão fixados de modo adequado para evitar risco de tropeçar. NOTA! Risco de danos •...
  • Seite 97     PT NOTA! Risco de danos • Certifique-se de que as entradas e saídas de ar do aparelho não estão tapadas. • Garanta uma boa ventilação. • O aparelho não pode ser exposto à chuva. Medidas de segurança ao manusear as baterias AVISO! Perigo de ferimentos •...
  • Seite 98 PT     NOTA! Risco de danos • Instale a bateria apenas em ambientes com uma temperatura ambiente de, no mínimo, 0 °C. • Evite a descarga profunda das baterias. Medidas de segurança ao manusear baterias de chumbo-ácido PRECAUÇÃO! Risco para a saúde O líquido de água-ácido no interior da bateria pode evaporar e provocar um cheiro acidulado.
  • Seite 99 • Manutenção incorreta ou utilização de peças sobressalentes não originais fornecidas pelo fabricante • Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante • Utilização para outras finalidades que não as descritas no presente manual A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do produto.
  • Seite 100 PT     8 Descrição técnica Descrição geral O controlador de carga solar disponibiliza as seguintes funções: • Programas de carregamento IUOU com controlo por microprocessador e compensação de temperatura para vários tipos de bateria • Monitorização de pico de potência máximo (MPPT) •...
  • Seite 101     PT Conexões e elementos de comando  Tabela 45: Conexões e elementos de comando N.º Descrição LED de estado da bateria de bordo (B1) LED de estado da bateria de arranque (B2) Conexão ao sensor de temperatura Interruptores DIP para configurar o tipo de bateria de bordo Conexão ao polo positivo da bateria de arranque Conexão ao polo positivo da bateria de bordo Conexão ao polo positivo do painel solar 1...
  • Seite 102 PT     Indicadores LED Tabela 46: Indicadores LED Estado Descrição Green (verde) Baterias completamente carregadas (100 %) Piscar Processo de carregamento Laranja Piscar Processo de carregamento, tensão < 12 V Vermelho Piscar Erro (ver capítulo Resolução de falhas na página 113) Função de carregamento da bateria Um ciclo de carregamento principal da bateria de bordo é...
  • Seite 103     PT 3: Fase de corrente constante (bulk) Bateria de bordo (B1): Com uma tensão entre 12 V e U1 (tensão máxima da curva de carregamento selecionada), será fornecida a corrente máxima. A corrente máxima fornecida depende da potência dos painéis solares instalados (Wp) e do controlador de carga solar utilizado: •...
  • Seite 104 PT     • Assegure-se de que a superfície de montagem é sólida e plana. • Escolha um local bem ventilado e protegido de humidade e poeira. • Mantenha uma distância de 10 cm para todos os lados em torno do aparelho. Montar o controlador de carga solar NOTA! Risco de danos Antes de efetuar quaisquer perfurações, certifique-se de que não são danificados cabos elétricos ou ou-...
  • Seite 105     PT NOTA! Risco de danos • Não troque a polaridade. • Não conecte o terminal negativo do painel solar à terra (chassi). Utilize sempre o terminal do contro- lador de carga solar para fazer a conexão ao polo negativo dos painéis solares. Respeite as seguintes instruções ao conectar o controlador de carga solar: •...
  • Seite 106 PT     Tabela 47: Esquema de conexões SC330 N.º Descrição Controlador de carga solar Display tátil TD283 (acessório) Sensor da temperatura Painel solar/painéis solares Bateria de bordo Bateria de arranque (opcional) Tabela 48: Códigos de cor Código Cor ("Colour") Vermelho Preto Variante de conexão para potências de painel solar ≥...
  • Seite 107     PT  SC330 + – + – 4 mm² 4 mm² 4 mm²rd 2,5 mm² – – Tabela 49: Esquema de conexões SC330 N.º Descrição Controlador de carga solar Display tátil TD283 (acessório) Sensor da temperatura Conector WAGO Painel solar/painéis solares Bateria de bordo Bateria de arranque (opcional) Tabela 50: Códigos de cor...
  • Seite 108 PT     Variante de conexão C (apenas SC480) Para conectar o controlador de carga solar, proceda conforme ilustrado em fig.  na página 108.  Tabela 51: Esquema de conexões SC480 N.º Descrição Controlador de carga solar Display tátil TD283 (acessório) Sensor da temperatura Conector WAGO Painel solar/painéis solares Bateria de bordo...
  • Seite 109     PT Tabela 52: Códigos de cor Código Cor ("Colour") Vermelho Preto Variante de conexão D (apenas SC480) Para conectar o controlador de carga solar, proceda conforme ilustrado em fig.  na página 109.  Tabela 53: Esquema de conexões SC480 N.º Descrição Controlador de carga solar Display tátil TD283 (acessório) Sensor da temperatura...
  • Seite 110 PT     N.º Descrição Bateria de bordo Bateria de arranque (opcional) Tabela 54: Códigos de cor Código Cor ("Colour") Vermelho Preto 10 Operação Configurar o programa de carregamento NOTA! Risco de danos • Utilize apenas baterias adequadas para a tensão de carregamento especificada. •...
  • Seite 111     PT Posição do Programa de carregamento pre- Posição do Programa de carregamento pre- interruptor tendido interruptor tendido DIP (cinzento) DIP (cinzento) Baterias chumbo-ácido (14,4 V) ou Baterias LiFePO4 (14,2 V) Baterias AGM1 (14,4 V) • U1: 14,2 V (30 min) •...
  • Seite 112 O controlador de carga solar pode ser monitorizado e controlado por Bluetooth utilizando uma aplicação que pode ser instalada num aparelho compatível. Transfira a aplicação SunControl a partir da App Store ou do Google Play: qr.dometic.com/beWnPI. tenha em atenção que a aplicação SunControl pode não estar disponível no seu país. 11 Limpeza e manutenção NOTA! Risco de danos •...
  • Seite 113     PT  12 Resolução de falhas Falha Possível causa Sugestão de solução O controlador de carga solar não fun- Danos no isolamento, ruturas ou cone- Verifique os cabos sob tensão ciona. Os LEDs não acendem. xões soltas nos cabos sob tensão. quanto a danos no isolamento, ruturas ou conexões soltas.
  • Seite 114 PT     Falha Possível causa Sugestão de solução Desloque o veículo para um lo- cal mais adequado. Garanta circulação de ar suficien- te em torno dos painéis solares. Um painel solar na matriz falhou. Puxe o fusível para fora do con- trolador de carga solar e veri- fique a tensão do painel solar (VoC) no controlador de carga...
  • Seite 115 14 Garantia Aplica-se o prazo de garantia legal. Se o produto apresentar defeitos, contacte a filial do fabricante no seu país (ver dometic.com/dealer) ou o seu revendedor. Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar também os seguintes documentos: •...
  • Seite 116 10R-06/02 4836 00 Com a presente, a Dometic Mobile Power Italy S.r.l. declara que o tipo de equipamento de rádio SC330 e SC480 cumpre a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade UE está disponível no seguinte en- dereço de Internet:...
  • Seite 117 Il presente manuale del prodotto, comprese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per informazioni aggiornate sul pro- dotto, visitare documents.dometic.com. 2 Spiegazione dei simboli PERICOLO! indica una situazione di pericolo che, se non evitata, provoca lesioni gravi o mortali.
  • Seite 118 IT     AVVISO! Indica una situazione di pericolo che, se non evitata, può provocare danni alle cose. 3 Istruzioni generali per la sicurezza Osservare anche le indicazioni di sicurezza e le condizioni previste dal fabbricante del veicolo e dalle officine autorizzate. AVVERTENZA! Pericolo di scosse elettriche •...
  • Seite 119     IT Installazione del dispositivo in sicurezza PERICOLO! Pericolo di esplosione Non montare mai l’apparecchio in aree dove sussiste il rischio di esplosioni di gas o polveri. AVVERTENZA! Rischio di lesioni • L’apparecchio deve essere montato e fissato in modo che non possa cadere. •...
  • Seite 120 IT     AVVERTENZA! Pericolo di scosse elettriche • Tenere presente che, anche se il fusibile è bruciato, alcuni componenti del dispositivo possono ri- manere sotto tensione. • Non staccare nessun cavo se il dispositivo è ancora in funzione. AVVISO! Rischio di danni •...
  • Seite 121     IT Precauzioni per la sicurezza durante la manipolazione delle batterie al litio ATTENZIONE! Rischio di lesioni Utilizzare esclusivamente batterie con sistema di gestione della batteria integrato e bilanciamento delle celle. AVVISO! Rischio di danni • Installare la batteria solo in ambienti con una temperatura di almeno 0 °C. •...
  • Seite 122 • manutenzione non corretta o uso di ricambi diversi da quelli originali forniti dal produttore • modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore • impiego per scopi diversi da quelli descritti nel presente manuale. Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del prodotto.
  • Seite 123     IT 8 Descrizione delle caratteristiche tecniche Descrizione generale Il regolatore di carica solare offre le seguenti funzioni: • Programmi di carica IUOU con compensazione della temperatura e controllo a microprocessore per vari tipi di batteria • Tecnologia MPPT (Maximum Power Point Tracker) •...
  • Seite 124 IT     Collegamenti ed elementi di comando  Tabella 56: Collegamenti ed elementi di comando Pos. Descrizione LED di stato della batteria di bordo (B1) LED di stato della batteria di avviamento (B2) Collegamento al sensore di temperatura Interruttori di regolazione per impostare il tipo di batteria di bordo Collegamento al polo positivo della batteria di avviamento Collegamento al polo positivo della batteria di bordo Collegamento al polo positivo del pannello solare 1...
  • Seite 125     IT LED display Tabella 57: LED display Stato Descrizione Verde Batterie completamente cariche (100 %) Lampeggìo Processo di carica arancione Lampeggìo Processo di carica, tensione < 12 V Rosso Lampeggìo Errore (vedere capitolo Risoluzione dei problemi alla pagina 136) Funzione di caricamento della batteria Un ciclo di carica principale della batteria di bordo viene avviato dopo che la tensione della batteria di bordo è...
  • Seite 126 IT     3: fase a corrente costante (bulk) Batteria di bordo (B1): con una tensione compresa tra 12 V e U1 (tensione massima della curva di carica seleziona- ta), viene erogata la corrente massima. La corrente massima erogata dipende dalla potenza dei pannelli solari instal- lati (Wp) e dal regolatore di carica solare utilizzato: •...
  • Seite 127     IT • Assicurarsi che la superficie di montaggio sia stabile e piana. • Scegliere un luogo ben ventilato e protetto da umidità e polvere. • Mantenere una distanza di 10 cm da tutti i lati intorno al dispositivo. Installazione del regolatore di carica solare AVVISO! Rischio di danni Prima di praticare qualsiasi foro, assicurarsi che nessun cavo elettrico o altri componenti del veicolo possa- no essere danneggiati da trapani, seghe o lime.
  • Seite 128 IT     AVVISO! Rischio di danni • Non invertire la polarità. • Non collegare il terminale negativo del pannello solare alla massa (telaio). Utilizzare sempre il termi- nale del regolatore di carica solare per il collegamento al polo negativo dei pannelli solari. Attenersi alle seguenti istruzioni per collegare il regolatore di carica solare: •...
  • Seite 129     IT Tabella 58: Schema di collegamento SC330 Pos. Descrizione Regolatore di carica solare Display touch TD283 (accessorio) Sensore di temperatura Pannello/i solare/i Batteria di bordo Batteria di avviamento (opzionale) Tabella 59: Codifica a colori Codice Colore (“Colour”) rosso nero Variante di collegamento per le uscite del pannello solare ≥ 240 Wp. Variante di collegamento B (solo SC330) Per collegare il regolatore di carica solare procedere come mostrato nella fig. ...
  • Seite 130 IT      SC330 + – + – 4 mm² 4 mm² 4 mm²rd 2,5 mm² – – Tabella 60: Schema di collegamento SC330 Pos. Descrizione Regolatore di carica solare Display touch TD283 (accessorio) Sensore di temperatura Connettore WAGO Pannello/i solare/i Batteria di bordo Batteria di avviamento (opzionale) Tabella 61: Codifica a colori...
  • Seite 131     IT Variante di collegamento C (solo SC480) Per collegare il regolatore di carica solare procedere come mostrato nella fig.  alla pagina 131.  Tabella 62: Schema di collegamento SC480 Pos. Descrizione Regolatore di carica solare Display touch TD283 (accessorio) Sensore di temperatura Connettore WAGO Pannello/i solare/i Batteria di bordo...
  • Seite 132 IT     Tabella 63: Codifica a colori Codice Colore (“Colour”) rosso nero Variante di collegamento D (solo SC480) Per collegare il regolatore di carica solare procedere come mostrato nella fig.  alla pagina 132.  Tabella 64: Schema di collegamento SC480 Pos. Descrizione Regolatore di carica solare Display touch TD283 (accessorio) Sensore di temperatura...
  • Seite 133     IT Pos. Descrizione Batteria di bordo Batteria di avviamento (opzionale) Tabella 65: Codifica a colori Codice Colore (“Colour”) rosso nero 10 Funzionamento Impostazione del programma di carica AVVISO! Rischio di danni • Utilizzare esclusivamente batterie adatte alla tensione di carica specificata. •...
  • Seite 134 IT     Posizione Programma di carica desiderato Posizione Programma di carica desiderato dell’interrut- dell’interrut- tore di regola- tore di regola- zione (grigio) zione (grigio) Batterie al piombo acido (14,4 V) o Batterie LiFePO4 (14,2 V) Batterie AGM1 (14,4 V) • U1: 14,2 V (30 min) •...
  • Seite 135 Il regolatore di carica solare può essere monitorato e controllato via Bluetooth utilizzando un’app da installare su un dispositivo compatibile. Scaricare l’app SunControl dall’App Store o da Google Play. qr.dometic.com/beWnPI. Si noti che l’app SunControl potrebbe non essere disponibile nel proprio paese. 11 Pulizia e cura AVVISO! Rischio di danni •...
  • Seite 136 IT      12 Risoluzione dei problemi Guasto Possibile causa Rimedio Il regolatore di carica solare non fun- Difetti di isolamento, rotture o collega- Controllare che i cavi sotto ten- ziona. I LED non si accendono. menti allentati in corrispondenza dei sione non presentino difetti di cavi sotto tensione.
  • Seite 137     IT Guasto Possibile causa Rimedio Spostare il veicolo in un luogo più adatto. Garantire che ci sia una circola- zione d’aria sufficiente intorno ai pannelli solari. Uno dei pannelli solari del gruppo si è Estrarre il fusibile dal regolato- guastato. re di carica solare e controllare la tensione del pannello solare (VoC) sul regolatore di carica so-...
  • Seite 138 Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Se il prodotto è difettoso, contattare la filiale del fabbricante nel pro- prio Paese (vedi dometic.com/dealer) o il rivenditore di riferimento. Per la gestione della riparazione e della garanzia è necessario inviare la seguente documentazione insieme al disposi- tivo: •...
  • Seite 139 Certificazione 10R-06/02 4836 00 Con la presente, Dometic Mobile Power Italy S.r.l. dichiara che le apparecchiature radio di tipo SC330 e SC480 so- no conformi alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al se- guente indirizzo internet: documents.dometic.com...
  • Seite 140 Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en up- dates. Actuele productinformatie vindt u op documents.dometic.com. 2 Verklaring van de symbolen...
  • Seite 141     NL LET OP! Duidt op een situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot materiële schade. 3 Algemene veiligheidsaanwijzingen Neem ook de veiligheidsaanwijzingen en voorschriften van de voertuigfabrikant en erkende werk- plaatsen in acht. WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken •...
  • Seite 142 NL     Het toestel veilig monteren GEVAAR! Explosiegevaar Monteer het toestel niet op plaatsen waar gevaar voor gas- of stofexplosie bestaat. WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel • Het toestel moet zodanig worden gemonteerd en bevestigd, dat het niet naar beneden kan vallen. •...
  • Seite 143     NL WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken • Houd er rekening mee dat onderdelen van het toestel nog onder spanning kunnen staan, zelfs als de zekering is gesprongen. • Maak geen kabels los als het toestel nog in gebruik is. LET OP! Gevaar voor schade •...
  • Seite 144 NL     LET OP! Gevaar voor schade • Installeer de accu uitsluitend in omgevingen met een omgevingstemperatuur van ten minste 0 °C. • Voorkom diepe ontlading van de accu’s. Veiligheidsmaatregelen bij het gebruik van loodzuuraccu’s VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid De water-zuurvloeistof in de accu kan verdampen en een zure geur veroorzaken. Gebruik de accu alleen op een goed geventileerde plaats.
  • Seite 145 • Onjuist onderhoud of gebruik van andere dan door de fabrikant geleverde originele reserveonderdelen • Wijzigingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant • Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handleiding Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van het product te wijzigen.
  • Seite 146 NL     8 Technische beschrijving Algemene beschrijving De laadregelaar voor zonne-energie hee de volgende functies: • Microprocessorgestuurde IUOU-laadprogramma’s met temperatuurcompensatie voor verschillende accuty- • Maximum Power Point Tracking (MPPT) • Bluetooth-verbinding voor weergave van gegevens en functies in de mobiele app De laadregelaar voor zonne-energie hee...
  • Seite 147     NL Aansluitingen en bedieningselementen  Tabel 67: Aansluitingen en bedieningselementen Beschrijving Statusled van de huishoudaccu (B1) Statusled van de startaccu (B2) Aansluiting op de temperatuursensor DIP-schakelaars voor het instellen van het type huishoudaccu Aansluiting op de pluspool van de startaccu Aansluiting op de pluspool van de huishoudaccu Aansluiting voor pluspool van zonnepaneel 1 Aansluiting voor pluspool van zonnepaneel 2...
  • Seite 148 NL     Ledlampjes Tabel 68: Ledlampjes Status Beschrijving Groen Accu’s volledig opgeladen (100 %) Knippert Laadproces Oranje Knippert Laadproces, spanning < 12 V Rood Knippert Fout (zie hoofdstuk Problemen oplossen op pagina 159) Acculaadfunctie Een hoofdlaadcyclus van de huishoudaccu wordt gestart nadat de spanning van de huishoudaccu onder de reset- spanning is gedaald.
  • Seite 149     NL 3: Constante-stroomfase (bulk) Huishoudaccu (B1): Bij een spanning tussen 12 V en U1 (maximale spanning van de geselecteerde laadkarakteris- tieken) wordt de maximale stroom geleverd. De maximaal geleverde stroom is afhankelijk van het vermogen van de geïnstalleerde zonnepanelen (Wp) en de gebruikte laadregelaar voor zonne-energie: •...
  • Seite 150 NL     • Houd een afstand van 10 cm aan alle zijden rondom het apparaat. De laadregelaar voor zonne-energie monteren LET OP! Gevaar voor schade Controleer voor het boren of er geen elektrische kabels of andere delen van het voertuig door boren, za- gen of vijlen beschadigd kunnen raken.
  • Seite 151     NL • Sluit de minpool van het zonnepaneel niet aan op de aarde (chassis). Gebruik altijd de aansluiting van de laadregelaar voor zonne-energie voor aansluiting op de minpool van zonnepanelen. Neem de volgende aanwijzingen in acht bij het aansluiten van de laadregelaar voor zonne-energie: •...
  • Seite 152 NL     Tabel 69: Aansluitschema SC330 Beschrijving Laadregelaar voor zonne-energie Touchdisplay TD283 (accessoire) Temperatuursensor Zonnepaneel/-panelen Huishoudaccu Startaccu (optioneel) Tabel 70: Kleurcodering Code Kleur („Colour“) Rood Zwart Aansluitvariant voor zonnepaneeluitgangen ≥ 240 Wp. Aansluitvariant B (alleen SC330) Ga te werk zoals afgebeeld in afb. ...
  • Seite 153     NL  SC330 + – + – 4 mm² 4 mm² 4 mm²rd 2,5 mm² – – Tabel 71: Aansluitschema SC330 Beschrijving Laadregelaar voor zonne-energie Touchdisplay TD283 (accessoire) Temperatuursensor WAGO-connector Zonnepaneel/-panelen Huishoudaccu Startaccu (optioneel) Tabel 72: Kleurcodering Code Kleur („Colour“) Rood Zwart...
  • Seite 154 NL     Aansluitvariant C (alleen SC480) Ga te werk zoals afgebeeld in afb.  op pagina 154 om de laadregelaar voor zonne-energie aan te sluiten.  Tabel 73: Aansluitschema SC480 Beschrijving Laadregelaar voor zonne-energie Touchdisplay TD283 (accessoire) Temperatuursensor WAGO-connector Zonnepaneel/-panelen Huishoudaccu Startaccu (optioneel)
  • Seite 155     NL Tabel 74: Kleurcodering Code Kleur („Colour“) Rood Zwart Aansluitvariant D (alleen SC480) Ga te werk zoals afgebeeld in afb.  op pagina 155 om de laadregelaar voor zonne-energie aan te sluiten.  Tabel 75: Aansluitschema SC480 Beschrijving Laadregelaar voor zonne-energie Touchdisplay TD283 (accessoire) Temperatuursensor WAGO-connector Zonnepaneel/-panelen...
  • Seite 156 NL     Beschrijving Huishoudaccu Startaccu (optioneel) Tabel 76: Kleurcodering Code Kleur („Colour“) Rood Zwart 10 Gebruik Het laadprogramma instellen LET OP! Gevaar voor schade • Gebruik alleen accu’s die geschikt zijn voor de aangegeven laadspanning. • Gebruik een kleine schroevendraaier om de DIP-schakelaars voorzichtig in de vereiste stand te zet- ten.
  • Seite 157     NL DIP-schakelaar- Gewenst laadprogramma DIP-schakelaar- Gewenst laadprogramma positie (grijs) positie (grijs) AGM2-accu’s (14,7 V) LiFePO4-accu’s (14,6 V) • U1: 14,7 V (30 … 180 min) • U1: 14,6 V (20 … 60 min) • U2: 13,6 V • U2: 13,8 V AGM2-accu’s met desulfatie LiFePO4-accu’s (14,5 V) (14,7 V) •...
  • Seite 158 NL     Download de Sun Control-app uit de App Store of Google Play: qr.dometic.com/beWnPI. Houd er rekening mee dat de SunControl-app mogelijk niet beschikbaar is in uw land. 11 Reiniging en onderhoud LET OP! Gevaar voor schade • Reinig het toestel nooit onder stromend water of in afwaswater.
  • Seite 159     NL  12 Problemen oplossen Fout Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing De laadregelaar voor zonne-energie Beschadigde isolatie, kabelbreuk of Controleer onder spanning werkt niet. De leds gaan niet branden. losse contacten van onder spanning staande kabels op beschadigde staande kabels. isolatie, kabelbreuk of losse con- tacten.
  • Seite 160 NL     Fout Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing Verplaats het voertuig naar een geschiktere plaats. Zorg voor voldoende luchtcircu- latie rond de zonnepanelen. Een zonnepaneel in de reeks is defect. Trek de zekering van de laadre- gelaar voor zonne-energie eruit en controleer de spanning van het zonnepaneel (VoC) op de laadregelaar voor zonne-ener- gie.
  • Seite 161 De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Neem contact op met de vestiging van de fabrikant in uw land (zie dometic.com/dealer) of met uw dealer als het product defect is. Stuur voor de afhandeling van reparaties of garantie volgende documenten mee: •...
  • Seite 162 SC330 SC480 Certificering 10R-06/02 4836 00 Hierbij verklaart Dometic Mobile Power Italy S.r.l. dat de radioapparatuur type SC330 en SC480 voldoen aan de richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het vol- gende internetadres: documents.dometic.com...
  • Seite 163 Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdaterin- ger af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se documents.dometic.com for de nyeste produktin- formationer.
  • Seite 164 DA     3 Generelle sikkerhedshenvisninger Overhold også sikkerhedshenvisningerne og bestemmelser, der er udstedt af køretøjsproducenten og autoriserede værksteder. ADVARSEL! Fare for elektrisk stød • Installation og fjernelse af apparatet må kun udføres af fagfolk. • Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må apparatet ikke tages i brug. •...
  • Seite 165     DA • Når apparatet placeres, skal man sørge for, at alle kabler er fastgjort forsvarligt for at forhindre fare for at snuble. VIGTIGT! Fare for beskadigelse • Stil ikke apparatet i nærheden af varmekilder (varmeapparater, direkte sollys, gasovne osv.). • Monter apparatet på et tørt sted, der er beskyttet mod stænkvand. Sikkerhed under elektrisk tilslutning af apparatet FARE! Fare for elektrisk stød Når der arbejdes på...
  • Seite 166 DA     • Apparatet må ikke udsættes for regn. Sikkerhedsforanstaltninger ved håndtering af batterier ADVARSEL! Fare for kvæstelser • Batterier indeholder aggressive og ætsende syrer. Undgå, at batterivæske kommer i kontakt med din krop. Skyl den pågældende del af kroppen grundigt med vand, hvis din hud kommer i kontakt med batterivæske.
  • Seite 167     DA Sikkerhedsforanstaltninger ved håndtering af blysyrebatterier FORSIGTIG! Sundhedsfare Vand-syre-væsken i batteriet kan fordampe og forårsage en syrelugt. Brug kun batteriet i et område med god udluftning. VIGTIGT! Fare for beskadigelse • Batteriet er ikke forseglet. Du må ikke vende batteriet på siden eller på hovedet. Anbring batteriet på...
  • Seite 168 • ukorrekt vedligeholdelse eller brug af uoriginale reservedele, der ikke stammer fra producenten • ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten • brug til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen. Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og produktspecifikationer. 8 Teknisk beskrivelse Generel beskrivelse Styreenheden til solcelleladning tilbyder følgende funktioner:...
  • Seite 169     DA • Højspændingsbeskyttelse • Lavspændingsbeskyttelse • Beskyttelse mod høj temperatur • Beskyttelse mod lav temperatur (kun LiFePO4-batterier med tilsluttet temperaturføler) • Beskyttelse mod overopladning af batteriet (kun med tilsluttet temperaturføler) • Beskyttelse mod omvendt strøm • Kortslutningsbeskyttelse • Beskyttelse mod omvendt polaritet for solpanelindgange Temperaturføleren overvåger batteritemperaturen under opladningsprocessen for at kontrollere og tilpasse la- despændingen derefter.
  • Seite 170 DA     Beskrivelse Tilslutning til startbatteriets positive pol Tilslutning til forsyningsbatteriets positive pol Tilslutning til den positive pol for solpanel 1 Tilslutning til den positive pol for solpanel 2 Tilslutning til forsyningsbatteriets negative pol Tilslutning til solpanelernes negative pol Tilslutning til TD283-touchdisplay (tilbehør) eller CI-BUS Tilslutning til TD283-touchdisplay (tilbehør) eller CI-BUS LED-indikatorer Tabel 79: LED-indikatorer...
  • Seite 171     DA  1: Puls (Pulse) Ved en spænding på mellem 8 og 10,5 V leveres der en reduceret strøm hver 5 s (timeout 4 h). 2: Rekonditioneringsfase Ved en spænding på mellem 10,5 V og 12 V leveres der en reduceret strøm (timeout 8 h). 3: Konstant strømfase (bulk) Forsyningsbatteri (B1): Ved en spænding på...
  • Seite 172 DA     Forsyningsbatteri (B1): Strømmen pulserer, mens batterispændingen stiger til U3 for at fjerne sulfat fra batteriets blyplader og genoprette batteriets kapacitet. Denne fase slutter, når U3 er nået (timeout 2 t). 6: Vedligeholdelsesopladningsfase (float) Forsyningsbatteri (B1): Vedligeholdelsesopladningsfasen opretholder en konstant spænding (U2) i henhold til den valgte ladekurve.
  • Seite 173     DA  Tilslutning af styreenheden til solcelleladning ADVARSEL! Fare for elektrisk stød • Dæk alle solpaneler helt med et opakt materiale under installationen for at undgå, at der genereres elektricitet. • Overhold de anbefalede kabeltværsnit, kabellængder og sikringer. FORSIGTIG! Brandfare Anbring sikringen i nærheden af batterierne for at beskytte kablerne mod kortslutning og mulig brand.
  • Seite 174 DA     • Brug egnede måleinstrumenter: Multimeter med måling af jævnstrømsspænding, 200 V eller automatisk skalavælger Amperetang med direkte måling (100 A skala eller højere) Tilslutningsvariant for solpaneleffekt ≤ 240 Wp. Tilslutningsvariant A (kun SC330) Fortsæt som vist i fig.  på side 174 for at tilslutte styreenheden til solcelleladning. ...
  • Seite 175     DA Beskrivelse Startbatteri (option) Tabel 81: Farvekodning Kode Farve Rød Sort Tilslutningsvariant for solpaneleffekt ≥ 240 Wp. Tilslutningsvariant B (kun SC330) Fortsæt som vist i fig.  på side 175 for at tilslutte styreenheden til solcelleladning.  SC330 + – + – 4 mm²...
  • Seite 176 DA     Beskrivelse Temperaturføler WAGO-stik Solpanel(er) Forsyningsbatteri Startbatteri (option) Tabel 83: Farvekodning Kode Farve Rød Sort Tilslutningsvariant C (kun SC480) Fortsæt som vist i fig.  på side 176 for at tilslutte styreenheden til solcelleladning. ...
  • Seite 177     DA Tabel 84: Tilslutningsskema SC480 Beskrivelse Styreenhed til solcelleladning TD283-touchdisplay (tilbehør) Temperaturføler WAGO-stik Solpanel(er) Forsyningsbatteri Startbatteri (option) Tabel 85: Farvekodning Kode Farve Rød Sort Tilslutningsvariant D (kun SC480) Fortsæt som vist i fig.  på side 178 for at tilslutte styreenheden til solcelleladning.
  • Seite 178 DA      Tabel 86: Tilslutningsskema SC480 Beskrivelse Styreenhed til solcelleladning TD283-touchdisplay (tilbehør) Temperaturføler WAGO-stik Solpanel(er) Forsyningsbatteri Startbatteri (option) Tabel 87: Farvekodning Kode Farve Rød Sort...
  • Seite 179     DA 10 Betjening Indstilling af ladeprogrammet VIGTIGT! Fare for beskadigelse • Brug kun batterier, der er egnede til den specificerede ladespænding. • Brug en lille skruetrækker til forsigtigt at flytte DIP-omskifterne til den krævede position. Vælg ladeprogrammet, der er egnet til den anvendte type forsyningsbatteri, i henhold til producentens specifikatio- ner, informationerne i ladekurverne (se kapitlet Batteriladefunktion på...
  • Seite 180 Styreenheden til solcelleladning kan overvåges eller styres via Bluetooth ved hjælp af en app, som du kan installere på en kompatibel enhed. Download SunControl-appen fra App Store eller Google Play: qr.dometic.com/beWnPI. Bemærk, at SunControl-appen muligvis ikke er tilgængelig i dit land. 11 Rengøring og vedligeholdelse VIGTIGT! Fare for beskadigelse •...
  • Seite 181     DA Udskiftning af sikringen ADVARSEL! Fare for elektrisk stød Apparatets sikring må kun udskiftes af fagfolk. Udskift sikringen som vist i fig.  på side 181. Brug den leverede reservesikring.  12 Udbedring af fejl Fejl Mulig årsag Løsningsforslag Styreenheden til solcelleladning fun- Isoleringsfejl, brud eller løse forbindel- Kontrollér spændingsførende gerer ikke.
  • Seite 182 DA     Fejl Mulig årsag Løsningsforslag Flyt køretøjet til et mere egnet sted. Fjern alt snavs. Overophedning i solpanelerne. Lad solpanelerne køle af. Flyt køretøjet til et mere egnet sted. Sørg for tilstrækkelig luftcirkula- tion omkring solpanelerne. Et solpanel i rækken har svigtet. Træk sikringen ud af styreenhe- den til solcelleladning, og kon- trollér solpanelspændingen...
  • Seite 183 14 Garanti Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte producentens afdeling i dit land (se dometic.com/dealer) eller din forhandler. Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag: • en kopi af regningen med købsdato •...
  • Seite 184 DA     SC330 SC480 Godkendelse 10R-06/02 4836 00 Hermed erklærer Dometic Mobile Power Italy S.r.l., at radioudstyret af typen SC330 og SC480 er i overensstemmel- se med direktiv 2014/53/EU. EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på internetadressen: docu ments.dometic.com...
  • Seite 185 Om du inte läser och följer instruktionerna och varningarna som anges här kan det leda till personska- dor på dig eller andra, på produkten eller annan egendom i närheten. Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. Aktuell produktinformation finns på documents.dometic.com. 2 Förklaring av symboler FARA! Anger en farlig situation som, om den inte kan undvikas, leder till döden eller allvarlig personskada.
  • Seite 186 SV     3 Allmänna säkerhetsanvisningar Beakta även säkerhetsanvisningarna och riktlinjerna från fordonstillverkaren och auktoriserade verk- städer. VARNING! Risk för dödsfall på grund av elektricitet • Apparaten får endast installeras och tas bort av härför utbildad personal. • Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i dri. •...
  • Seite 187     SV • Se till att alla kablar är säkrade på lämpligt sätt för att undvika snubblingsrisk i samband med att ap- paraten sätts på plats. OBSERVERA! Risk för skada • Ställ inte apparaten i närheten av värmekällor (värmeelement, starkt solljus, gasspisar osv.). •...
  • Seite 188 SV     • Apparaten får inte utsättas för regn. Säkerhet vid hantering av batterier VARNING! Risk för personskada • Batterier innehåller aggressiva och frätande syror. Undvik kontakt med batterivätskan. Om huden kommer i kontakt med batterivätska ska stället på kroppen rengöras noggrant med vatten. Uppsök alltid läkare vid kroppsskador orsakade av syra.
  • Seite 189     SV Vatten-syrablandningen i batteriet kan avdunsta och avge en sur lukt. Använd endast batteriet i väl ventile- rade utrymmen. OBSERVERA! Risk för skada • Batteriet är inte tätat. Ställ inte batteriet på sidan eller upp och ner. Ställ batteriet på ett vågrätt un- derlag.
  • Seite 190 • Felaktigt underhåll eller användning av reservdelar som inte är originaldelar från tillverkaren • Ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren • Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvisning Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifikationer. 8 Teknisk beskrivning Allmän beskrivning Solladdningsregulatorn erbjuder följande funktioner:...
  • Seite 191     SV • Skydd mot hög temperatur • Skydd mot låga temperaturer (endast LiFePO4-batterier med ansluten temperaturgivare) • Överladdningsskydd för batterier (endast med ansluten temperaturgivare) • Bakströmsskydd. • Kortslutningsskydd • Skydd mot omvänd polaritet för solpanelingångar Temperaturgivaren används för övervakning av batteritemperatur under laddningsprocessen för reglering och juste- ring av laddningsspänningen.
  • Seite 192 SV     Pos. Beskrivning Anslutning till pluspol på solpanel 1 Anslutning till pluspol på solpanel 2 Anslutning till minuspolen på fritidsbatteriet Anslutning till minuspolen på solpanelerna Anslutning till TD283-pekskärm (tillbehör) eller CI-buss Anslutning till TD283-pekskärm (tillbehör) eller CI-buss LED-lampor Tabell 90. LED-lampor Lysdiod Status Beskrivning...
  • Seite 193     SV 1: Puls (pulse) När spänningen är mellan 8 och 10,5 V genereras reducerad ström var 5 s (tidsgräns: 4 h). 2: Rekonditioneringsfas När spänningen är mellan 10,5 V och 12 V genereras reducerad ström (tidsgräns: 8 h). 3: Konstant strömfas (bulk) Fritidsbatteri (B1): När spänningen är mellan 12 V och U1 (maximal spänning för den valda laddningskurvan) ge- nereras maximal ström.
  • Seite 194 SV     9 Installation Plats för installation Beakta följande anvisningar vid val av installationsplats: • Montera enheten så nära batterierna som möjligt för att se till att batterianslutningskabeln är så kort som möj- ligt. • Se till att monteringsytan är fast och jämn. •...
  • Seite 195     SV • Följ de rekommenderade kabeltvärsnittsareorna, kabellängderna och säkringarna. AKTA! Brandrisk Placera säkringarna nära batterierna för att förhindra kortslutningar i kablarna och brand. OBSERVERA! Risk för skada • Se till att polerna ansluts rätt. • Anslut inte den negativa plinten till jordanslutningen (chassi). Använd alltid terminalen på solladd- ningsregulatorn för anslutning till den negativa polen på...
  • Seite 196 SV      Tabell 91. Kopplingsschema för SC330 Pos. Beskrivning Laddningsregulator för solenergi TD283-pekskärm (tillbehör) Temperaturgivare Solpanel(er) Fritidsbatteri Startbatteri (tillval) Tabell 92. Färgkoder Färg (”Colour”) röd svart...
  • Seite 197     SV Anslutningsvariant för solpanelsutgångar på ≥ 240 Wp. Anslutningsvariant B (endast SC330) Anslut solladdningsregulatorn enligt bild.  sida 197.  SC330 + – + – 4 mm² 4 mm² 4 mm²rd 2,5 mm² – – Tabell 93. Kopplingsschema för SC330 Pos. Beskrivning Laddningsregulator för solenergi TD283-pekskärm (tillbehör) Temperaturgivare...
  • Seite 198 SV     Tabell 94. Färgkoder Färg (”Colour”) röd svart Anslutningsvariant C (endast SC480) Anslut solladdningsregulatorn enligt bild.  sida 198.  Tabell 95. Kopplingsschema för SC480 Pos. Beskrivning Laddningsregulator för solenergi TD283-pekskärm (tillbehör) Temperaturgivare WAGO-anslutning Solpanel(er)
  • Seite 199     SV Pos. Beskrivning Fritidsbatteri Startbatteri (tillval) Tabell 96. Färgkoder Färg (”Colour”) röd svart Anslutningsvariant D (endast SC480) Anslut solladdningsregulatorn enligt bild.  sida 199.  Tabell 97. Kopplingsschema för SC480 Pos. Beskrivning Laddningsregulator för solenergi...
  • Seite 200 SV     Pos. Beskrivning TD283-pekskärm (tillbehör) Temperaturgivare WAGO-anslutning Solpanel(er) Fritidsbatteri Startbatteri (tillval) Tabell 98. Färgkoder Färg (”Colour”) röd svart 10 Användning Ställa in laddningsprogram OBSERVERA! Risk för skada • Använd endast batterier som är lämpliga för den specificerade laddspänningen. • Använd en liten skruvmejsel för att trycka DIP-switcharna till önskad position. Välj det laddningsprogram som är lämpligt för den typ av fritidsbatteri du använder baserat på...
  • Seite 201     SV DIP-swit- Önskat laddningsprogram DIP-swit- Önskat laddningsprogram chläge (grå) chläge (grå) Blysyrebatterier (14,4 V) eller LiFePO4-batterier (14,2 V) AGM1-batterier (14,4 V) • U1: 14,2 V (30 min) • U2: 13,6 V • U1: 14,4 V (30 … 240 min) • U2: 13,6 V AGM2-batterier (14,7 V) LiFePO4-batterier (14,6 V) •...
  • Seite 202 Du kan övervaka och styra solenergiladdningsregulatorn via Bluetooth med hjälp av en app som du kan installera på kompatibla enheter. Hämta appen SunControl från Apple Store eller Google Play. qr.dometic.com/beWnPI. Appen SunControl är eventuellt inte är tillgänglig i ditt land. 11 Rengöring och skötsel OBSERVERA! Risk för skada...
  • Seite 203     SV  12 Felsökning Möjlig orsak Lösning Solladdningsregulatorn fungerar inte. Fel på isolering, brott eller lösa anslut- Kontrollera om det finns några Lysdioderna tänds inte. ningar på spänningsförande kablar. isoleringsfel, brott eller lösa an- slutningar på de spänningsföran- de ledningarna. Om du inte kan hitta något fel, kontakta en auktoriserad service- representant.
  • Seite 204 SV     Möjlig orsak Lösning Flytta fordonet till en lämpligare plats. Säkerställ att det finns tillräcklig luftcirkulation runt om solpane- lerna. Fel på en solpanel i gruppen. Dra ut säkringen på solladd- ningsregulatorn och kontrollera solpanelens spänning (VoC) på solladdningsregulatorn. Kontrollera om det finns mik- rosprickor på...
  • Seite 205     SV 14 Garanti Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta tillverkarens filial i ditt land (se dometic.com/dealer) eller din återför- säljare om produkten är defekt. Vid reparations- och garantiärenden ska följande dokument skickas med när du returnerar produkten: • En kopia på fakturan med inköpsdatum •...
  • Seite 206 SV     SC330 SC480 Certifiering 10R-06/02 4836 00 Dometic Mobile Power Italy S.r.l. intygar att radioutrustningen av typ SC330 och SC480 efterlever direktiv 2014/53/ EU. Hela texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på internetadressen: documents.dometic.com...
  • Seite 207 Denne produktveiledningen med sine anvisninger, retningslinjer og advarsler, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. For oppdatert produktinformasjon, se documents.dometic.com.
  • Seite 208 NB     PASS PÅ! Kjennetegner en situasjon som - dersom den ikke unngås - kan resultere i materielle skader. 3 Generelle sikkerhetsinstruksjoner Følg også sikkerhetsregler og vilkår fra kjøretøyprodusent og autorisert verksted. ADVARSEL! Fare for elektrisk støt • Montasje og demontering av apparatet må kun utføres av kvalifiserte fagfolk. •...
  • Seite 209     NB ADVARSEL! Fare for personskader • Apparatet må monteres og festes slik at det ikke kan velte eller falle ned. • Når apparatet settes opp, må du påse at alle kabler/ledninger er festet på en slik måte at de ikke ut- gjør noen form for fallfare.
  • Seite 210 NB     • Sikre god ventilasjon. • Apparatet må ikke utsettes for regn. Sikkerhetsregler ved håndtering av batterier ADVARSEL! Fare for personskader • Batterier inneholder aggressive og etsende syrer. Unngå at batterivæske kommer i kontakt med kroppen. Hvis huden kommer i kontakt med batterivæske, må den delen av kroppen vaskes grun- dig med vann.
  • Seite 211     NB Sikkerhetsregler ved håndtering av blysyrebatterier FORSIKTIG! Helsefare Den flytende syren inne i batteriet kan fordampe og forårsake en sur lukt. Bruk batteriet kun på et godt ventilert sted. PASS PÅ! Fare for skader • Batteriet er ikke forseglet. Ikke legg batteriet på siden eller snu det opp ned. Sett batteriet på et flatt underlag.
  • Seite 212 • Ukorrekt vedlikehold eller bruk av andre reservedeler enn originale reservedeler levert av produsenten • Modifisering av produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av produsenten • Bruk til andre formål enn beskrevet i denne veiledningen Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og produktspesifikasjoner. 8 Teknisk beskrivelse Generell beskrivelse Laderegulatoren for solcelleanlegg har følgende funksjoner:...
  • Seite 213     NB • Underspenningsvern • Beskyttelse mot for høy temperatur • Beskyttelse mot for lav temperatur (kun LiFePO4-batterier med tilkoblet temperatursensor) • Beskyttelse mot overopplading av batteriet (kun med tilkoblet temperatursensor) • Beskyttelse mot returstrøm • Kortslutningsvern • Beskyttelse mot feil polaritet for solcellepanelinnganger Temperatursensoren overvåker batteritemperaturen under ladeprosessen for å...
  • Seite 214 NB     Beskrivelse Tilkobling til plusspol på forbruksbatteri Tilkobling til plusspol på solcellepanel 1 Tilkobling til plusspol på solcellepanel 2 Tilkobling til minuspol på forbruksbatteri Tilkobling til minuspol på solcellepanel Tilkobling til TD283-berøringsskjerm (tilbehør) eller CI-BUS Tilkobling til TD283-berøringsskjerm (tilbehør) eller CI-BUS Visnings-LED Tabell 101: Visnings-LED LED:...
  • Seite 215     NB  1: Puls (pulse) Med en spenning på mellom 8 og 10,5 V blir det levert en redusert strøm hver 5 s (timeout 4 h). 2: Rekondisjoneringsfase Med en spenning på mellom 10,5 V og 12 V blir det levert en redusert strøm (timeout 8 h). 3: Konstant strømfase (bulk) Forbruksbatteri (B1): Med en spenning på...
  • Seite 216 NB     Forbruksbatteri (B1): Strømmen pulserer mens batterispenningen øker til U3 for å fjerne sulfat fra blyplatene på batteriet og gjenopprette batterikapasiteten. Denne fasen avsluttes når U3 er nådd (timeout 2 t). 6: Dryppladingsfase (float) Forbruksbatteri (B1): Dryppladingsfasen opprettholder en konstant spenning (U2) knyttet til den valgte ladekur- ven.
  • Seite 217     NB  Tilkobling av laderegulatoren for solcelleanlegget ADVARSEL! Fare for elektrisk støt • Dekk alle solcellepaneler komplett med et ugjennomsiktig material under montasjen for å unngå at det genereres elektrisitet. • Bruk anbefalte kabeldiametre, kabellengder og sikringer. FORSIKTIG! Brannfare Plasser sikringene nær batteriene for å beskytte kabelen mot kortslutning og mulig forbrenning. PASS PÅ! Fare for skader •...
  • Seite 218 NB     • Bruk egnede måleinstrumenter: Multimeter med likespenningsmåling, 200 V eller automatisk skala Tangamperemeter med direkte avlesning (100 A-skala eller høyere) Tilkoblingsvariant for utgangseffekten på solcellepaneler ≤ 240 Wp. Tilkoblingsvariant A (kun SC330) Gå frem som vist i fig.  på side 218, ved tilkobling av laderegulatoren for solcelleanlegget. ...
  • Seite 219     NB Beskrivelse Startbatteri (tilleggsutstyr) Tabell 103: Fargekoding Kode Farge rød svart Tilkoblingsvariant for utgangseffekten på solcellepaneler ≥ 240 Wp. Tilkoblingsvariant B (kun SC330) Gå frem som vist i fig.  på side 219, ved tilkobling av laderegulatoren for solcelleanlegget.  SC330 + – + –...
  • Seite 220 NB     Beskrivelse Temperatursensor WAGO-tilkobling Solcellepanel(er) Forbruksbatteri Startbatteri (tilleggsutstyr) Tabell 105: Fargekoding Kode Farge rød svart Tilkoblingsvariant C (kun SC480) Gå frem som vist i fig.  på side 220, ved tilkobling av laderegulatoren for solcelleanlegget. ...
  • Seite 221     NB Tabell 106: Tilkoblingsdiagram SC480 Beskrivelse Laderegulator for solcelleanlegg TD283-berøringsskjerm (tilbehør) Temperatursensor WAGO-tilkobling Solcellepanel(er) Forbruksbatteri Startbatteri (tilleggsutstyr) Tabell 107: Fargekoding Kode Farge rød svart Tilkoblingsvariant D (kun SC480) Gå frem som vist i fig.  på side 222, ved tilkobling av laderegulatoren for solcelleanlegget.
  • Seite 222 NB      Tabell 108: Tilkoblingsdiagram SC480 Beskrivelse Laderegulator for solcelleanlegg TD283-berøringsskjerm (tilbehør) Temperatursensor WAGO-tilkobling Solcellepanel(er) Forbruksbatteri Startbatteri (tilleggsutstyr) Tabell 109: Fargekoding Kode Farge rød svart...
  • Seite 223     NB 10 Betjening Stille inn ladeprogrammet PASS PÅ! Fare for skader • Bruk kun batterier som er egnet for den spesifiserte ladespenningen. • Bruk en liten skrutrekker for å flytte DIP-bryterne forsiktig til ønsket posisjon. Velg ladeprogrammet som er egnet for forbruksbatteritypen som benyttes, basert på batteriprodusentens spesifika- sjoner, informasjonen på...
  • Seite 224 Solcelleregulatoren kan overvåkes og styres via Bluetooth ved hjelp av en app som du kan installere på en kompati- bel enhet. Last ned SunControl-appen fra App Store eller Google Play. qr.dometic.com/beWnPI. Merk deg at SunControl-appen kanskje ikke er tilgjengelig i ditt land. 11 Rengjøring og vedlikehold PASS PÅ! Fare for skader...
  • Seite 225     NB Skifte sikring ADVARSEL! Fare for elektrisk støt Apparatets sikring må kun byttes ut av fagfolk. Bytt ut sikringen som vist i fig.  på side 225. Bruk reservesikringen som følger med.  12 Feilretting Problem Mulig årsak Løsningsforslag Laderegulatoren for solcelleanlegg Isoleringsfeil, brudd eller vakkelkon- Sjekk strømførende kabler for fungerer ikke.
  • Seite 226 NB     Problem Mulig årsak Løsningsforslag Plasser kjøretøyet på et bedre egnet sted. Fjern smuss. Solcellepanelene er overopphetet. La solcellepanelene kjøles ned. Plasser kjøretøyet på et bedre egnet sted. Sørg for tilstrekkelig luftsirkula- sjon rundt solcellepanelene. Et solcellepanel i serien har sviktet. Trekk ut sikringen i laderegulato- ren for solcelleanlegget og sjekk solcellepanelets spenning (VoC)
  • Seite 227 • Produktet kan avhendes gratis. 14 Garanti Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet er defekt: Ta kontakt med produsentens filial (se dometic.com/dealer) eller forhandler i ditt land. Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon: • Kopi av kvitteringen med kjøpsdato •...
  • Seite 228 4 dBm (Bluetooth V5.0 Single Mode LE) Sertifisering 10R-06/02 4836 00 Med dette erklærer Dometic Mobile Power Italy S.r.l. at radioutstyret av typen SC330 og SC480 er i samsvar med di- rektivet 2014/53/EU. Den komplette teksten for EU-samsvarserklæringen er tilgjengelig på følgende internettadres- documents.dometic.com...
  • Seite 229 Tässä annettujen ohjeiden ja varoitusten lukematta ja noudattamatta jättäminen voi johtaa omaan tai muiden loukkaantumiseen, tuotteen vaurioitumiseen tai muun ympärillä olevan omaisuuden vaurioitumiseen. Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta documents.dometic.com. 2 Symbolien selitykset VAARA! Viittaa vaaralliseen tilanteeseen, joka johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen, jos sitä...
  • Seite 230 FI     HUOMAUTUS! viittaavat tilanteeseen, joka voi johtaa esinevahinkoon, jos ohjeita ei noudateta. 3 Yleisiä turvallisuusohjeita Noudata myös ajoneuvovalmistajan ja valtuutettujen huoltoliikkeiden antamia turvallisuusohjeita ja vaatimuksia. VAROITUS! Sähköiskun vaara • Laitteen saavat asentaa tai irrottaa ainoastaan tehtävään pätevät henkilöt. • Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos laitteessa on näkyviä vaurioita. •...
  • Seite 231     FI Laitteen turvallinen asennus VAARA! Räjähdysvaara Älä missään tapauksessa asenna laitetta paikkaan, jossa on olemassa kaasu- tai pölyräjähdyksen vaara. VAROITUS! Loukkaantumisvaara • Laite täytyy asentaa ja kiinnittää niin vakaasti, että se ei voi pudota. • Kun sijoitat laitetta, varmista, että kaikki johdot on kiinnitetty sopivalla tavalla kaikenlaisten kompastu- misvaarojen välttämiseksi.
  • Seite 232 FI     VAROITUS! Sähköiskun vaara • Huomaa, että osa laitteesta voi jäädä jännitteiseksi myös sulakkeen laukeamisen jälkeen. • Älä irrota mitään johtoja, kun laite on vielä toiminnassa. HUOMAUTUS! Vahingonvaara • Varmista, että laitteen ilmanotto- ja ilmanpoistoaukkoja ei ole peitetty. • Varmista hyvä ilmanvaihto. •...
  • Seite 233     FI HUOMAUTUS! Vahingonvaara • Akun saa asentaa vain tilaan, jonka ympäristölämpötila on vähintään 0 °C. • Älä päästä akkua syväpurkautumaan. Turvatoimet lyijyhappoakkuja käsiteltäessä HUOMIO! Terveysvaara Akun sisältämä vesi-happoneste voi haihtua ja aiheuttaa hapanta hajua. Akkua saa käyttää vain tilassa, jossa on hyvä...
  • Seite 234 • Väärin tehty huolto tai muiden kuin valmistajalta saatavien alkuperäisten varaosien käyttö • Tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset • Käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja spesifikaatioissa. 8 Tekninen kuvaus Yleiskuvaus Aurinkosähkölaturissa on seuraavat toiminnot:...
  • Seite 235     FI • Bluetooth-yhteys tietojen ja toimintojen näyttämistä varten mobiilisovelluksessa Aurinkosähkölaturissa on seuraavat suojamekanismit: • Ylijännitesuoja • Alijännitesuoja • Suoja liian korkealta lämpötilalta • Suoja liian alhaiselta lämpötilalta (vain LiFePO4-akut, joissa yhdistetty lämpötila-anturi) • Akun ylilataussuoja (vain, jos lämpötila-anturi on yhdistetty) •...
  • Seite 236 FI     Kuvaus Yhteys lämpötila-anturiin DIP-kytkimet rakennuksen akun tyypin asetusta varten Yhteys käynnistysakun plusnapaan Yhteys rakennuksen akun plusnapaan Yhteys aurinkopaneelin 1 plusnapaan Yhteys aurinkopaneelin 2 plusnapaan Yhteys rakennuksen akun miinusnapaan Yhteys aurinkopaneelien miinusnapaan Yhteys TD283-kosketusnäyttöön (lisävarusteet) tai CI-väylään Yhteys TD283-kosketusnäyttöön (lisävarusteet) tai CI-väylään LED-näytöt Taulu 112.
  • Seite 237     FI  1: Pulssi (Pulse) Jännitteen ollessa 8 – 10,5 V, vähennettyä virtaa syötetään joka 5 s (aikakatkaisu 4 h). 2: Elvytysvaihe Jännitteen ollessa 10,5 V – 12 V, vähennettyä virtaa syötetään (aikakatkaisu 8 h). 3: Vakiovirtavaihe (bulkkivirta) Rakennuksen akku (B1): Maksimivirta syötetään jännitteen ollessa välillä 12 V ja U1 (valitun latauskäyrän maksimi- jännite).
  • Seite 238 FI     6: Ylläpitolatausvaihe (float) Rakennuksen akku (B1): Ylläpitolatausvaiheessa pidetään vakiojännite (U2), joka liittyy valittuun latauskäyrään. Kun akun jännite on laskenut tiettyyn arvoon, laite siirtyy takaisin vakiovirtavaiheeseen. Lämpötila-anturi Kun lämpötila-anturi on kytketty, aurinkosähkölaturi mukauttaa latausjännitteen (lyijyakkujen osalta) tai latausvirran (Li- FePO4-akkujen osalta) akun mitatun lämpötilan mukaan. Lyijyakut: Jos lämpötila-anturia ei ole kytketty tai jos lämpötila-anturi on viallinen, latausjännite viitataan arvoon 20 °C.
  • Seite 239     FI  Aurinkosähkölaturin liittäminen VAROITUS! Sähköiskun vaara • Peitä kaikki aurinkopaneelit asennustöiden ajaksi valoa läpäisemättömällä materiaalilla, jotta ne eivät voi tuottaa sähköä. • Huomaa suositeltu johdon poikkipinta-ala, johdon pituus ja sulakkeen mitoitus. HUOMIO! Palovaara Johtojen oikosulun ja mahdollisen palamisen välttämiseksi sulakkeet täytyy sijoittaa lähelle akkuja. HUOMAUTUS! Vahingonvaara •...
  • Seite 240 FI     • Akun sisälämpötilan mittaamisen varmistamiseksi kytke mukana toimitettu lämpötila-anturi rakennuksen akun miinusnapaan. • Käytä tarkoitukseen sopivia mittalaitteita: Yleismittari, jossa on tasajännitteen mittaus, 200 V tai automaattinen asteikko Amperometriset pihdit, joissa on suora mittaus (asteikko 100 A tai suurempi) Liitäntävaihtoehto aurinkopaneelin lähtöjännitteeseen ≤ 240 Wp. Liitäntävaihtoehto A (vain SC330) Liitä...
  • Seite 241     FI Kuvaus Käynnistysakku (valinnainen) Taulu 114. Värikoodaus Koodi Väri (”Colour”) punainen musta Liitäntävaihtoehto aurinkopaneelin lähtöjännitteeseen ≥ 240 Wp. Liitäntävaihtoehto B (vain SC330) Liitä aurinkosähkölaturi kuvan kuva.  sivulla 241 osoittamalla tavalla.  SC330 + – + – 4 mm² 4 mm² 4 mm²rd 2,5 mm²...
  • Seite 242 FI     Kuvaus Lämpötila-anturi WAGO-liitin Aurinkopaneeli(t) Rakennuksen akku Käynnistysakku (valinnainen) Taulu 116. Värikoodaus Koodi Väri (”Colour”) punainen musta Liitäntävaihtoehto C (vain SC480) Liitä aurinkosähkölaturi kuvan kuva.  sivulla 242 osoittamalla tavalla. ...
  • Seite 243     FI Taulu 117. Liitäntäkaavio SC480 Kuvaus Lataussäädin TD283-kosketusnäyttö (lisävaruste) Lämpötila-anturi WAGO-liitin Aurinkopaneeli(t) Rakennuksen akku Käynnistysakku (valinnainen) Taulu 118. Värikoodaus Koodi Väri (”Colour”) punainen musta Liitäntävaihtoehto D (vain SC480) Liitä aurinkosähkölaturi kuvan kuva.  sivulla 244 osoittamalla tavalla.
  • Seite 244 FI      Taulu 119. Liitäntäkaavio SC480 Kuvaus Lataussäädin TD283-kosketusnäyttö (lisävaruste) Lämpötila-anturi WAGO-liitin Aurinkopaneeli(t) Rakennuksen akku Käynnistysakku (valinnainen) Taulu 120. Värikoodaus Koodi Väri (”Colour”) punainen musta...
  • Seite 245     FI 10 Käyttö Latausohjelman asetukset HUOMAUTUS! Vahingonvaara • Käytä vain akkuja, jotka soveltuvat määritelmään merkitylle latausjännitteelle. • Siirrä DIP-kytkimet tarvittaviin asentoihin varovasti pienen ruuvitaltan avulla. Valitse käytettävälle rakennuksen akun tyypille sopiva latausohjelma akun valmistajan määritelmien, latauskäyrän tieto- jen (ks. luku Akkulaturitoiminto sivulla 236) ja teknisten tietojen (ks.
  • Seite 246 SunControl-sovelluksen lataaminen Aurinkosähkölaturia voidaan tarkkailla ja ohjata Bluetooth-yhteyden kautta sovelluksella, jonka voit asentaa yhteenso- pivaan laitteeseen. Lataa SunControl-sovellus App Store- tai Google Play -kaupasta. qr.dometic.com/beWnPI. Huomaa, että SunControl-sovellus ei ehkä ole saatavissa maassasi. 11 Puhdistus ja hoito HUOMAUTUS! Vahingonvaara • Älä puhdista laitetta koskaan juoksevan veden alla tai tiskivedessä.
  • Seite 247     FI Tarkasta jännitteenalaiset johdot ja johtimet säännöllisesti eristevikojen, katkosten ja liitäntöjen löystymisen va- ralta. Sulakkeen vaihtaminen VAROITUS! Sähköiskun vaara Laitteen sulakkeen vaihtoon tarvitaan pätevä ammattihenkilö. Vaihda sulake kuvan kuva.  sivulla 247 osoittamalla tavalla. Käytä mukana toimitettua varasulaketta.  12 Vianetsintä Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisuehdotus Aurinkosähkölaturi ei toimi.
  • Seite 248 FI     Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisuehdotus Aurinkosähköjärjestelmä ei toimi kun- Katso, onko esteitä, ja varmista, nolla (lähtöteho vähäinen). Jokin esine että aurinkopaneelit eivät ole var- tai lika estää valon osumisen. jossa. Siirrä ajoneuvo sopivampaan paikkaan. Poista kaikki lika. Aurinkopaneelit ylikuumenevat. Anna aurinkopaneelien jäähtyä. Siirrä...
  • Seite 249 • Tuotteen voi hävittää veloituksetta. 14 Takuu Tuotetta koskee lakisääteinen tuotevastuuaika. Jos tuote on viallinen, ota yhteyttä valmistajan toimipisteeseen omassa maassasi (ks. dometic.com/dealer) tai jälleenmyyjään. Jos lähetät tuotteen korjattavaksi, liitä korjaus- ja takuukäsittelyä varten mukaan seuraavat asiakirjat: • Kopio kuitista, jossa näkyy ostopäivä...
  • Seite 250 2,4 GHz ISM-taajuusalue (2400 … 2484 MHz) Radiotaajuinen lähtöteho 4 dBm (Bluetooth V5.0 Single Mode LE) Hyväksyntä 10R-06/02 4836 00 Dometic Mobile Power Italy S.r.l. vakuuttaa, että radiolaitteet tyyppi SC330 ja SC480 ovat direktiivin 2014/53/EU mukaisia. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen teksti on luettavissa kokonaisuudessaan seuraavassa Internet-osoit- teessa: documents.dometic.com...
  • Seite 251 Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian i aktualizacji niniejszej instrukcji produktu, wraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami oraz powiązaną dokumentacją. Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze znaleźć na stronie documents.dometic.com. 2 Objaśnienie symboli NIEBEZPIECZEŃSTWO!
  • Seite 252 PL     UWAGA! Wskazuje sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do powstania szkód materialnych. 3 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Należy stosować się również do wskazówek bezpieczeństwa i zaleceń wydanych przez producenta po- jazdu i autoryzowane warsztaty. OSTRZEŻENIE! Ryzyko porażenia prądem • Montażu i demontażu urządzenia dokonywać może wyłącznie wykwalifikowany personel. •...
  • Seite 253     PL Bezpieczeństwo podczas montażu urządzenia NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko wybuchu Nigdy nie montować urządzenia w obszarach, w których występuje ryzyko wybuchu gazu lub pyłu. OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń • Urządzenie musi być bezpiecznie zamontowane i zamocowane tak, aby nie mogło ono spaść. • Podczas ustawiania urządzenia zwracać uwagę na odpowiednie zabezpieczenie wszystkich kabli, aby uniknąć...
  • Seite 254 PL     OSTRZEŻENIE! Ryzyko porażenia prądem • Po zadziałaniu bezpiecznika części urządzenia mogą pozostawać pod napięciem. • Nie należy odłączać żadnych przewodów w trakcie pracy urządzenia. UWAGA! Ryzyko uszkodzenia • Należy uważać, aby nie zasłaniać wlotów i wylotów powietrza urządzenia. • Zapewnić dobrą wentylację. •...
  • Seite 255     PL Środki ostrożności przy obchodzeniu się z akumulatorami litowymi OSTROŻNIE! Ryzyko obrażeń Wykorzystywać wyłącznie akumulatory z wbudowanym układem zarządzania akumulatorem i balansowa- niem ogniw. UWAGA! Ryzyko uszkodzenia • Akumulator montować wyłącznie w obszarach o temperaturze otoczenia wynoszącej co najmniej 0 °C. • Unikać głębokiego rozładowywania akumulatorów. Środki bezpieczeństwa podczas obchodzenia się...
  • Seite 256 PL     6 Akcesoria Opis Nr katalogowy Wyświetlacz dotykowy TD283 9620013272 7 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Regulator ładowania do paneli fotowoltaicznych, dzięki sterowanym mikroprocesorowo programom ładowania IU0U, zapewnia prawidłowy prąd ładowania akumulatora pokładowego podczas jego ładowania za pomocą paneli fotowoltaicznych, a także chroni akumulator przed nadmiernym napięciem i głębokim rozładowaniem. Regulator ładowania do paneli fotowoltaicznych zapewnia dodatkowo wystarczający poziom naładowania akumula- tora rozruchowego w celu umożliwienia rozruchu silnika.
  • Seite 257 • Wprowadzanie zmian w produkcie bez wyraźnej zgody producenta • Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji produktu. 8 Opis techniczny Opis ogólny Regulator ładowania do paneli fotowoltaicznych wyposażony jest w następujące funkcje: •...
  • Seite 258 PL     Przyłącza i elementy obsługowe  Tabela 122: Przyłącza i elementy obsługowe Poz. Opis Kontrolka LED stanu akumulatora pokładowego (B1) Kontrolka LED stanu akumulatora rozruchowego (B2) Złącze czujnika temperatury Przełączniki DIP do ustawiania typu akumulatora pokładowego Złącze dodatniego bieguna akumulatora rozruchowego Złącze dodatniego bieguna akumulatora pokładowego Złącze dodatniego bieguna panelu fotowoltaicznego 1 Złącze dodatniego bieguna panelu fotowoltaicznego 2 Złącze ujemnego bieguna akumulatora pokładowego...
  • Seite 259     PL Kontrolki LED Tabela 123: Kontrolki LED Stan Opis Zielony Włączony Akumulatory całkowicie naładowane (100 %) Miganie Ładowanie Pomarańczowy Miganie Ładowanie, napięcie < 12 V Czerwony Miganie Błąd (patrz rozdział Usuwanie usterek na stronie 270) Funkcja ładowania akumulatora Główny cykl ładowania akumulatora pokładowego rozpoczyna się, gdy napięcie akumulatora pokładowego spadnie poniżej napięcia resetowania.
  • Seite 260 PL     3: Faza stałego natężenia prądu (Bulk) Akumulator pokładowy (B1): Przy napięciu pomiędzy 12 V a U1 (maksymalne napięcie wybranej charakterystyki ładowania) dostarczany jest prąd o maksymalnym natężeniu. Maksymalne natężenie dostarczanego prądu uzależnio- ne jest od wydajności zainstalowanych paneli fotowoltaicznych (Wp) oraz od wykorzystywanego regulatora ładowa- nia do paneli fotowoltaicznych: •...
  • Seite 261     PL 9 Montaż Miejsce montażu Przy wyborze miejsca montażu należy uwzględnić poniższe zalecenia: • Urządzenie należy montować w pobliżu akumulatorów, aby móc podłączyć je jak najkrótszymi przewodami. • Powierzchnia montażowa musi być wystarczająco wytrzymała i równa. • Wybrać dobrze wentylowane miejsce montażu chronione przed wilgocią i kurzem. •...
  • Seite 262 PL     • Przestrzegać zaleceń w zakresie wymaganych przekrojów kabli, ich długości oraz bezpieczników. OSTROŻNIE! Ryzyko pożaru Umieścić bezpieczniki w pobliżu akumulatorów, aby zabezpieczyć przewody przed zwarciami i ew. zapa- leniem się. UWAGA! Ryzyko uszkodzenia • Uważać, aby nie zamienić ze sobą biegunów. • Nie podłączać ujemnego bieguna panelu fotowoltaicznego do masy (podwozia). Ujemny biegun paneli fotowoltaicznych zawsze podłączać...
  • Seite 263     PL  Tabela 124: Schemat połączeń SC330 Poz. Opis Regulator ładowania do paneli fotowoltaicznych Wyświetlacz dotykowy TD283 (dostępny w ramach akcesoriów) Czujnik temperatury Panel fotowoltaiczny / panele fotowoltaiczne Akumulator pokładowy Akumulator rozruchowy (opcja) Tabela 125: Znaczenie kolorów Kolor czerwony czarny...
  • Seite 264 PL     Wariant podłączenia dla paneli fotowoltaicznych o wydajności ≥ 240 Wp. Wariant podłączenia B (tylko SC330) Przyłączenia regulatora ładowania do paneli fotowoltaicznych należy dokonać w sposób ukazany na rys.  stronie 264.  SC330 + – + – 4 mm² 4 mm² 4 mm²rd 2,5 mm² – –...
  • Seite 265     PL Tabela 127: Znaczenie kolorów Kolor czerwony czarny Wariant podłączenia C (tylko SC480) Przyłączenia regulatora ładowania do paneli fotowoltaicznych należy dokonać w sposób ukazany na rys.  stronie 265.  Tabela 128: Schemat połączeń SC480 Poz. Opis Regulator ładowania do paneli fotowoltaicznych Wyświetlacz dotykowy TD283 (dostępny w ramach akcesoriów) Czujnik temperatury Złączka WAGO Panel fotowoltaiczny / panele fotowoltaiczne...
  • Seite 266 PL     Poz. Opis Akumulator pokładowy Akumulator rozruchowy (opcja) Tabela 129: Znaczenie kolorów Kolor czerwony czarny Wariant podłączenia D (tylko SC480) Przyłączenia regulatora ładowania do paneli fotowoltaicznych należy dokonać w sposób ukazany na rys.  stronie 266.  Tabela 130: Schemat połączeń SC480 Poz. Opis Regulator ładowania do paneli fotowoltaicznych...
  • Seite 267     PL Poz. Opis Wyświetlacz dotykowy TD283 (dostępny w ramach akcesoriów) Czujnik temperatury Złączka WAGO Panel fotowoltaiczny / panele fotowoltaiczne Akumulator pokładowy Akumulator rozruchowy (opcja) Tabela 131: Znaczenie kolorów Kolor czerwony czarny 10 Eksploatacja Ustawianie programu ładowania UWAGA! Ryzyko uszkodzenia • Wykorzystywać wyłącznie akumulatory przystosowane do określonego napięcia ładowania. •...
  • Seite 268 PL     Położenie prze- Żądany program ładowania Położenie prze- Żądany program ładowania łącznika DIP łącznika DIP (kolor szary) (kolor szary) Akumulatory kwasowo-ołowiowe Akumulatory LiFePO4 (14,2 V) (14,4 V) lub • U1: 14,2 V (30 min) Akumulatory AGM1 (14,4 V) • U2: 13,6 V •...
  • Seite 269 Istnieje możliwość monitorowania regulatora ładowania do paneli fotowoltaicznych i sterowania nim przez Bluetooth z wykorzystaniem aplikacji, którą można zainstalować na kompatybilnym urządzeniu. Aplikację SunControl można pobrać ze sklepów App Store lub Google Play: qr.dometic.com/beWnPI. Należy pamiętać, że aplikacja SunControl może być niedostępna w kraju użytkownika. 11 Czyszczenie i konserwacja UWAGA! Ryzyko uszkodzenia •...
  • Seite 270 PL      12 Usuwanie usterek Usterka Możliwa przyczyna Proponowane rozwiązanie Regulator ładowania do paneli foto- Uszkodzenia izolacji, przerwania lub Sprawdzić przewody zasilające woltaicznych nie działa. Kontrolki LED poluzowane przyłącza przewodów pod kątem uszkodzeń izolacji, nie świecą się. zasilających. przerwania oraz poluzowanych przyłączy. Jeśli nie można znaleźć...
  • Seite 271     PL Usterka Możliwa przyczyna Proponowane rozwiązanie Ustawić pojazd w lepszej lokali- zacji. Zapewnić wystarczający obieg powietrza wokół paneli fotowol- taicznych. Jeden z paneli fotowoltaicznych w in- Wyjąć bezpiecznik z regulatora stalacji uległ awarii. ładowania do paneli fotowolta- icznych oraz sprawdzić obecne na nim napięcie paneli fotowol- taicznych (VoC).
  • Seite 272 • Produkt można zutylizować nieodpłatnie. 14 Gwarancja Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia produktu należy zwrócić się do od- działu producenta w danym kraju (patrz dometic.com/dealer) lub do sprzedawcy produktu. W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie następujących dokumentów: • Kopii rachunku z datą zakupu •...
  • Seite 273 4 dBm (Bluetooth V5.0 Single Mode LE) Atesty 10R-06/02 4836 00 Firma Dometic Mobile Power Italy S.r.l. niniejszym oświadcza, że urządzenia radiowe typu SC330 i SC480 są zgod- ne z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE dostępny jest w internecie pod adresem: docu...
  • Seite 274 Tento návod na obsluhu výrobku vrátane pokynov, usmernení a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môže podliehať zmenám a aktualizáciám. Najaktuálnejšie informácie o výrobku nájdete na adrese document s.dometic.com. 2 Vysvetlenie symbolov NEBZPEČENSTVO! Označuje nebezpečnú...
  • Seite 275     SK POZOR! Označuje situáciu, ktorej následnom môže byť poškodenie majetku, ak sa jej nezabráni. 3 Základné bezpečnostné pokyny Rešpektujte tiež bezpečnostné pokyny a nariadenia vydané výrobcom vozidla a autorizovanými servis- VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom • Montáž a demontáž zariadenia smú vykonávať len kvalifikovaní pracovníci. •...
  • Seite 276 SK     Bezpečná inštalácia zariadenia NEBZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo výbuchu Zariadenie nikdy nemontujte v priestoroch, v ktorých hrozí nebezpečenstvo výbuchu plynu alebo prachu. VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo poranenia • Zariadenie musí byť nainštalované a upevnené takým spôsobom, aby nespadlo. • Pri umiestňovaní zariadenia sa ubezpečte, že všetky káble sú dostatočne zabezpečené, aby sa pred- išlo akémukoľvek nebezpečenstvu zakopnutia.
  • Seite 277     SK VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom • Aj po prehorení poistky môžu zostať časti zariadenia pod napätím. • Neodpájajte žiadne káble, pokiaľ je zariadenie ešte v prevádzke. POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia • Zabezpečte, aby vstupy a výstupy vzduchu zariadenia neboli zakryté. • Zabezpečte dobré vetranie. •...
  • Seite 278 SK     POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia • Batériu inštalujte iba v prostrediach s teplotou okolia najmenej 0 °C. • Zabráňte hlbokému vybitiu batérií. Bezpečnostné preventívne opatrenia pri manipulácii s olovenými kyselinovými batériami UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo ohrozenia zdravia Elektrolyt v batérii sa môže vyparovať a zapríčiniť kyselinový zápach. Batériu používajte iba v dobre vetra- nej oblasti.
  • Seite 279 • nesprávnou údržbou alebo použitím iných ako originálnych náhradných dielov poskytnutých výrobcom • Zmeny produktu bez výslovného povolenia výrobcu • Použitie na iné účely než na účely opísané v návode Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických parametrov výrobku. 8 Technický opis Všeobecný opis Solárna nabíjačka ponúka nasledujúce funkcie:...
  • Seite 280 SK     • Sledovanie maximálneho špičkového výkonu (MPPT) • Bluetooth pripojenie pre zobrazenie údajov a funkcie v mobilnej aplikácii Solárna nabíjačka disponuje nasledujúcimi ochrannými mechanizmami: • Ochrana proti prepätiu • Ochrana proti podpätiu • Ochrana proti vysokým teplotám • Ochrana proti nízkym teplotám (iba batérie LiFePO4 s pripojeným snímačom teploty) •...
  • Seite 281     SK Tabuľka 133: Prípojky a ovládacie prvky Č. Opis Stavová LED prevádzkovej batérie (B1) Stavová LED štartovacej batérie (B2) Pripojenie k snímaču teploty DIP spínače pre nastavenie typu prevádzkovej batérie Pripojenie ku kladnému pólu štartovacej batérie Pripojenie ku kladnému pólu prevádzkovej batérie Pripojenie ku kladnému pólu solárneho panela 1 Pripojenie ku kladnému pólu solárneho panela 2 Pripojenie k zápornému pólu prevádzkovej batérie Pripojenie k zápornému pólu solárnych panelov...
  • Seite 282 SK      1: Pulz (Pulse) S napätím v rozsahu 8 až 10,5 V, bude dodávaný znížený prúd každých 5 s (časový limit 4 h). 2: Fáza rekondície S napätím v rozsahu 10,5 V až 12 V, bude dodávaný znížený prúd (časový limit 8 h). 3: Fáza konštantného prúdu (rýchle nabíjanie, Bulk) Prevádzková...
  • Seite 283     SK Prevádzková batéria (B1): Impulzy prúdu, kým napätie batérie vzrastie na U3 pre odstránenie sulfátu z olovených platní batérie a obnovenie kapacity batérie. Táto fáza sa ukončí po dosiahnutí U3 (časový limit 2 h). 6: Fáza pomalého nabíjania (plávajúce, Float) Prevádzková batéria (B1): Fáza pomalého nabíjania udržiava konštantné napätie týkajúce sa zvolenej charakteris- tiky nabíjania (U2).
  • Seite 284 SK      Pripojenie solárnej nabíjačky VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom • Počas montáže úplne zakryte všetky solárne panely s nepriesvitným materiálom, aby sa zabránilo ge- nerovaniu elektrickej energie. • Dodržte odporúčané prierezy káblov, dĺžky káblov a poistku. UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo požiaru Umiestnite poistky blízko batérií pre ochranu kábla proti skratom a možnému zhoreniu. POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia •...
  • Seite 285     SK • Použite vhodné meracie prístroje: Multimeter s meraním jednosmerného napätia, 200 V alebo autoscale Ampérometrická svorka s priamym meraním (mierka 100 A alebo vyššia) Variant pripojenia pre výstupy solárneho panela ≤ 240 Wp. Variant pripojenia A (iba SC330) Pri pripojení solárnej nabíjačky postupujte podľa obrázku obr. ...
  • Seite 286 SK     Č. Opis Štartovacia batéria (voliteľná) Tabuľka 136: Farebné kódovanie Kód Farba („Colour“): červená čierna Variant pripojenia pre výstupy solárneho panela ≥ 240 Wp. Variant pripojenia B (iba SC330) Pri pripojení solárnej nabíjačky postupujte podľa obrázku obr.  na strane 286.  SC330 + –...
  • Seite 287     SK Č. Opis Snímač teploty Konektor WAGO Solárny(e) panel(y) Domová batéria Štartovacia batéria (voliteľná) Tabuľka 138: Farebné kódovanie Kód Farba („Colour“): červená čierna Variant pripojenia C (iba SC480) Pri pripojení solárnej nabíjačky postupujte podľa obrázku obr.  na strane 287. ...
  • Seite 288 SK     Tabuľka 139: Schéma pripojenia SC480 Č. Opis Solárna nabíjačka Dotykový displej TD283 (príslušenstvo) Snímač teploty Konektor WAGO Solárny(e) panel(y) Domová batéria Štartovacia batéria (voliteľná) Tabuľka 140: Farebné kódovanie Kód Farba („Colour“): červená čierna Variant pripojenia D (iba SC480) Pri pripojení solárnej nabíjačky postupujte podľa obrázku obr. ...
  • Seite 289     SK  Tabuľka 141: Schéma pripojenia SC480 Č. Opis Solárna nabíjačka Dotykový displej TD283 (príslušenstvo) Snímač teploty Konektor WAGO Solárny(e) panel(y) Domová batéria Štartovacia batéria (voliteľná) Tabuľka 142: Farebné kódovanie Kód Farba („Colour“): červená čierna...
  • Seite 290 SK     10 Obsluha Nastavenie programu nabíjania POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia • Používajte iba batérie, ktoré sú vhodné pre špecifické nabíjacie napätie. • Použite malý skrutkovač a opatrne prepnite DIP spínače do požadovanej polohy. Zvoľte program nabíjania vhodný pre používaný typ prevádzkovej batérie na základe špecifikácií výrobcu batérie, in- formácií...
  • Seite 291 Solárnu nabíjačku je možné monitorovať a ovládať prostredníctvom Bluetooth alebo WiFi s pomocou aplikácie, ktorú si môžete nainštalovať na kompatibilné zariadenie. Stiahnite si aplikáciu SunControl z App Store alebo Google Play: qr.dometic.com/beWnPI. Upozorňujeme, že aplikácia SunControl nemusí byť dostupná vo vašej krajine. 11 Čistenie a údržba POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia...
  • Seite 292 SK     Výrobok príležitostne vyčistite mierne navlhčenou handričkou. Pravidelne kontrolujte živé káble alebo vedenia na porušenú izoláciu, zlomenia alebo uvoľnené spoje. Výmena poistky VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom Poistku zariadenia smie vymeniť len kvalifikovaný personál. Vymeňte poistku podľa obrázku obr.  na strane 292. Použite dodanú náhradnú poistku. ...
  • Seite 293     SK Porucha Možná príčina Návrh riešenia Ak neviete nájsť chybu, obráťte sa na autorizovaného servisného technika. Solárny systém nepracuje správne (níz- Skontrolujte prekážky a ubez- ky výstupný výkon). Predmety alebo pečte sa, že solárne panely nie znečistenie blokujú svetlo. sú zatienené. Premiestnite vozidlo na vhodnej- šie miesto.
  • Seite 294 14 Záruka Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak je výrobok poškodený, obráťte sa na pobočku výrobcu vo vašej krajine (pozri dometic.com/dealer) alebo na vášho výrobcu. Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte priložiť nasledovné podklady: • kópiu faktúry s dátumom kúpy, •...
  • Seite 295 4 dBm (Bluetooth V5.0 Single Mode LE) Certifikáty 10R-06/02 4836 00 Firma Dometic Mobile Power Italy S.r.l týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu SC330 a SC480 vyhovuje smer- nici 2014/53/EÚ. Úplné znenie EÚ vyhlásenia o zhode je dostupné na nasledujúcej internetovej adrese: document...
  • Seite 296 Pokud si nepřečtete a nebudete dodržovat zde uvedené pokyny a varování, může to vést ke zranění vás i ostatních, poškození va- šeho výrobku nebo poškození jiného majetku v okolí. Tento návod k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumentace může být předmětem změn a aktu- alizací. Aktuální informace o výrobku naleznete na adrese documents.dometic.com. 2 Vysvětlení symbolů...
  • Seite 297     CS POZOR! Označuje nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nezabrání, může mít za následek majetkové škody. 3 Všeobecné bezpečnostní pokyny Dodržujte také bezpečnostní pokyny a předpisy vydané výrobcem vozidla a autorizovanými servisy. VÝSTRAHA! Nebezpečí usmrcení elektrickým proudem • Instalaci a odstranění přístroje smějí provádět pouze kvalifikovaní pracovníci. •...
  • Seite 298 CS     Bezpečná instalace spotřebiče NEBEZPEČÍ! Nebezpečí výbuchu Nemontujte zařízení v oblastech, ve kterých hrozí nebezpečí exploze plynu nebo prachu. VÝSTRAHA! Riziko zranění • Přístroj musí být instalován a upevněn tak, aby nemohl spadnout. • Při umisťování přístroje se ujistěte, že všechny kabely jsou řádně zajištěny, aby se předešlo jakému- koli nebezpečí...
  • Seite 299     CS VÝSTRAHA! Nebezpečí usmrcení elektrickým proudem • Pamatujte, že části zařízení mohou vést napětí, i když je pojistka spálená. • Neodpojujte žádné kabely, dokud je přístroj ještě v provozu. POZOR! Nebezpečí poškození • Dbejte na to, aby nedošlo k zakrytí vstupů a výstupů vzduchu přístroje. •...
  • Seite 300 CS     POZOR! Nebezpečí poškození • Baterii instalujte pouze v prostředí s okolní teplotou nejméně 0 °C. • Vyvarujte se hlubokého vybíjení baterií. Bezpečnostní opatření při manipulaci s olověnými akumulátory UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí ohrožení zdraví Kapalina s obsahem vody a kyseliny uvnitř baterie se může odpařovat a být příčinou kyselého zápachu. Po- užívejte baterie pouze na dobře větraném místě.
  • Seite 301 • Nesprávná údržba nebo použití jiných náhradních dílů než původních dílů dodaných výrobcem • Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce • Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu. Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit vzhled a specifikace výrobku. 8 Technický popis Obecný popis...
  • Seite 302 CS     • Mikroprocesorem řízené, teplotně kompenzované nabíjecí programy IU0U pro různé typy baterií • Sledování maximálního špičkového výkonu (MPPT) • Připojení Bluetooth pro zobrazení dat a funkcí v mobilní aplikaci Ochranné mechanismy řídicí jednotky solárního nabíjení: • Vysokonapěťová ochrana • Nízkonapěťová ochrana •...
  • Seite 303     CS Tabulka 144: Přípojky a ovládací prvky Č. Popis Kontrolka stavu domovní baterie (B1) Kontrolka stavu startovací baterie (B2) Přípojka teplotního snímače Přepínače DIP pro nastavení typu domovní baterie Připojení ke kladnému pólu startovací baterie Připojení ke kladnému pólu domovní baterie Připojení...
  • Seite 304 CS      1: Puls (Pulse) S napětím 8 až 10,5 V bude každých 5 s dodáván snížený proud (časový limit 4 h). 2: Oživovací (rekondiční) fáze S napětím 10,5 V až 12 V bude dodáván snížený proud (časový limit 8 h). 3: Fáze konstantního proudu (Bulk) Domovní...
  • Seite 305     CS Domovní baterie (B1): Proudové impulzy při zvýšení napětí baterie na U3 odstraňují sulfát z olověných desek bate- rie a obnovují její kapacitu. Tato fáze se ukončí po dosažení U3 (časový limit 2 h). 6: Fáze trvalého udržovacího dobíjení (Float). Domovní baterie (B1): Fáze trvalého udržovacího dobíjení udržuje konstantní napětí (U2), související se zvolenou nabíjecí...
  • Seite 306 CS      Připojení řídicí jednotky solárního nabíjení VÝSTRAHA! Nebezpečí usmrcení elektrickým proudem • Během instalace zcela zakryjte všechny solární panely neprůhledným materiálem, abyste zabránili vzniku elektřiny. • Dodržujte doporučené průřezy kabelů, délky kabelů a hodnotu pojistky. UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí požáru Pojistky umístěte v blízkosti baterií, abyste kabely ochránili před zkratem a možným spálením. POZOR! Nebezpečí...
  • Seite 307     CS • Používejte vhodné měřicí přístroje: Multimetr pro měření stejnosměrného napětí, 200 V nebo automatické měřítko Amperometrická svorka s přímým měřením (100 A stupnice nebo vyšší) Varianta připojení pro výstupy solárních panelů ≤ 240 Wp. Varianta připojení A (pouze SC330) Při připojování řídicí jednotky solárního nabíjení postupujte podle obrázku obr. ...
  • Seite 308 CS     Č. Popis Startovací baterie (volitelná) Tabulka 147: Barevné rozlišení Kód Barva („Colour“) červená černá Varianta připojení pro výstupy solárních panelů ≥ 240 Wp. Varianta připojení B (pouze SC330) Při připojování řídicí jednotky solárního nabíjení postupujte podle obrázku obr.  na stránce 308. ...
  • Seite 309     CS Č. Popis Snímač teploty Konektor WAGO Solární panel(y) Domovní baterie Startovací baterie (volitelná) Tabulka 149: Barevné rozlišení Kód Barva („Colour“) červená černá Varianta připojení C (pouze SC480) Při připojování řídicí jednotky solárního nabíjení postupujte podle obrázku obr.  na stránce 309. ...
  • Seite 310 CS     Tabulka 150: Schéma zapojení modelu SC480 Č. Popis Řídicí jednotka solárního nabíjení Dotykový displej TD283 (příslušenství) Snímač teploty Konektor WAGO Solární panel(y) Domovní baterie Startovací baterie (volitelná) Tabulka 151: Barevné rozlišení Kód Barva („Colour“) červená černá Varianta připojení D (pouze SC480) Při připojování...
  • Seite 311     CS  Tabulka 152: Schéma zapojení modelu SC480 Č. Popis Řídicí jednotka solárního nabíjení Dotykový displej TD283 (příslušenství) Snímač teploty Konektor WAGO Solární panel(y) Domovní baterie Startovací baterie (volitelná) Tabulka 153: Barevné rozlišení Kód Barva („Colour“) červená černá...
  • Seite 312 CS     10 Použití Nastavení programu nabíjení POZOR! Nebezpečí poškození • Používejte pouze baterie vhodné pro dané nabíjecí napětí. • Pomocí malého šroubováku opatrně nastavte přepínače DIP do požadované polohy. Zvolte nabíjecí program vhodný pro typ použité domovní baterie na základě údajů výrobce baterie, informací o na- bíjecích křivkách (viz kapitolu Funkce nabíjení...
  • Seite 313 Řídicí jednotku solárního nabíjení lze sledovat a ovládat pomocí Bluetooth prostřednictvím aplikace, kterou můžete nainstalovat na kompatibilní zařízení. Stáhněte si SunControl z obchodu App Store nebo Google Play. qr.dometic.com/beWnPI. Upozorňujeme, že aplikace SunControl nemusí být ve vaší zemi dostupná. 11 Čištění a péče POZOR! Nebezpečí poškození...
  • Seite 314 CS     Pravidelně kontrolujte kabely nebo vodiče pod napětím, zda na nich není patrné poškození izolace, nejsou na- lomené nebo se neuvolnilo jejich připojení. Výměna pojistky VÝSTRAHA! Nebezpečí usmrcení elektrickým proudem Pojistku přístroje smí měnit pouze kvalifikovaný personál. Vyměňte pojistku podle vyobrazení obr. ...
  • Seite 315     CS Porucha Možná příčina Návrh řešení Pokud nemůžete chybu najít, ob- raťte se na autorizovaného ser- visního zástupce. Solární systém nefunguje správně (níz- Zkontrolujte překážky a ujistěte ký výkon). Předměty nebo nečistoty se, že solární panely nejsou zastí- blokují světlo. něny. Přejeďte s vozidlem na vhodnější místo.
  • Seite 316 • Výrobek lze bezplatně zlikvidovat. 14 Záruka Na výrobek je poskytována záruka v soadu s platnými zákony. Pokud je výrobek vadný, kontaktujte pobočku výrobce ve vaší zemi nebo svého prodejce (viz dometic.com/dealer). K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty: • kopii účtenky s datem zakoupení, •...
  • Seite 317 Výstupní výkon RF 4 dBm (Bluetooth V5.0 Single Mode LE) Certifikace 10R-06/02 4836 00 Společnost Dometic Mobile Power Italy S.r.l. tímto prohlašuje, že rádiové zařízení typu SC330 a SC480 odpovídá požadavkům směrnice 2014/53/EU. Plné znění prohlášení o shodě EU je k dispozici na následující internetové adre- documents.dometic.com...
  • Seite 318 és mások sérüléséhez, a termék vagy a közelben található más anyagi javak károsodásához vezethet. Ez a termék kézikönyv és a benne található utasítások, irányelvek és figyelmeztetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhatnak és frissülhetnek. Naprakész termékinformációk érdekében kérjük látogasson el a következő honlapra: documents.dometic.com. 2 Szimbólumok magyarázata VESZÉLY!
  • Seite 319     HU 3 Általános biztonsági útmutatások Vegye figyelembe a járműgyártó és a hivatalos szakműhely biztonsági útmutatásait és előírásait. FIGYELMEZTETÉS! Áramütés miatti veszély • A készülék beszerelését és eltávolítását csak szakképzett személyzet végezheti. • Ha a készüléken látható sérülések vannak, akkor a készüléket nem szabad üzembe helyezni. •...
  • Seite 320 HU     FIGYELMEZTETÉS! Sérülés kockázata • A készüléket úgy kell biztonságosan felszerelni, hogy ne eshessen le. • A készülék pozícionálásakor az elbotlásveszély minden formájának elkerülése érdekében gondoskodjon a kábelek megfelelő rögzítéséről. FIGYELEM! Károsodás veszélye • Ne helyezze a készüléket hőforrások közelébe (fűtés, erős napsugárzás, gázkazán, stb.). •...
  • Seite 321     HU FIGYELEM! Károsodás veszélye • Ügyeljen arra, hogy a készülék levegőbevezető és kivezető nyílásai ne legyenek elfedve. • Gondoskodjon a megfelelő szellőzésről. • A készüléket ne tegye ki az eső hatásának. Biztonság az akkumulátorok kezelésénél FIGYELMEZTETÉS! Sérülés kockázata • Az akkumulátorok agresszív és maró savakat tartalmaznak. Kerülje az akkumulátorfolyadékkal történő bármilyen testi kontaktust.
  • Seite 322 HU     Biztonsági óvintézkedések az ólom-sav akkumulátorok kezelésekor VIGYÁZAT! Egészségkárosodás veszélye Az akkumulátorban lévő víz-sav folyadék elpárologhat, és savas szagot okozhat. Az akkumulátort csak jól szellőző helyiségben használja. FIGYELEM! Károsodás veszélye • Az akkumulátor nincs lezárva. Ne fordítsa az akkumulátort az oldalára vagy fejjel lefelé. Az akkumulátor vízszintes felületre helyezze.
  • Seite 323 • Hibás összeszerelés vagy csatlakoztatás, ideértve a túlfeszültséget is • Helytelen karbantartás, vagy a gyártó által szállított eredeti cserealkatrészektől eltérő cserealkatrészek használata • A termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása • Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és specifikációjának módosítására vonatkozó jogát.
  • Seite 324 HU     8 Műszaki leírás Általános leírás A napelemes töltő a következő funkciókat kínálja: • Mikroprocesszor-vezérelt, hőmérséklet-kompenzált IUOU töltőprogramok különböző akkumulátortípusokhoz • Maximális teljesítménycsúcs felügyelet (MPPT) • Bluetooth csatlakozás adat és funkció képernyő számára a mobil alkalmazásban A napelemes töltő a következő védelmi mechanizmusokkal rendelkezik: •...
  • Seite 325     HU Csatlakozók és kezelőelemek  táblázat 155: Csatlakozók és kezelőelemek Leírás Házi akkumulátor állapotjelző LED-je (B1) Indítóakkumulátor állapotjelző LED-je (B2) Hőmérsékletérzékelő csatlakozója DIP-kapcsolók a házi akkumulátor típusának beállításához Indítóakkumulátor pozitív pólusának csatlakozója Házi akkumulátor pozitív pólusának csatlakozója 1. napelem pozitív pólusának csatlakozója 2.
  • Seite 326 HU     LED jelzők táblázat 156: LED jelzők LED: Állapot Leírás Zöld Akkumulátor teljesen feltöltve (100 %) Villogás Töltési folyamat Narancssárga Villogás Töltési folyamat, feszültség < 12 V Piros Villogás Hiba (lásd a következő fejezetben: Hibakeresés 337. oldal ) Akkumulátortöltő funkció A házi akkumulátor fő töltési ciklusa azután indul el, hogy a házi akkumulátor feszültsége a visszaállítási feszültség alá...
  • Seite 327     HU 3: Állandó áram fázis (növelés) Házi akkumulátor (B1): 12 V és U1 (a kiválasztott töltési görbe maximális feszültsége) közötti feszültséggel maximális áramerősség leadás történik. A maximálisan leadott áram a telepített napelemek teljesítményétől (Wp) és az alkalmazott napelemes töltőtől függ: •...
  • Seite 328 HU     • Ahhoz hogy az akkumulátor csatlakozókábel a lehető legrövidebb legyen, a készüléket az akkumulátorok közelébe telepítse. • Biztosítsa, hogy a szerelési felület stabil és sík legyen. • Válasszon jól szellőző, nedvességtől és portól védett helyet. • Tartson minden oldalról 10 cm távolságot a készülék körül. A napelemes töltő...
  • Seite 329     HU FIGYELEM! Károsodás veszélye • Ügyeljen arra, hogy a polaritás ne legyen felcserélve. • Ne csatlakoztassa a napelem negatív pólusát a földeléshez (alvázához). Mindig a napelemes töltő csatlakozóját használja a napelemek negatív pólusához való csatlakozáshoz. A napelem töltésszabályozó csatlakoztatása során vegye figyelembe a következő útmutatásokat: •...
  • Seite 330 HU     táblázat 157: SC330 csatlakozási diagram Leírás Napelem töltésszabályozó TD283 érintőképernyő (tartozék) Hőmérséklet érzékelő Napelem(ek) Házi akkumulátor Indítóakkumulátor (opcionális) táblázat 158: Színkód Kód Szín piros fekete Csatlakozási változat a napelemek ≥ 240 Wp kimeneteihez. B csatlakozási változat (csak SC330) A napelem töltő csatlakoztatásához a ábra ...
  • Seite 331     HU  SC330 + – + – 4 mm² 4 mm² 4 mm²rd 2,5 mm² – – táblázat 159: SC330 csatlakozási diagram Leírás Napelem töltésszabályozó TD283 érintőképernyő (tartozék) Hőmérséklet érzékelő WAGO csatlakozó Napelem(ek) Házi akkumulátor Indítóakkumulátor (opcionális) táblázat 160: Színkód Kód Szín piros...
  • Seite 332 HU     'C' csatlakozási változat (csak SC480) A napelem töltő csatlakoztatásához a ábra  332. oldal ábra szerint járjon el.  táblázat 161: SC480 csatlakozási diagram Leírás Napelem töltésszabályozó TD283 érintőképernyő (tartozék) Hőmérséklet érzékelő WAGO csatlakozó Napelem(ek) Házi akkumulátor Indítóakkumulátor (opcionális)
  • Seite 333     HU táblázat 162: Színkód Kód Szín piros fekete 'D' csatlakozási változat (csak SC480) A napelem töltő csatlakoztatásához a ábra  333. oldal ábra szerint járjon el.  táblázat 163: SC480 csatlakozási diagram Leírás Napelem töltésszabályozó TD283 érintőképernyő (tartozék) Hőmérséklet érzékelő WAGO csatlakozó Napelem(ek)
  • Seite 334 HU     Leírás Házi akkumulátor Indítóakkumulátor (opcionális) táblázat 164: Színkód Kód Szín piros fekete 10 Üzemeltetés A töltési program beállítása FIGYELEM! Károsodás veszélye • Csak olyan akkumulátorokat használjon, amelyek alkalmasak a megadott töltési feszültséghez. • Egy kis csavarhúzóval óvatosan állítsa a DIP-kapcsolókat a kívánt pozícióba. Az akkumulátor gyártójának előírásai, a töltési görbékre vonatkozó...
  • Seite 335     HU DIP-kapcsoló Kívánt töltési program DIP-kapcsoló Kívánt töltési program pozíciója pozíciója (szürke) (szürke) AGM2 akkumulátorok (14,7 V) LiFePO4 akkumulátorok (14,6 V) • U1: 14,7 V (30 … 180 min) • U1: 14,6 V (20 … 60 min) • U2: 13,6 V • U2: 13,8 V AGM2 akkumulátorok LiFePO4 akkumulátorok (14,5 V) szulfátmentesítéssel (14,7 V)
  • Seite 336 Egy kompatibilis készülékre telepíthető alkalmazás segítségével Bluetooth-in keresztül felügyelheti és vezérelheti a napelemes töltőt. Töltse le a SunControl alkalmazást az App Store vagy a Google Play áruházból: qr.dometic.com/beWnPI. Lehetséges, hogy a SunControl alkalmazás az Ön országában nem érhető el. 11 Tisztítás és karbantartás FIGYELEM! Károsodás veszélye...
  • Seite 337     HU  12 Hibakeresés Hiba Lehetséges ok Megoldási javaslat A napelem töltő nem működik. A LED- Szigetelési hibák, szakadások vagy Ellenőrizze a feszültség ek nem világítanak. kilazult csatlakozások a feszültség alatt alatt álló kábelek szigetelési lévő kábeleken. hibáit, töréseit vagy kilazult csatlakozásait.
  • Seite 338 HU     Hiba Lehetséges ok Megoldási javaslat Álljon a járművel egy alkalmasabb helyre. Biztosítsa a napelemek körüli megfelelő légáramlást. Az egyik napelem meghibásodott. Húzza ki a biztosítékot a napelem töltésszabályozón, és ellenőrizze a napelemek feszültségét (VoC) a napelem töltésszabályozón. Ellenőrizze a napelemek mikrorepedéseit.
  • Seite 339     HU 14 Szavatosság A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. Amennyiben a termék hibás, lépjen kapcsolatba a gyártó helyi képviseletével (lásd: dometic.com/dealer) vagy a kereskedővel. A javításhoz, illetve a garancia adminisztrációhoz a következő dokumentumokat kell mellékelnie a termék beküldésekor: •...
  • Seite 340 HU     SC330 SC480 Tanúsítvány 10R-06/02 4836 00 A Dometic Mobile Power Italy S.r.l. kijelenti, hogy az SC330 és SC480 típusú rádióberendezések megfelelnek a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU Megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a következő honlapon érhető el: documents.dometic.com...
  • Seite 341 Ako ne pročitate i ne poštujete ovdje navedene upute i upozorenja, tada to može dovesti do ozljeđivanja vas i drugih osoba, do ošteće- nja proizvoda ili druge imovine u blizini. Ovaj priručnik za proizvod, uključujući i upute, smjernice i upozorenja, te povezanu dokumentaciju može biti podložan promjenama i ažuriranjima. Za najnovije podatke o proizvodu molimo posjetite documents.dometic.com. 2 Objašnjenje simbola OPASNOST! Naznačuje opasnu situaciju, koja će, ako se ne izbjegne, rezultirati smrću ili teškim ozljedama.
  • Seite 342 HR     3 Opće sigurnosne napomene Također se pridržavajte sigurnosnih uputa i odredaba proizvođača vozila i ovlaštenih servisa. UPOZORENJE! Opasnost od strujnog udara • Montažu i demontažu uređaja smije provoditi samo kvalificirano osoblje. • Nemojte koristiti ovaj uređaj ako na njemu ima vidljivih oštećenja. •...
  • Seite 343     HR • Prilikom pozicioniranja uređaja uvjerite se da su svi kabeli odgovarajuće osigurani kako bi se izbjegla bilo kakva opasnost od spoticanja. POZOR! Opasnost od oštećenja • Nemojte smještati uređaj u blizini izvora topline (grijalice, izravna sunčeva svjetlost, plinske pećnice itd.). •...
  • Seite 344 HR     • Uređaj ne smije biti izložen kiši. Mjere sigurnosti prilikom rukovanja akumulatorima UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda • Akumulatori sadrže agresivne i nagrizajuće kiseline. Pazite da tekućina akumulatora ne dođe u kon- takt s Vašim tijelom. Ako koža dođe u kontakt s tekućinom akumulatora, temeljito operite taj dio tije- la vodom.
  • Seite 345     HR Mjere sigurnosti prilikom rukovanja olovno kiselinskim akumulatorima OPREZ! Opasnost za zdravlje Tekućina u akumulatoru, koja se sastoji od vode i kiseline, može ispariti i uzrokovati kiseli miris. Koristite akumulator samo u području s dobrom ventilacijom. POZOR! Opasnost od oštećenja • Akumulator nije hermetički zatvoren. Nemojte naginjati ili preokretati akumulator. Smjestite akumu- lator na vodoravnu površinu.
  • Seite 346 • nepravilnog održavanja ili uporabe nekih drugih rezervnih dijelova osim originalnih rezervnih dijelova koje is- poručuje proizvođač • izmjena na proizvodu bez izričitog dopuštenja proizvođača • uporabe u svrhe koje nisu opisane u ovim uputama Dometic pridržava pravo na izmjene izgleda i specifikacija proizvoda. 8 Tehnički opis Opći opis Upravljački sklop solarnog punjenja nudi sljedeće funkcije: •...
  • Seite 347     HR Zaštitni su mehanizmi upravljačkog sklopa solarnog punjenja sljedeći: • Zaštita od visokog napona • Zaštita od niskog napona • Zaštita od visoke temperature • Zaštita od niske temperature (samo akumulatori LiFePO4 s priključenim senzorom temperature) • Zaštita od prepunjenja akumulatora (samo s priključenim senzorom temperature) •...
  • Seite 348 HR     Opis Priključak za senzor temperature DIP sklopke za postavljanje tipa servisnog akumulatora Priključak na plus pol pokretačkog akumulatora Priključak na plus pol servisnog akumulatora Priključak na plus pol solarnog panela 1 Priključak na plus pol solarnog panela 2 Priključak na minus pol servisnog akumulatora Priključak na minus pol solarnih panela Priključak za zaslon TD283 osjetljiv na dodir (dodatna oprema) ili CI-BUS Priključak za zaslon TD283 osjetljiv na dodir (dodatna oprema) ili CI-BUS...
  • Seite 349     HR  1: impuls Kada je napon između 8 i 10,5 V, smanjena struja isporučuje se svakih 5 s (vremensko ograničenje 4 h). 2: faza obnavljanja Kada je napon između 10,5 V i 12 V, isporučuje se smanjena struja (vremensko ograničenje 8 h). 3: faza konstantne struje (udarna) Servisni akumulator (B1): Kada je napon između 12 V i U1 (maksimalnog napona odabrane krivulje punjenja), is- poručuje se maksimalna struja.
  • Seite 350 HR     Servisni akumulator (B1): strujni impulsi dok napon akumulatora raste prema vrijednosti U3 kako bi se uklanjanjem sulfata s olovnih ploča akumulatora obnovio njegov kapacitet. Ta faza završava kada se dosegne U3 (vremensko ogra- ničenje 2 h). 6: faza laganog dopunjavanja (održavanja napunjenosti) Servisni akumulator (B1): faza laganog dopunjavanja održava konstantni napon (U2) u odnosu na odabranu krivu- lju punjenja.
  • Seite 351     HR  Priključivanje upravljačkog sklopa solarnog punjenja UPOZORENJE! Opasnost od strujnog udara • Potpuno prekrijte sve solarne panele neprozirnim materijalom tijekom montaže kako biste spriječili proizvodnju električne energije. • Pridržavajte se preporuka o osiguračima te poprečnim presjecima i duljinama kabela. OPREZ! Opasnost od požara Osigurače postavite blizu akumulatora kako biste kabele zaštitili od kratkih spojeva i mogućeg pregaranja.
  • Seite 352 HR     • Koristite odgovarajuće mjerne instrumente: Multimetar s mjerenjem istosmjernog napona, 200 V ili automatsko skaliranje Strujna kliješta s direktnim mjerenjem (skala 100 A ili više) Varijanta spajanja za izlaze solarnih panela ≤ 240 Wp. Varijanta spajanja A (samo SC330) Upravljački sklop solarnog punjenja priključite kao što prikazuje sl. ...
  • Seite 353     HR Opis Pokretački akumulator (opcionalno) Tablica 169: kodovi boja Boja crvena crna Varijanta spajanja za izlaze solarnih panela ≥ 240 Wp. Varijanta spajanja B (samo SC330) Upravljački sklop solarnog punjenja priključite kao što prikazuje sl.  na stranici 353.  SC330 + – + –...
  • Seite 354 HR     Opis Senzor temperature Priključak WAGO Solarni panel (paneli) Servisni akumulator Pokretački akumulator (opcionalno) Tablica 171: kodovi boja Boja crvena crna Varijanta spajanja C (samo SC480) Upravljački sklop solarnog punjenja priključite kao što prikazuje sl.  na stranici 354. ...
  • Seite 355     HR Tablica 172: Spojna shema SC480 Opis Upravljački sklop solarnog punjenja Zaslon TD283 osjetljiv na dodir (dodatna oprema) Senzor temperature Priključak WAGO Solarni panel (paneli) Servisni akumulator Pokretački akumulator (opcionalno) Tablica 173: kodovi boja Boja crvena crna Varijanta spajanja D (samo SC480) Upravljački sklop solarnog punjenja priključite kao što prikazuje sl. ...
  • Seite 356 HR      Tablica 174: Spojna shema SC480 Opis Upravljački sklop solarnog punjenja Zaslon TD283 osjetljiv na dodir (dodatna oprema) Senzor temperature Priključak WAGO Solarni panel (paneli) Servisni akumulator Pokretački akumulator (opcionalno) Tablica 175: kodovi boja Boja crvena crna...
  • Seite 357     HR 10 Rad Namještanje programa punjenja POZOR! Opasnost od oštećenja • Koristite samo akumulatore koji su prikladni za navedeni napon punjenja. • Koristite mali odvijač kako biste pažljivo pomakli DIP sklopke u željeni položaj. Odaberite program punjenja prikladan za tip korištenog servisnog akumulatora na temelju specifikacija proizvođača akumulatora, podataka na krivuljama punjenja (pogledajte odjeljak Funkcija punjenja akumulatora na stranici 348) i...
  • Seite 358 Upravljački sklop solarnog punjenja može se nadzirati i njime se može upravljati putem Bluetooth veze pomoću apli- kacije koju možete instalirati na kompatibilan uređaj. Preuzmite aplikaciju SunControl iz trgovine App Store ili Google Play: qr.dometic.com/beWnPI. Imajte na umu da aplikacija SunControl možda nije dostupna u vašoj državi. 11 Čišćenje i održavanje POZOR! Opasnost od oštećenja...
  • Seite 359     HR • Za čišćenje nemojte upotrebljavati oštre ni tvrde predmete, abrazivna sredstva za čišćenje ni izbjelji- vač jer oni mogu oštetiti uređaj. Povremeno očistite proizvod vlažnom krpom. Redovito provjeravajte nema li na kabelima ili vodovima pod naponom oštećenja izolacije, pukotina ili labavih spojeva.
  • Seite 360 HR     12 Uklanjanje smetnji Smetnja Mogući uzrok Rješenje Upravljački sklop solarnog punjenja ne Oštećenja izolacije, prekidi ili labavi Pregledajte nema li na kabelima funkcionira. LED žaruljice ne svijetle. spojevi na kabelima pod naponom. pod naponom oštećenja izolaci- je, pukotina ili labavih spojeva. Ako ne možete pronaći grešku, obratite se ovlaštenom servisu.
  • Seite 361 14 Jamstvo Primjenjuje se zakonom propisano jamstveno razdoblje. Ako je proizvod neispravan, molimo obratite se podružnici proizvođača u Vašoj državi (pogledajte dometic.com/dealer) ili Vašem trgovcu na malo. Za potrebe popravaka i obrade jamstva pri slanju uređaja priložite sljedeće dokumente: • presliku računa s datumom kupnje •...
  • Seite 362 4 dBm (Bluetooth V5.0 u jednostrukom načinu rada LE) Certifikacija 10R-06/02 4836 00 Ovime tvrtka Dometic Mobile Power Italy S.r.l. izjavljuje da je radijska oprema tipa SC330 i SC480 sukladna s Direk- tivom 2014/53/EU. Cjeloviti tekst EU izjave sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi: documents.do...
  • Seite 363 Talimatların ve uyarıların burada verildiği gibi okunmaması veya bunlara uyulmaması sonucu kendiniz ve diğer insanlar yaralanabilir veya ürü- nünüz veya yakınında bulunan diğer mallar hasar görebilir. Talimatlar, kılavuzlar ve uyarılar da dahil, bu ürün kılavuzu ve buna ait olan dokümanlarda değişiklikler ve güncelleme- ler yapılabilir. Güncel ürün bilgileri için lütfen documents.dometic.com adresini ziyaret edin. 2 Sembollerin açıklanması...
  • Seite 364 TR     3 Genel Güvenlik Uyarıları Ayrıca araç üreticisinin ve servis atölyelerinin öngördüğü güvenlik uyarılarına ve koşullara uyun. UYARI! Elektrik çarpması tehlikesi • Cihazın montajı ve sökülmesi sadece kalifiye personel tarafından gerçekleştirilmelidir. • Cihazda gözle görülebilir hasar varsa cihazı çalıştırmayın. • Bu cihazının güç kablosu hasarlı ise, güvenlik tehlikelerinin önlenmesi için güç kablosu derhal değiş- tirilmelidir.
  • Seite 365     TR • Cihazı konumlandırırken, herhangi bir takılarak düşme tehlikesini önlemek için tüm kabloların uygun şekilde sabitlendiğinden emin olun. İKAZ! Hasar tehlikesi • Cihazı, açık ateş veya diğer ısı kaynaklarının (ısıtıcılar, doğrudan güneş ışını, gaz fırını vb.) yakınına yerleştirmeyin. • Cihazı, su sıçramasına karşı korunan kuru bir yere monte edin. Cihazın elektrik bağlantılarını...
  • Seite 366 TR     • Bu cihaz yağmur altında bırakılmamalıdır. Aküler üzerinde çalışma yaparken alınacak güvenlik önlemleri UYARI! Yaralanma riski • Aküler agresif ve yakıcı asitler içerir. Akü sıvısının vücudunuzla temas etmesini önleyin. Cildiniz akü sıvısıyla temas ederse, vücudunuzun o kısmını su kullanarak iyice yıkayın. Asitlerden dolayı herhangi bir yaralanma yaşarsanız, derhal bir doktora başvurun.
  • Seite 367     TR Akünün içindeki su-asit sıvısı buharlaşarak asidik bir kokuya neden olabilir. Aküyü yalnızca iyi havalandırılan bir alanda kullanın. İKAZ! Hasar tehlikesi • Akü sızdırmaz değildir. Aküyü yan veya ters çevirmeyin. Aküyü yatay bir yüzeye yerleştirin. • Açık kurşun asitli akülerde asit seviyesini düzenli olarak kontrol edin. •...
  • Seite 368 • Yanlış bakım veya üretici tarafından sağlanan orijinal yedek parçalardan başka yedek parçalar kullanılması • Üreticisinden açıkça izin almadan cihazda değişiklikler yapılması • Bu kılavuzda tanımlananların dışında bir amaçlar için kullanıldığında Dometic ürünün görünümünde ve ürün özelliklerinde değişiklik yapma hakkını saklı tutar. 8 Teknik açıklama Genel açıklama Solar şarj cihazı...
  • Seite 369     TR • Ters akım koruması • Kısa devre koruması • Güneş paneli girişleri için ters polarite koruması Sıcaklık sensörü, şarj gerilimini akü sıcaklığına göre kontrol etmek ve ayarlamak için şarj işlemi sırasında akü sıcaklığını izler. Solar şarj cihazı, DIP anahtarları aracılığıyla farklı akü tiplerine uyarlanabilir. Harici verileri ve şarj işlemi ilerlemesini görüntülemek amacıyla isteğe bağlı...
  • Seite 370 TR     Adı Araç içi akünün eksi kutbuna bağlantı Güneş panellerinin eksi kutbuna bağlantı TD283 dokunmatik ekrana (aksesuarlar) veya CI-BUS'a bağlantı TD283 dokunmatik ekrana (aksesuarlar) veya CI-BUS'a bağlantı LED göstergeler Çizelge 178: LED göstergeler Durum Adı Yeşil Açık Aküler tam olarak şarj edildi (100 %) Yanıp sönme Şarj etme süreci Turuncu...
  • Seite 371     TR 2 aracılığıyla: Yenileme aşaması 10,5 V ila 12 V arası bir gerilimde azaltılmış akım verilir (zaman aşımı 8 h). 3: Sabit akım aşaması (Bulk) Araç içi akü (B1): 12 V ila U1 (seçilen şarj eğrisinin maksimum gerilimi) arası bir gerilimde maksimum akım verilir. Ve- rilen maksimum akım, monte edilen güneş...
  • Seite 372 TR     • İyi havalandırılan, nem ve tozdan korunan bir yer seçin. • Cihazın etrafında her taraftan 10 cm mesafe bırakın. Solar şarj cihazının montajı İKAZ! Hasar tehlikesi Herhangi bir delik delmeden önce, elektrik kablolarının veya aracın diğer parçalarının delme, kesme veya eğeleme nedeniyle zarar görmeyeceğinden emin olun.
  • Seite 373     TR • Güneş panelinin eksi kutbunu aracın şasesine bağlamayın. Güneş panellerinin eksi kutbuna bağlantı için her zaman solar şarj cihazının klemensini kullanın. Solar şarj cihazını bağlarken aşağıdaki talimatlara uyun: • Güneş panellerini bağlamadan önce araç içi aküyü bağlayın. • Yüksük kullanmayın. Kablo uçlarını 10 mm soyun. •...
  • Seite 374 TR     Çizelge 179: SC330 bağlantı şeması Adı Solar şarj cihazı TD283 dokunmatik ekran (aksesuar) Sıcaklık duyar elemanı Güneş paneli(leri) Araç içi akü Marş aküsü (opsiyonel) Çizelge 180: Renk kodlaması Renk kırmızı siyah Çıkışları ≥ 240 Wp olan güneş panelleri için bağlantı türü. Bağlantı...
  • Seite 375     TR  SC330 + – + – 4 mm² 4 mm² 4 mm²rd 2,5 mm² – – Çizelge 181: SC330 bağlantı şeması Adı Solar şarj cihazı TD283 dokunmatik ekran (aksesuar) Sıcaklık duyar elemanı WAGO konnektör Güneş paneli(leri) Araç içi akü Marş...
  • Seite 376 TR     Bağlantı türü C (yalnızca SC480) Solar şarj cihazının bağlantılarını yapmak için şekil  sayfa 376 içeriğinde gösterildiği gibi ilerleyin.  Çizelge 183: SC480 bağlantı şeması Adı Solar şarj cihazı TD283 dokunmatik ekran (aksesuar) Sıcaklık duyar elemanı WAGO konnektör Güneş paneli(leri) Araç içi akü Marş...
  • Seite 377     TR Çizelge 184: Renk kodlaması Renk kırmızı siyah Bağlantı türü D (yalnızca SC480) Solar şarj cihazının bağlantılarını yapmak için şekil  sayfa 377 içeriğinde gösterildiği gibi ilerleyin.  Çizelge 185: SC480 bağlantı şeması Adı Solar şarj cihazı TD283 dokunmatik ekran (aksesuar) Sıcaklık duyar elemanı WAGO konnektör Güneş...
  • Seite 378 TR     Adı Araç içi akü Marş aküsü (opsiyonel) Çizelge 186: Renk kodlaması Renk kırmızı siyah 10 Kullanım Şarj programının ayarlanması İKAZ! Hasar tehlikesi • Yalnızca belirtilen şarj gerilimine uygun aküler kullanın. • DIP anahtarlarını dikkatli bir şekilde gerekli konuma getirmek için küçük bir tornavida kullanın. Akü...
  • Seite 379     TR DIP anahtar İstenilen şarj programı DIP anahtar İstenilen şarj programı konumu (gri) konumu (gri) AGM2 aküler (14,7 V) LiFePO4 aküler (14,6 V) • U1: 14,7 V (30 … 180 min) • U1: 14,6 V (20 … 60 min) • U2: 13,6 V •...
  • Seite 380 TR     qr.dometic.com/beWnPI. SunControl uygulamasının ülkenizde mevcut olmayabileceğini dikkate alın. 11 Temizlik ve bakım İKAZ! Hasar tehlikesi • Cihazı kesinlikle akan su altında veya bulaşık suyu ile yıkamayın. • Cihaza zarar verebileceği için, temizlik sırasında keskin ya da sert nesneler, aşındırıcı temizlik madde- leri veya çamaşır suyu kullanmayın.
  • Seite 381     TR  12 Arızaların Giderilmesi Sorun Neden Çare Solar şarj cihazı çalışmıyor. LED’ler yan- Akım taşıyan kablolarda yalıtım arızala- Akım taşıyan kablolarda yalıtım mıyor. rı, kopukluklar veya gevşek bağlantılar. arızaları, kopmalar veya gevşek bağlantılar olup olmadığını kont- rol edin. Bir hata bulamazsanız, yetkili ser- vis personeliyle iletişime geçin.
  • Seite 382 TR     Sorun Neden Çare Aracı daha uygun bir yere ko- numlandırın. Güneş panellerinin etrafında ye- terli hava sirkülasyonu sağlayın. Dizideki bir güneş paneli arızalandı. Solar şarj cihazındaki sigortayı çı- karın ve solar şarj cihazındaki gü- neş paneli gerilimini (VoC) kont- rol edin.
  • Seite 383     TR 14 Garanti Yasal garanti süresi geçerlidir. Üründe hasar varsa ülkenizdeki üretici şubesi (bkz. dometic.com/dealer) veya satıcınız- la iletişime geçin. Onarım ve garanti işlemleri için, cihazı aşağıdaki dokümanlarla birlikte gönderin: • Satın alma tarihini içeren faturanın bir kopyası • Talebinizin nedeni veya hatanın açıklanması...
  • Seite 384 TR     SC330 SC480 Sertifika 10R-06/02 4836 00 Dometic Mobile Power Italy S.r.l., SC330 ve SC480 tipi telsiz ekipmanının 2014/53/AB direktifi ile uyumlu olduğunu beyan eder. EU Uygunluk Beyanı'nın tam metninin bulunduğu internet adresi: documents.dometic.com...
  • Seite 385     SL Slovenščina Pomembna obvestila........................385 Razlaga simbolov........................385 Splošna varnostna navodila......................386 Ciljna skupina..........................389 Obseg dobave........................... 389 Pribor............................389 Predvidena uporaba........................389 Tehnični opis..........................390 Namestitev..........................393 Uporaba............................ 400 Čiščenje in vzdrževanje....................... 402 Odpravljanje težav........................403 Odstranjevanje........................... 404 Garancija........................... 404 Tehnični podatki......................... 405 1 Pomembna obvestila Pozorno preberite in upoštevajte vsa navodila, smernice in opozorila iz tega priročnika, da zagotovite pravilno vgradnjo, uporabo in vzdrževanje izdelka.
  • Seite 386 SL     3 Splošna varnostna navodila Upoštevajte tudi varnostne napotke in zahteve proizvajalca vozila ter servisnih delavnic. OPOZORILO! Nevarnost električnega udara • Vgradnjo in odstranitev naprave sme opraviti samo ustrezno usposobljeno osebje. • Če na napravi opazite vidne znake poškodb, je ne uporabljajte. •...
  • Seite 387     SL • Pri nameščanju naprave se prepričajte, da so vsi kabli ustrezno pritrjeni, da preprečite kakršnokoli nevarnost spotikanja. OBVESTILO! Nevarnost poškodb • Naprave ne namestite v bližino toplotnih virov (grelcev, neposredne sončne svetlobe, plinskih peči itd.). • Napravo montirajte v suhem prostoru, kjer je zaščitena pred škropljenjem vode. Varnost ob električni priključitvi naprave NEVARNOST! Nevarnost električnega udara Ko delate na električnih sistemih, mora biti v bližini vedno nekdo, ki vam lahko pomaga v nujnih primerih.
  • Seite 388 SL     Varnostni ukrepi pri delu z baterijami OPOZORILO! Nevarnost poškodb • Baterije vsebujejo agresivne in jedke kisline. Baterijska tekočina ne sme priti v stik s telesom. Če pri- de vaša koža v stik z baterijsko tekočino, ta del telesa temeljito sperite z vodo. Če utrpite poškodbe zaradi kislin, takoj obiščite zdravnika.
  • Seite 389     SL • Baterija ni zatesnjena. Baterije ne obračajte na stran ali na glavo. Baterijo namestite na ravno površi- • Redno preverjajte nivo kisline za odprte svinčeve baterije. • Globoko izpraznjene svinčeve baterije takoj napolnite, da preprečite sulfatiranje. 4 Ciljna skupina Električno napajanje mora priključiti usposobljeni električar, ki je dokazal spretnosti in znanje glede sesta- ve in delovanja električne opreme in inštalacij, ki je seznanjen z veljavnimi predpisi, ki veljajo v državi, v ka- teri bo oprema vgrajena, ter je opravil varnostno usposabljanje za prepoznavanje in preprečevanje nevar- nosti.
  • Seite 390 • neustreznih vzdrževalnih del ali uporabe neoriginalnih nadomestnih delov, ki jih ni dobavil proizvajalec; • sprememb izdelka brez izrecnega dovoljenja proizvajalca; • uporabe za namene, ki niso opisani v navodilih. Družba Dometic si pridržuje pravico do spremembe videza in specifikacij izdelka. 8 Tehnični opis Splošni opis Solarni polnilnik ima te funkcije: •...
  • Seite 391     SL • zaščita pred zamenjavo polaritete za vhode solarnih plošč Senzor temperature spremlja temperaturo baterije med polnjenjem ter nadzira in ustrezno prilagaja polnilno nape- tost. Solarni polnilnik je z DIP-stikali mogoče prilagoditi za različne vrste bivalnih baterij. Priključiti je mogoče tudi zaslon na dotik TD283 (dodatna oprema), ki se uporablja za prikaz zunanjih podatkov in na- predka polnjenja.
  • Seite 392 SL     Št. Opis Priključek na zaslon na dotik TD283 (dodatna oprema) ali vodilo CI-BUS Priključek na zaslon na dotik TD283 (dodatna oprema) ali vodilo CI-BUS LED indikatorja Tabela 189: LED indikatorja Stanje Opis Zelena Vklop Baterije so napolnjene do konca (100 %) Utripanje Polnjenje Oranžna...
  • Seite 393     SL 2: Faza rekondicioniranja Pri napetosti med 10,5 V in 12 V se dovaja zmanjšan tok (časovna omejitev 8 h). 3: Faza konstantnega toka (glavno) Bivalna baterija (B1): Pri napetosti med 12 V in U1 (najvišja napetost izbrane krivulje polnjenja) se dovaja najvišji tok.
  • Seite 394 SL     • Izberite mesto, ki jo dobro prezračevano ter zaščiteno pred vlago in prahom. • Na vseh straneh naprave naj bo 10 cm prostora. Namestitev solarnega polnilnika OBVESTILO! Nevarnost poškodb Pred vrtanjem lukenj se prepričajte, da z vrtanjem, žaganjem ali piljenjem ne morete poškodovati električ- nih kablov ali drugih delov vozila.
  • Seite 395     SL • Ne priključite negativnega pola solarne plošče na ozemljitev (šasijo). Za priključitev na negativni pol solarnih plošč uporabite priključek solarnega polnilnika. Pri priključitvi solarnega regulatorja polnjenja upoštevajte naslednja navodila: • Bivalno baterijo priključite, preden priključite solarne plošče. • Ne uporabljajte kabelskih sponk. Na koncu kablov odstranite 10 mm izolacije. •...
  • Seite 396 SL     Tabela 190: Priključni načrt za SC330 Št. Opis Solarni regulator polnjenja Zaslon na dotik TD283 (dodatna oprema) Senzor temperature Solarna plošča oz. plošče Bivalna baterija Zagonska baterija (dodatna oprema) Tabela 191: Barvne kode Koda Barva Rdeča Črna Različica priključitve za izhode solarnih plošč ≥ 240 Wp. Različica priključitve B (velja samo za SC330) Pri priključitvi solarnega polnilnika upoštevajte prikaz na sl. ...
  • Seite 397     SL  SC330 + – + – 4 mm² 4 mm² 4 mm²rd 2,5 mm² – – Tabela 192: Priključni načrt za SC330 Št. Opis Solarni regulator polnjenja Zaslon na dotik TD283 (dodatna oprema) Senzor temperature Priključek WAGO Solarna plošča oz. plošče Bivalna baterija Zagonska baterija (dodatna oprema) Tabela 193: Barvne kode...
  • Seite 398 SL     Različica priključitve C (velja samo za SC480) Pri priključitvi solarnega polnilnika upoštevajte prikaz na sl.  na strani 398.  Tabela 194: Priključni načrt za SC480 Št. Opis Solarni regulator polnjenja Zaslon na dotik TD283 (dodatna oprema) Senzor temperature Priključek WAGO Solarna plošča oz.
  • Seite 399     SL Tabela 195: Barvne kode Koda Barva Rdeča Črna Različica priključitve D (velja samo za SC480) Pri priključitvi solarnega polnilnika upoštevajte prikaz na sl.  na strani 399.  Tabela 196: Priključni načrt za SC480 Št. Opis Solarni regulator polnjenja Zaslon na dotik TD283 (dodatna oprema) Senzor temperature Priključek WAGO Solarna plošča oz.
  • Seite 400 SL     Št. Opis Bivalna baterija Zagonska baterija (dodatna oprema) Tabela 197: Barvne kode Koda Barva Rdeča Črna 10 Uporaba Nastavljanje programa polnjenja OBVESTILO! Nevarnost poškodb • Uporabite samo baterije, ki so primerne za določeno polnilno napetost. • Z malim izvijačem previdno premaknite DIP-stikala v potreben položaj. Izberite program polnjenja, ki je primeren za vrsto uporabljene bivalne baterije na podlagi specifikacij proizvajalca baterije, podatkov o krivuljah polnjenja (glejte poglavje Funkcija polnjenja baterije...
  • Seite 401     SL Položaj DIP- Želeni program polnjenja Položaj DIP- Želeni program polnjenja stikala (sivo) stikala (sivo) Baterije AGM2 (14,7 V) Baterije LiFePO4 (14,6 V) • U1: 14,7 V (30 … 180 min) • U1: 14,6 V (20 … 60 min) • U2: 13,6 V •...
  • Seite 402 SL     qr.dometic.com/beWnPI. Aplikacija SunControl v vaši državi morda ni na voljo. 11 Čiščenje in vzdrževanje OBVESTILO! Nevarnost poškodb • Naprave ne čistite pod tekočo vodo ali v vodi za pomivanje posode. • Za čiščenje ne uporabljajte trdih predmetov, grobih čistilnih sredstev ali belila, saj lahko poškoduje- te napravo.
  • Seite 403     SL  12 Odpravljanje težav Motnja Možni vzrok Rešitev Solarni polnilnik ne deluje. LED ne za- Napake na izolaciji, zlomi ali ohlapne Preverite, ali je izolacija kablov svetijo. povezave kablov pod napetostjo. pod napetostjo poškodovana oz. ali so kabli pretrgani ali slabo priključeni.
  • Seite 404 • Ko boste želeli izdelek dokončno odstraniti, se o odstranjevanju v skladu z veljavnimi predpisi poza- nimajte pri lokalnem centru za zbiranje odpadkov ali specializiranem prodajalcu. • Izdelek je mogoče brezplačno odstraniti. 14 Garancija Velja zakonsko določen garancijski rok. Če je izdelek pokvarjen, se obrnite na podružnico proizvajalca v svoji državi (glejte dometic.com/dealer) ali na svojega trgovca.
  • Seite 405 Certifikat 10R-06/02 4836 00 S tem podjetje Dometic Mobile Power Italy S.r.l. potrjuje, da je radijska oprema tipa SC330 in SC480 v skladu z Di- rektivo 2014/53/EU. Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem internetnem naslovu: docu ments.dometic.com...
  • Seite 406 Acest manual al produsului, inclusiv instrucţiunile, indicaţiile şi avertismentele şi documentaţia aferentă pot fi supuse modificărilor şi actualizărilor. Pentru informaţii actualizate despre produs, vă rugăm să vizitaţi documents.dometic.com.
  • Seite 407     RO 3 Indicaţii generale privind siguranţa De asemenea, respectaţi instrucţiunile de siguranţă şi specificaţiile producătorului vehiculului şi ale atelierelor autorizate. AVERTIZARE! Pericol de electrocutare • Instalarea şi demontarea pot fi efectuate numai de către personal calificat. • În cazul în care prezintă defecţiuni vizibile, nu este permisă punerea aparatului acestuia în funcţiune. •...
  • Seite 408 RO     AVERTIZARE! Risc de vătămare • Dispozitivul trebuie montat şi fixat astfel încât să nu poată cădea. • Când amplasaţi dispozitivul, asiguraţi-vă că toate cablurile sunt fixate corespunzător pentru a evita orice formă de pericol de împiedicare. ATENŢIE! Pericol de defectare •...
  • Seite 409     RO ATENŢIE! Pericol de defectare • Asiguraţi-vă că admisiile şi evacuările de aer ale dispozitivului nu sunt acoperite. • Asiguraţi o bună aerisire. • Aparatul nu trebuie expus ploii. Măsuri de siguranţă la manipularea bateriilor AVERTIZARE! Risc de vătămare • Bateriile conţin acizi agresivi şi caustici. Evitaţi contactul lichidului de baterie cu corpul dvs. Dacă pielea dvs.
  • Seite 410 RO     Măsuri de siguranţă la manipularea bateriilor plumb-acid PRECAUŢIE! Pericol pentru sănătate Lichidul apă-acid din interiorul bateriei se poate evapora şi provoca un miros acid. Folosiţi bateria numai într-o zonă bine aerisită. ATENŢIE! Pericol de defectare • Bateria nu este sigilată. Nu întoarceţi bateria pe o parte sau cu susul în jos. Amplasaţi bateria pe o su- prafaţă...
  • Seite 411 • Modificări aduse produsului fără aprobarea explicită din partea producătorului • Utilizarea în alte scopuri decât cele descrise în manual Dometic îşi rezervă dreptul de a modifica aspectul şi specificaţiile produsului. 8 Descriere tehnică Descriere generală Încărcătorul fotovoltaic oferă următoarele funcţii: •...
  • Seite 412 RO     Încărcătorul fotovoltaic dispune de următoarele mecanisme de protecţie: • Protecţie la înaltă tensiune • Protecţie la joasă tensiune • Protecţie la temperatură ridicată • Protecţie la temperatură scăzută (numai baterii LiFePO4 cu senzor de temperatură conectat) • Protecţie la supraîncărcarea bateriei (numai cu senzor de temperatură conectat) •...
  • Seite 413     RO Poz. Denumire Conexiune cu senzorul de temperatură Comutatoare DIP pentru setarea tipului de baterie staţionară Conexiune la polul pozitiv al bateriei de pornire Conexiune la polul pozitiv al bateriei staţionare Conexiune la polul pozitiv al panoului fotovoltaic 1 Conexiune la polul pozitiv al panoului fotovoltaic 2 Conexiune la polul negativ al bateriei staţionare Conexiune la polul negativ al panourilor fotovoltaice Conexiune cu afişajul tactil TD283 (accesorii) sau CI-BUS...
  • Seite 414 RO      1: Impuls Cu o tensiune între 8 şi 10,5 V, o intensitate redusă a curentului va fi trimisă la fiecare 5 s (aşteptare 4 h). 2: Faza de recondiţionare Cu o tensiune între 10,5 V şi 12 V, o intensitate redusă a curentului va fi trimisă (aşteptare 8 h). 3: Faza de intensitate a curentului constantă...
  • Seite 415     RO Baterie staţionară (B1): Se trimit impulsuri de curent în timp ce tensiunea bateriei creşte la U3 pentru a îndepărta sulful de pe plăcile de plumb ale bateriei şi a restabili capacitatea bateriei. Această fază se încheie după ce este atinsă U3 (aşteptare 2 h).
  • Seite 416 RO      Conectarea încărcătorului fotovoltaic AVERTIZARE! Pericol de electrocutare • Acoperiţi complet toate panourile fotovoltaice cu un material opac în cursul instalării pentru a preve- ni generarea electricităţii. • Respectaţi secţiunile transversale de cabluri, lungimile de cablu şi siguranţa recomandate. PRECAUŢIE! Pericol de incendiu Amplasaţi siguranţele în apropiere de baterii, pentru a proteja cablurile de scurtcircuite şi posibile arderi.
  • Seite 417     RO • Pentru a asigura măsurarea temperaturii interne a bateriei, conectaţi senzorul de temperatură furnizat la borna negativă a bateriei staţionare. • Folosiţi instrumente de măsură adecvate: Multimetru cu măsurare a tensiunii c.c., 200 V sau scară automată Cleşte ampermetru cu măsurare directă (scară 100 A sau mai mare) Variantă...
  • Seite 418 RO     Poz. Denumire Baterie de pornire (opţional) Tabel 202. Cod de culoare Culoare roşu negru Variantă de conectare pentru ieşiri de panou voltaic ≥ 240 Wp. Variantă de conectare B (numai SC330) Pentru a conecta încărcătorul fotovoltaic, procedaţi după cum este indicat în fig. ...
  • Seite 419     RO Poz. Denumire Senzor de temperatură Conector WAGO Panou(ri) fotovoltaic(e) Baterie staţionară Baterie de pornire (opţional) Tabel 204. Cod de culoare Culoare roşu negru Variantă de conectare C (numai SC480) Pentru a conecta încărcătorul fotovoltaic, procedaţi după cum este indicat în fig. ...
  • Seite 420 RO     Tabel 205. Schemă de conexiuni SC480 Poz. Denumire Controler de încărcare fotovoltaică Afişaj tactil TD283 (accesoriu) Senzor de temperatură Conector WAGO Panou(ri) fotovoltaic(e) Baterie staţionară Baterie de pornire (opţional) Tabel 206. Cod de culoare Culoare roşu negru Variantă de conectare D (numai SC480) Pentru a conecta încărcătorul fotovoltaic, procedaţi după...
  • Seite 421     RO  Tabel 207. Schemă de conexiuni SC480 Poz. Denumire Controler de încărcare fotovoltaică Afişaj tactil TD283 (accesoriu) Senzor de temperatură Conector WAGO Panou(ri) fotovoltaic(e) Baterie staţionară Baterie de pornire (opţional) Tabel 208. Cod de culoare Culoare roşu negru...
  • Seite 422 RO     10 Utilizarea Setarea programului de încărcare ATENŢIE! Pericol de defectare • Folosiţi doar baterii care sunt adecvate pentru tensiunea de încărcare specificată. • Folosiţi o şurubelniţă mică pentru a comuta cu atenţie comutatoarele DIP la poziţia necesară. Selectaţi programul de încărcare adecvat pentru tipul de baterie staţionară folosită, în funcţie de specificaţiile produ- cătorului, de informaţiile cu privire la curbele de încărcare (consultaţi capitolul Funcţia de încărcare a bateriei pagi-...
  • Seite 423 Încărcătorul fotovoltaic poate fi monitorizat şi controlat prin Bluetooth folosind o aplicaţie pe care o puteţi instala pe un dispozitiv compatibil. Descărcaţi aplicaţia SunControl din App Store sau Google Play: qr.dometic.com/beWnPI. Ţineţi cont de faptul că este posibil ca aplicaţia SunControl să nu fie disponibilă în ţara dvs. 11 Curăţarea şi întreţinerea ATENŢIE! Pericol de defectare...
  • Seite 424 RO     Curăţaţi din când în când produsul cu o lavetă udă. Verificaţi regulat cablurile sau liniile sub tensiune pentru a detecta deficienţe de izolare, fisuri sau conexiuni slă- bite. Înlocuirea siguranţei AVERTIZARE! Pericol de electrocutare Siguranţa dispozitivului poate fi înlocuită numai de personal calificat. Înlocuiţi siguranţa după...
  • Seite 425     RO Avarie Cauză posibilă Soluţie Dacă nu descoperiţi nicio pro- blemă, contactaţi un agent de service autorizat. Sistemul fotovoltaic nu funcţionează Verficaţi dacă există obstrucţii şi corespunzător (randament de pute- asiguraţi-vă că panourile fotovol- re scăzut). Obiecte sau murdărie blo- taice nu sunt blocate de umbre.
  • Seite 426 14 Garanţie Se aplică termen de garanţie legal. În caz în care produs este defect, contactaţi reprezentanţa producătorui din ţara dvs. (constaţi dometic.com/dealer) sau comerciant. Pentru operaţii de reparaţie şi în baza garanţiei, trebuie să trimiteţi şi următoarele documente: • O copie a facturii cu data cumpărării •...
  • Seite 427 Certificare 10R-06/02 4836 00 Prin prezenta, Dometic Mobile Power Italy S.r.l. declară că echipamentele radio de tip SC330 şi SC480 sunt în con- formitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declaraţiei UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă de internet:...
  • Seite 428 режденията, това може да доведе до наранявания за вас или за други хора, щети по продукта или щети по други предмети в близост до него. Това ръководство на продук- та, включително указанията, инструкциите и предупрежденията и другата документация, подлежи на промяна и обновяване. За актуална информация за продукта, моля, посетете documents.dometic.com. 2 Обяснение на символите...
  • Seite 429     BG 3 Общи инструкции за безопасност Също така спазвайте инструкциите за безопасност и предписанията, издадени от производителя на превозното средство и упълномощените сервизи. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от електрически удар • Монтирането и отстраняването на устройството може да се извършва само от квалифициран персонал.
  • Seite 430 BG     Безопасно инсталиране на устройството ОПАСНОСТ! Опасност от експлозия Никога не монтирайте устройството на места, където има риск от експлозия на газ или прах. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск от нараняване • Устройството трябва да бъде монтирано и закрепено така, че да не може да падне. •...
  • Seite 431     BG ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от електрически удар • Обърнете внимание, че части от устройството все още могат да провеждат напрежение дори ако предпазителят е изгорял. • Не разкачвайте кабели, когато устройството все още се използва. ВНИМАНИЕ! Опасност от повреда • Уверете се, че входните и изходните отвори за въздух на устройството не са покрити. •...
  • Seite 432 BG     Предпазни мерки при работа с литиеви акумулатори ВНИМАНИЕ! Риск от нараняване Използвайте само акумулатори с интегрирана система за управление на акумулаторите и балансира- не на клетките. ВНИМАНИЕ! Опасност от повреда • Монтирайте акумулатора само в среди с температура на околната среда най-малко 0 °C. •...
  • Seite 433     BG 6 Принадлежности Описание Инв. № Сензорен дисплей TD283 9620013272 7 Използване по предназначение Слънчевото зарядно устройство е предназначено да осигури правилното напрежение на зареждане на домаш- ния акумулатор, когато се зарежда от соларни панели, използвайки микропроцесорни програми за зареждане IUoU, и...
  • Seite 434 BG     • Използване за цели, различни от описаните в това ръководство Dometic си запазва правото да променя външния вид и спецификациите на продукта. 8 Техническо описание Общо описание Слънчевото зарядно устройство предлага следните функции: • Програми за зареждане IUOU с микропроцесорно управление и температурна компенсация за различни...
  • Seite 435     BG Връзки и контроли  Таблица 210: Връзки и контроли № Описание Светодиод за състояние на домашния акумулатор (B1) Светодиод за състояние на стартовия акумулатор (B2) Свързване към сензора за температура DIP превключватели за настройка на типа на домашния акумулатор Свързване...
  • Seite 436 BG     СВЕТОДИОДНИ индикатори Таблица 211: СВЕТОДИОДНИ индикатори СВЕТОДИОД Състояние Описание Зелен Вкл Акумулаторите са напълно заредени (100 %) Мигане Процес на зареждане Оранжев Мигане Процес на зареждане, напрежение < 12 V Червен Мигане Грешка (вижте глава Отстраняване на неизправности на страница 447) Функция...
  • Seite 437     BG 3: Фаза на постоянен ток (обемно) Домашен акумулатор (B1): При напрежение между 12 V и U1 (максимално напрежение на избраната крива на зареждане) се подава максимален ток. Максималният доставен ток зависи от мощността на инсталираните со- ларни панели (Wp) и използваното слънчево зарядно устройство: •...
  • Seite 438 BG     • Уверете се, че монтажната повърхност е твърда и равна. • Изберете място, което е добре проветрено и защитено от влага и прах. • Поддържайте разстояние от 10 cm на всички страни около уреда. Монтиране на слънчевото зарядно устройство ВНИМАНИЕ! Опасност...
  • Seite 439     BG ВНИМАНИЕ! Опасност от повреда • Не обръщайте полярността. • Не свързвайте отрицателната клема на соларния панел към маса (шаси). Винаги използвайте кле- мата на слънчевото зарядно устройство за свързване към отрицателния полюс на соларните па- нели. Спазвайте следните инструкции при свързване на контролера за слънчев заряд: •...
  • Seite 440 BG      Таблица 212: Схема на свързване за SC330 № Описание Контролер за слънчево зареждане Сензорен дисплей TD283 (аксесоар) Сензор за температура Соларен(ни) панел(и) Батерия на къщата Стартов акумулатор (опция) Таблица 213: Цветово кодиране Код Цвят червен черен...
  • Seite 441     BG Вариант на свързване за изходи на соларни панели ≥ 240 Wp. Вариант на свързване B (само за SC330) За да свържете слънчевото зарядно устройство, продължете спрямо указанията на фиг.  на страница 441.  SC330 + – + – 4 mm² 4 mm²...
  • Seite 442 BG     Таблица 215: Цветово кодиране Код Цвят червен черен Вариант на свързване C (само за SC480) За да свържете слънчевото зарядно устройство, продължете спрямо указанията на фиг.  на страница 442.  Таблица 216: Схема на свързване за SC480 № Описание Контролер...
  • Seite 443     BG № Описание Батерия на къщата Стартов акумулатор (опция) Таблица 217: Цветово кодиране Код Цвят червен черен Вариант на свързване D (само за SC480) За да свържете слънчевото зарядно устройство, продължете спрямо указанията на фиг.  на страница 443.  Таблица 218: Схема на свързване за SC480 №...
  • Seite 444 BG     № Описание Сензорен дисплей TD283 (аксесоар) Сензор за температура Конектор WAGO Соларен(ни) панел(и) Батерия на къщата Стартов акумулатор (опция) Таблица 219: Цветово кодиране Код Цвят червен черен 10 Работа Настройка на програмата за зареждане ВНИМАНИЕ! Опасност от повреда • Използвайте само батерии, които са подходящи за посоченото напрежение на зареждане. •...
  • Seite 445     BG Положение Желана програма за зареждане Положение Желана програма за зареждане на превключ- на превключ- вателя (сиво) вателя (сиво) Оловно-киселинни акумулатори LiFePO4 акумулатори (14,2 V) (14,4 V) или • U1: 14,2 V (30 min) AGM1 акумулатори (14,4 V) • U2: 13,6 V •...
  • Seite 446 Слънчевото зарядно устройство а може да се наблюдава и управлява чрез Bluetooth с помощта на приложение, инсталирано на подходящо устройство. Свалете приложението SunControl от App Store или Google Play: qr.dometic.com/beWnPI. Забележете, че приложението SunControl може да не е налично във Вашата държава. 11 Почистване и поддръжка...
  • Seite 447     BG  12 Отстраняване на неизправности проблем причина Решение Слънчевото зарядно устройство не Неизправности в изолацията, прекъс- Проверете кабелите под нап- работи. Светодиодите не светват. вания или разхлабени връзки при ка- режение за дефекти в изолаци- белите под напрежение. ята, прекъсвания или разхлабе- ни...
  • Seite 448 BG     проблем причина Решение Преместете автомобила на по- подходящо място. Осигурете достатъчна циркула- ция на въздуха около соларните панели. Един соларен панел в масива се про- Извадете предпазителя от конт- вали. ролера за слънчево зареждане и проверете напрежението на соларния панел (VOC) на конт- ролера...
  • Seite 449 14 Гаранция Важи гаранционният срок, определен от закона. Ако продуктът е дефектен, моля, свържете се с клона на произ- водителя във вашата страна (вижте dometic.com/dealer) или с вашия търговец на дребно. За обработка на гаранцията и ремонта, моля приложете следните документи при изпращането на уреда: •...
  • Seite 450 SC480 Сертифициране 10R-06/02 4836 00 С настоящото Dometic Mobile Power Italy S.r.l. декларира, че радиосъоръженията тип SC330 и SC480 са в съот- ветствие с Директива 2014/53/ЕС. Пълният текст на ЕС декларацията за съответствие е наличен на следния Ин- тернет адрес:...
  • Seite 451 õigusaktide ja eeskirjadega. Siin sätestatud juhiste ja hoiatuste lugemise ja järgimise eiramine võib põhjustada vigastusi teile ja kolmandatele isikutele, kahjustada teie too- det või läheduses asuvat muud vara. Toote kasutusjuhendit, sh juhiseid, suuniseid ja hoiatusi, ning seotud dokumente võidakse muuta ja uuendada. Värskeima tooteteabe leia- te veebisaidilt documents.dometic.com. 2 Sümbolite selgitus OHT! viitab ohtlikule olukorrale, mis eiramise korral lõpeb surma või raske vigastusega.
  • Seite 452 ET     3 Üldised ohutusjuhised Järgige ka sõiduki tootja ning volitatud töökodade esitatud ohutusjuhiseid ja erinõudeid. HOIATUS! Elektrilöögi oht • Seadme paigaldamise ja eemaldamisega tohivad tegeleda ainult kvalifitseeritud töötajad. • Kui seadmel on nähtavaid kahjustusi, ei tohi seda kasutada. • Kui selle seadme toitekaabel on katki, tuleb see ohutuse tagamiseks välja vahetada. •...
  • Seite 453     ET • Seadme paigutamisel tuleb komistusohu vältimiseks jälgida, et kõik kaablid oleks sobivalt kinnita- tud. TÄHELEPANU! Kahjustuste oht • Ärge asetage seadet lahtise leegi või muude soojusallikate (radiaator, otsene päikesekiirgus, gaasi- ahi jne) lähedusse. • Paigaldage seade kuiva kohta, kus see on veepritsmete eest kaitstud. Ohutus seadme elektriühenduse loomisel OHT! Elektrilöögi oht Elektrisüsteemide kallal töötamisel veenduge, et läheduses oleks keegi, kes saaks teid hädaolukorras aida-...
  • Seite 454 ET     • Seadet ei tohi jätta vihma kätte. Ettevaatusabinõud akude käsitsemisel HOIATUS! Vigastusoht • Akud sisaldavad agressiivseid ja söövitavaid happeid. Vältige akuvedeliku sattumist nahale. Kui aku- vedelik satub nahale, loputage seda kehaosa veega põhjalikult. Kui hape põhjustab mis tahes keha- vigastusi, võtke viivitamatult ühendust arstiga.
  • Seite 455     ET TÄHELEPANU! Kahjustuste oht • Aku ei ole tihedalt suletud. Ärge pange akut külili ega tagurpidi. Paigutage aku horisontaalsele pin- nale. • Kontrollige avatud pliihappeakude happe taset regulaarselt. • Sulfateerumise vältimiseks laadige täielikult tühjenenud pliihappeakud kohe täis. 4 Sihtrühm Elektriühenduse peab looma kvalifitseeritud elektrik, kes on tõestanud oma oskusi ja teadmisi elektrisüs- teemi ülesehituse ja töö...
  • Seite 456 • valesti hooldamine või tootja poolt ette nähtud originaalvaruosadest erinevate varuosade kasutamine; • tootel ilma tootja selge loata tehtud muudatused; • kasutamine otstarbel, mida ei ole kasutusjuhendis kirjeldatud. Dometic jätab endale õiguse muuta toote välimust ja tehnilisi näitajaid. 8 Tehniline kirjeldus Üldine kirjeldus Päikeseenergia laadijal on järgmised funktsioonid:...
  • Seite 457     ET • päikesepaneelide sisendite pooluste vahetamise kaitse. Temperatuuriandur jälgib laadimise ajal aku temperatuuri ning juhib ja kohandab laadimispinget selle järgi. Päikeseenergia laadijat saab kohandada eri tüüpi majaakudele kiiplüliti kaudu. Valikuna saab ühendada TD283 puuteekraani (lisatarvik), et kuvada väliseid andmeid ja laadimise edenemist. Ühendused ja juhtelemendid ...
  • Seite 458 ET     Tähistus Ühendus TD283 puuteekraaniga (lisatarvik) või CI-siiniga LED-näidikud Tabel 222: LED-näidikud Olek Tähistus Roheline Sees Akud on täielikult laetud (100 %) Vilgub Laadimine Oranž Vilgub Laadimine, pinge < 12 V Punane Vilgub Viga (vt peatükk Tõrgete kõrvaldamine leheküljel 469) Aku laadimise funktsioon Majaaku põhilaadimistsükkel käivitatakse pärast seda, kui majaaku pinge on lähtestuspingest madalamaks lange- nud.
  • Seite 459     ET 3. Püsiva voolu etapp (hulgi) Majaaku (B1): kui pinge on vahemikus 12 V kuni U1 (valitud laadimiskõvera maksimaalne pinge), toimub varustami- ne maksimaalse vooluga. Maksimaalne vool oleneb paigaldatud päikesepaneelide võimsusest (Wp) ja kasutatavast päikeseenergia laadijast. • SC330: 20 A •...
  • Seite 460 ET     Päikeseenergia laadija kinnitamine TÄHELEPANU! Kahjustuste oht Enne mis tahes aukude puurimist veenduge, et ükski elektrikaabel ega sõiduki muu osa ei saaks puurimise, saagimise ega viilimise tõttu kahjustada. Kinnitage päikeseenergia laadija 4 kaasasoleva kruvi abil seinale vertikaalselt, nii et klemmid oleksid alla suuna- tud.
  • Seite 461     ET • Ühendage majaaku enne päikesepaneelide ühendamist. • Ärge kasutage metallotsakuid. Eemaldage isolatsioon kaabliotstelt 10 mm ulatuses. • Mitme päikesepaneeli korral tohib need ainult paralleelselt ühendada ja nende nimivõimsus ei tohi ületada päi- keseenergia laadimise kontrolleri oma. • Kui akusid on kaks või rohkem, tohib need paralleelselt ühendada juhul, kui akude tüüp, mahutavus ja vanus on sama.
  • Seite 462 ET     Tähistus TD283 puuteekraan (lisatarvik) Temperatuuriandur Päikesepaneel(id) Majaaku Käivitusaku (valikuline) Tabel 224: Värvikood Kood Värv punane must Päikesepaneelide ≥ 240 Wp väljundite ühenduse variant. Ühenduse variant B (ainult SC330) Päikeseenergia laadija paigaldamiseks toimige, nagu näidatud joon.  leheküljel 462.  SC330 + – + –...
  • Seite 463     ET Tabel 225: SC330 ühendusskeem Tähistus Päikeseenergia laadija TD283 puuteekraan (lisatarvik) Temperatuuriandur WAGO-konnektor Päikesepaneel(id) Majaaku Käivitusaku (valikuline) Tabel 226: Värvikood Kood Värv punane must Ühenduse variant C (ainult SC480) Päikeseenergia laadija paigaldamiseks toimige, nagu näidatud joon.  leheküljel 464.
  • Seite 464 ET      Tabel 227: SC480 ühendusskeem Tähistus Päikeseenergia laadija TD283 puuteekraan (lisatarvik) Temperatuuriandur WAGO-konnektor Päikesepaneel(id) Majaaku Käivitusaku (valikuline) Tabel 228: Värvikood Kood Värv punane must...
  • Seite 465     ET Ühenduse variant D (ainult SC480) Päikeseenergia laadija paigaldamiseks toimige, nagu näidatud joon.  leheküljel 465.  Tabel 229: SC480 ühendusskeem Tähistus Päikeseenergia laadija TD283 puuteekraan (lisatarvik) Temperatuuriandur WAGO-konnektor Päikesepaneel(id) Majaaku Käivitusaku (valikuline)
  • Seite 466 ET     Tabel 230: Värvikood Kood Värv punane must 10 Käitamine Laadimisprogrammi seadmine TÄHELEPANU! Kahjustuste oht • Kasutage ainult näidatud laadimispinge jaoks sobivaid akusid. • Seadke kiiplülitid vajalikku asendisse ettevaatlikult väikese kruvikeeraja abil. Valige aku tootja andmete, laadimiskõverate teabe (vt peatükk Aku laadimise funktsioon leheküljel 458) ja tehniliste andmete (vt...
  • Seite 467 6. Kontrollige laadimisvoolu mobiilirakenduse, ampermeetri või valikuna TD283 puuteekraani (lisatarvik) abil. Rakenduse SunControl allalaadimine Päikeseenergia laadijat saab Bluetoothi kaudu jälgida ja juhtida ühilduvasse seadmesse installitava rakendusega. Laadige rakendus SunControl alla App Store’ist või Google Playst. qr.dometic.com/beWnPI. Pange tähele, et rakendus SunControl ei pruugi teie riigis saadaval olla.
  • Seite 468 ET     11 Puhastamine ja hooldamine TÄHELEPANU! Kahjustuste oht • Ärge kunagi puhastage seadet voolava vee all või seebivees. • Ärge kasutage puhastamiseks teravaid ega kõvu esemeid, abrasiivseid puhastusvahendeid ega pleegitusvahendit, sest need võivad seadet kahjustada. Puhastage toodet aeg-ajalt niiske lapiga. Kontrollige elektrikaableid ja -juhtmeid regulaarselt isolatsioonidefektide, katkiste kohtade või lahtiste ühen- duste tuvastamiseks.
  • Seite 469     ET 12 Tõrgete kõrvaldamine Probleem Põhjus Abinõu Päikeseenergia laadija ei tööta. LED-id Elektrikaablite isolatsioonidefektid, Kontrollige elektrikaableid isolat- ei sütti. katkemine või lahtised ühendused. sioonidefektide, katkiste kohta- de või lahtiste ühenduste tuvas- tamiseks. Kui te viga ei leia, võtke ühen- dust volitatud hooldustehnikuga. Päikeseenergia süsteem ei tööta kor- Kontrollige, kas on takistusi, ja ralikult (väljundvõimsus on väike).
  • Seite 470 ET     13 Kõrvaldamine Pakkematerjali ringlussevõtt. Kui võimalik, pange pakkematerjal vastavasse ringlussevõetava prügi kasti. Integreeritud akude, tavaliste akude ja valgusallikatega toodete ringlussevõtt. • Kui toode sisaldab integreeritud akusid, tavalisi akusid või valgusallikaid, siis neid ei pea enne jäät- mekäitlusse andmist eemaldama. •...
  • Seite 471 Raadiosignaali väljundvõimsus 4 dBm (Bluetooth V5.0 üksikrežiim LE) Sertifikaadid 10R-06/02 4836 00 Käesolevaga deklareerib Dometic Mobile Power Italy S.r.l., et raadioseadme tüübid SC330 ja SC480 vastavad direk- tiivi 2014/53/EL nõuetele. ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel internetiaadressil: docu ments.dometic.com...
  • Seite 472 τρίτους, ζημιά στο προϊόν σας ή υλικές ζημιές σε άλλες ιδιοκτησίες στο άμεσο περιβάλλον. Αυτό το εγχειρίδιο προϊόντος, συμπεριλαμβανομένων των οδη- γιών, των κανονισμών, των προειδοποιήσεων και των σχετικών εγγράφων, ενδέχεται να υποβληθεί σε τροποποιήσεις και ενημερώσεις. Για ενημερωμένες πληροφορίες για το προϊόν, επισκεφθείτε την ηλεκτρονική διεύθυνση documents.dometic.com. 2 Επεξήγηση των συμβόλων...
  • Seite 473     EL ΠΡOΣOXH! Καταδεικνύει μια κατάσταση, η οποία εάν δεν αποτραπεί, μπορεί να προκληθούν υλικές ζημιές. 3 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας Τηρείτε επίσης τις οδηγίες και τις προϋποθέσεις ασφαλείας, που ορίζονται από τον κατασκευα- στή του οχήματος και τα εξουσιοδοτημένα συνεργεία. ΠΡOEIΔOΠOIHΣH! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας •...
  • Seite 474 EL     • Βεβαιωθείτε ότι οι αρνητικοί και οι θετικοί πόλοι δεν έρχονται ποτέ σε επαφή μεταξύ τους. Ασφαλής εγκατάσταση της συσκευής KINΔYNOΣ! Κίνδυνος έκρηξης Μην τοποθετείτε ποτέ τη συσκευή σε περιοχές, στις οποίες υπάρχει κίνδυνος έκρηξης αερίου ή σκόνης. ΠΡOEIΔOΠOIHΣH! Κίνδυνος τραυματισμού •...
  • Seite 475     EL Ασφαλής λειτουργία της συσκευής ΠΡOEIΔOΠOIHΣH! Κίνδυνος έκρηξης • Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο σε κλειστούς και καλά αεριζόμενους χώρους. • Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή στις παρακάτω συνθήκες: Σε αλμυρά ή υγρά περιβάλλοντα καθώς και σε περιβάλλοντα με αυξημένη υγρασία Κοντά σε διαβρωτικές αναθυμιάσεις Κοντά...
  • Seite 476 EL     • Αποφύγετε την πτώση μεταλλικών εξαρτημάτων επάνω στην μπαταρία. Σε μια τέτοια πε- ρίπτωση θα μπορούσαν να προκληθούν σπινθήρες ή βραχυκύκλωμα της μπαταρίας και άλλων ηλεκτρικών εξαρτημάτων. • Όταν συνδέετε την μπαταρία, βεβαιωθείτε ότι η πολικότητα είναι σωστή. • Ακολουθήστε τις οδηγίες του κατασκευαστή της μπαταρίας και τις οδηγίες του κατα- σκευαστή...
  • Seite 477     EL 5 Περιεχόμενα συσκευασίας Περιγραφή Ποσότητα Ελεγκτής ηλιακής φόρτισης Αισθητήρας θερμοκρασίας Εφεδρική ασφάλεια (30 A) Σύνδεσμος WAGO SC330: SC480: Βίδα τοποθέτησης Συνοπτικό εγχειρίδιο χρήσης Εγχειρίδιο τοποθέτησης και χρήσης (μόνο σε ψηφιακή μορφή) 6 Πρόσθετος εξοπλισμός Περιγραφή Κωδικός Οθόνη αφής TD283 9620013272 7 Προβλεπόμενη...
  • Seite 478 • Μετατροπές στο προϊόν χωρίς τη ρητή άδεια του κατασκευαστή • Χρήση για σκοπούς διαφορετικούς από αυτούς που περιγράφονται σε αυτό το εγχειρίδιο Η Dometic διατηρεί το δικαίωμα αλλαγής της εμφάνισης και των προδιαγραφών του προϊόντος. 8 Τεχνική περιγραφή Γενική περιγραφή...
  • Seite 479     EL Προαιρετικά, η οθόνη αφής TD283 (πρόσθετος εξοπλισμός) μπορεί να συνδεθεί για την απεικόνιση των εξωτερικών δεδομένων και της προόδου της διαδικασίας φόρτισης. Συνδέσεις και χειριστήρια  Πίνακας 232: Συνδέσεις και χειριστήρια Αρ. Περιγραφή Λυχνία LED κατάστασης της μπαταρίας οικιακής χρήσης (B1) Λυχνία...
  • Seite 480 EL     Ενδεικτικές λυχνίες LED Πίνακας 233: Ενδεικτικές λυχνίες LED Κατάσταση Περιγραφή LED: Πράσινο Μπαταρίες πλήρως φορτισμένες (100 %) Αναβόσβημα Διαδικασία φόρτισης Πορτοκαλί Αναβόσβημα Διαδικασία φόρτισης, τάση < 12 V Σφάλμα (βλ. κεφάλαιο στη σελίδα 491) Κόκκινο Αναβόσβημα Αντιμετώπιση βλαβών Λειτουργία φόρτισης μπαταρίας Ένας...
  • Seite 481     EL 3: Φάση σταθερής έντασης ρεύματος (βασική φόρτιση) Μπαταρία οικιακής χρήσης (B1): Με τάση μεταξύ 12 V και U1 (μέγιστη τάση της επιλεγμένης καμπύλης φόρτισης), παρέχεται η μέγιστη ένταση ρεύματος. Η μέγιστη παρεχόμενη ένταση ρεύματος εξαρτάται από την ισχύ των εγκατεστημένων ηλιακών πάνελ (Wp) και τον ελεγκτή ηλιακής φόρτισης που χρησιμο- ποιείται: •...
  • Seite 482 EL     9 Εγκατάσταση Θέση τοποθέτησης Τηρήστε τις παρακάτω οδηγίες, όταν επιλέγετε ένα σημείο τοποθέτησης: • Εγκαταστήστε τη συσκευή κοντά στις μπαταρίες, για να διατηρηθεί το καλώδιο σύνδεσης των μπα- ταριών κατά το δυνατόν πιο κοντό. • Βεβαιωθείτε ότι η επιφάνεια τοποθέτησης είναι σταθερή και επίπεδη. •...
  • Seite 483     EL • Καλύψτε εντελώς όλα τα ηλιακά πάνελ με ένα αδιαφανές υλικό κατά την εγκατάσταση, για να αποτραπεί η παραγωγή ηλεκτρικού ρεύματος. • Τηρήστε τις συνιστώμενες τιμές διατομής καλωδίων, μήκους καλωδίων και ασφαλειών. ΠΡOΦYLAΞH! Κίνδυνος πυρκαγιάς Τοποθετήστε τις ασφάλειες κοντά στις μπαταρίες, για να προστατέψετε τα καλώδια από τυχόν βραχυκυκλώματα...
  • Seite 484 EL      Πίνακας 234: Διάγραμμα σύνδεσης SC330 Αρ. Περιγραφή Ελεγκτής ηλιακής φόρτισης Οθόνη αφής TD283 (πρόσθετος εξοπλισμός) Αισθητήρας θερμοκρασίας Ηλιακό(-ά) πάνελ Μπαταρία οικιακής χρήσης Μπαταρία εκκίνησης (προαιρετικά) Πίνακας 235: Χρωματική κωδικοποίηση Κωδικός Χρώμα Κόκκινο Μαύρο...
  • Seite 485     EL Παραλλαγή σύνδεσης B (μόνο SC330) Παραλλαγή σύνδεσης για εξόδους ηλιακών πάνελ ≥ 240 Wp. Για να συνδέσετε τον ελεγκτή ηλιακής φόρτισης, ακολουθήστε την απεικόνιση στο σχ. στη σελί-   δα 485.  SC330 + – + – 4 mm² 4 mm²...
  • Seite 486 EL     Πίνακας 237: Χρωματική κωδικοποίηση Κωδικός Χρώμα Κόκκινο Μαύρο Παραλλαγή σύνδεσης C (μόνο SC480) Για να συνδέσετε τον ελεγκτή ηλιακής φόρτισης, ακολουθήστε την απεικόνιση στο σχ. στη σελί-   δα 486.  Πίνακας 238: Διάγραμμα σύνδεσης SC480 Αρ. Περιγραφή Ελεγκτής ηλιακής φόρτισης Οθόνη...
  • Seite 487     EL Αρ. Περιγραφή Μπαταρία οικιακής χρήσης Μπαταρία εκκίνησης (προαιρετικά) Πίνακας 239: Χρωματική κωδικοποίηση Κωδικός Χρώμα Κόκκινο Μαύρο Παραλλαγή σύνδεσης D (μόνο SC480) Για να συνδέσετε τον ελεγκτή ηλιακής φόρτισης, ακολουθήστε την απεικόνιση στο σχ. στη σελί-   δα 487.  Πίνακας...
  • Seite 488 EL     Αρ. Περιγραφή Οθόνη αφής TD283 (πρόσθετος εξοπλισμός) Αισθητήρας θερμοκρασίας Σύνδεσμος WAGO Ηλιακό(-ά) πάνελ Μπαταρία οικιακής χρήσης Μπαταρία εκκίνησης (προαιρετικά) Πίνακας 241: Χρωματική κωδικοποίηση Κωδικός Χρώμα Κόκκινο Μαύρο 10 Λειτουργία Ρύθμιση του προγράμματος φόρτισης ΠΡOΣOXH! Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς • Χρησιμοποιήστε μόνο μπαταρίες, που είναι κατάλληλες για την καθορισμένη τάση φόρτι- σης.
  • Seite 489     EL Πίνακας 242: Διαμόρφωση καμπύλης φόρτισης Θέση διακό- Επιθυμητό πρόγραμμα φόρτι- Θέση διακό- Επιθυμητό πρόγραμμα φόρτι- πτη DIP (γκρι) πτη DIP (γκρι) σης σης Μπαταρίες μολύβδου-γέλης Μπαταρίες LiFePO4 (14,4 V) (14,2 V) • U1: 14,4 V (20 … 60 min) • U1: 14,2 V (90 … 360 min) •...
  • Seite 490 Ο ελεγκτής ηλιακής φόρτισης μπορεί να παρακολουθείται και να ελέγχεται μέσω Bluetooth με χρήση μιας εφαρμογής που εγκαθίσταται σε συμβατές συσκευές. Κάντε λήψη της εφαρμογής SunControl από το App Store ή το Google Play: qr.dometic.com/beWnPI. Σημειώστε ότι η εφαρμογή SunControl μπορεί να μην είναι διαθέσιμη στη χώρα σας. 11 Καθαρισμός και φροντίδα...
  • Seite 491     EL Αντικαταστήστε την ασφάλεια σύμφωνα με την απεικόνιση στο σχ. στη σελίδα 491. Χρησιμο-   ποιήστε την εφεδρική ασφάλεια τήξης που παρέχεται.  12 Αντιμετώπιση βλαβών πρόβλημα Αιτία Προτεινόμενη θεραπεία Ο ελεγκτής ηλιακής φόρτισης δεν Ελέγξτε τα ρευματοφόρα κα- Βλάβες μόνωσης, σημεία θραύσης λειτουργεί.
  • Seite 492 EL     πρόβλημα Αιτία Προτεινόμενη θεραπεία Μετακινήστε το όχημα σε μια πιο κατάλληλη θέση. Απομακρύνετε τυχόν ρύπους. Υπερθέρμανση των ηλιακών πά- Αφήστε τα ηλιακά πάνελ να νελ. κρυώσουν. Μετακινήστε το όχημα σε μια πιο κατάλληλη θέση. Διασφαλίστε την επαρκή κυ- κλοφορία του αέρα γύρω από τα...
  • Seite 493 14 Εγγύηση Ισχύει η νόμιμη διάρκεια εγγύησης. Εάν το προϊόν παρουσιάζει ελαττώματα, παρακαλούμε να απευθυν- θείτε στην αντιπροσωπεία του κατασκευαστή στη χώρα σας (βλέπε dometic.com/dealer) ή στο κατάστη- μα αγοράς. Για τυχόν επισκευή ή αξίωση κάλυψης από την εγγύηση, παρακαλούμε να αποστείλετε επίσης τα παρα- κάτω...
  • Seite 494 Πιστοποίηση 10R-06/02 4836 00 Με το παρόν, η Dometic Mobile Power Italy S.r.l. δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός τύπου SC330 και SC480 συμμορφώνεται με την Οδηγία 2014/53/ ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ είναι διαθέσιμο στην παρακάτω ηλεκτρονική διεύθυνση internet:...
  • Seite 495 Nesusipažinus su šioje instrukcijoje pateiktomis instrukcijomis ir perspėjimais ir jų nesilaikius galite susižaloti patys ir sužaloti kitus asmenis, pažeisti gaminį arba pridaryti žalos kitai netoliese esančiai nuosavybei. Ši gaminio instrukcija, taip pat ir instrukcijos, nurodymai, perspėjimai ir kiti susiję dokumentai, gali būti keičiami ir atnaujinami. Norėdami gauti naujausios informacijos apie gaminį, apsilankykite adresu documents.dometic.com. 2 Simbolių paaiškinimas PAVOJUS! nurodo pavojingą...
  • Seite 496 LT     3 Bendrosios saugos instrukcijos Taip pat laikykitės transporto priemonės gamintojo ir įgaliotų remonto dirbtuvių išduotų saugos inst- rukcijų ir nurodymų. ĮSPĖJIMAS! Elektros srovės pavojus • Prietaisą montuoti ir atjungti gali tik kvalifikuoti darbuotojai. • Nenaudokite prietaiso, jei jis pastebimai pažeistas. •...
  • Seite 497     LT • Statydami prietaisą į vietą, įsitikinkite, kad visi kabeliai tinkamai pritvirtinti, kad būtų išvengta bet ko- kio apvirtimo pavojaus. PRANEŠIMAS! Žalos pavojus • Nestatykite prietaiso arti šilumos šaltinių (šildytuvų, tiesioginės saulės šviesos, dujinių viryklių ir pan.). • Prietaisą sumontuokite sausoje vietoje, kurioje jis būtų apsaugotas nuo vandens tiškalų. Sauga jungiant prietaisą...
  • Seite 498 LT     Saugos atsargumo priemonės tvarkant akumuliatorius ĮSPĖJIMAS! Sužalojimų rizika • Akumuliatoriuose yra agresyvių ir ėdžiųjų rūgščių. Neleiskite akumuliatoriaus skysčiui patekti ant kū- no. Jei visgi ant odos patenka akumuliatoriaus skysčio, tą kūno vietą gerai nuplaukite vandeniu. Dėl rūgšties patyrę sužalojimų nedelsiant kreipkitės į gydytoją. •...
  • Seite 499     LT PRANEŠIMAS! Žalos pavojus • Akumuliatorius neužsandarintas. Neapverskite akumuliatoriaus ant šono arba aukštyn kojomis. Aku- muliatorių statykite ant horizontalaus paviršiaus. • Reguliariai tikrinkite atvirų rūgštinių švino akumuliatorių rūgšties lygį. • Pernelyg daug iškrautus rūgštinius švino akumuliatorius nedelsiant įkraukite, kad išvengtumėte sulfa- tacijos.
  • Seite 500 • Netinkamos techninės priežiūros arba jeigu buvo naudotos neoriginalios, gamintojo nepateiktos atsarginės dalys • Gaminio pakeitimai be aiškaus gamintojo leidimo • Naudojimas kitais tikslais, nei nurodyta šiame vadove „Dometic“ pasilieka teisę keisti gaminio išvaizdą ir specifikacijas. 8 Techninis aprašymas Bendrasis aprašymas Saulės kroviklis atlieka šias funkcijas: •...
  • Seite 501     LT • Aukštos temperatūros apsauga • Žemos temperatūros apsauga (tik „LiFePO4“ akumuliatoriams su prijungtu temperatūros jutikliu) • Apsauga nuo akumuliatoriaus perkrovos (tik su prijungtu temperatūros jutikliu) • Atvirkštinės srovės apsauga • Apsauga nuo trumpojo jungimo • Apsauga nuo saulės baterijos įvesčių atvirkštinio poliškumo Temperatūros jutiklis įkrovimo metu stebi akumuliatoriaus temperatūrą, kad atitinkamai valdytų...
  • Seite 502 LT     Aprašymas Jungtis prie namelio akumuliatoriaus teigiamojo poliaus Prijungimas prie teigiamo 1 saulės baterijos poliaus Prijungimas prie teigiamo 2 saulės baterijos poliaus Jungtis prie namelio akumuliatoriaus neigiamojo poliaus Prijungimas prie neigiamo saulės baterijų poliaus Jungtis prie TD283 jutiklinio ekrano (priedai) arba CI-BUS magistralės Jungtis prie TD283 jutiklinio ekrano (priedai) arba CI-BUS magistralės Šviesdiodiniai indikatoriai Lentelė...
  • Seite 503     LT  1: Impulsas Esant nuo 8 iki 10,5 V įtampai, kas 5 s (skirtasis laikas 4 h) bus tiekiama mažesnė srovė. 2: Atkūrimo fazė Esant nuo 10,5 V iki 12 V įtampai, bus tiekiama mažesnė srovė (skirtasis laikas 8 h). 3: Nuolatinės srovės fazė...
  • Seite 504 LT     Namelio akumuliatorius (B1): srovė pulsuoja, kol akumuliatoriaus įtampa pakyla iki U3, kad būtų pašalintas sulfa- tas iš švininių akumuliatoriaus plokštelių ir būtų atkurta akumuliatoriaus talpa. Šis etapas baigiasi, kai pasiekiamas U3 lygis (skirtojo laiko pabaiga po 2 val.). 6: Įkrovimo maža srove etapas (plūdinis) Namelio akumuliatorius (B1): įkrovimo maža srove etape palaikoma pastovi įtampa (U2), susijusi su pasirinkta įkrovimo kreive.
  • Seite 505     LT  Saulės kroviklio prijungimas ĮSPĖJIMAS! Elektros srovės pavojus • Montuodami, visiškai uždenkite visas saulės baterijas nepermatoma medžiaga, kad nesigamintų elektra. • Atsižvelkite į rekomenduojamus kabelių skerspjūvius, kabelių ilgius ir saugiklį. PERSPĖJIMAS! Gaisro pavojus Saugiklius dėkite šalia akumuliatorių, kad apsaugotumėte kabelius nuo trumpojo jungimo ir galimo nude- gimo.
  • Seite 506 LT     • Norėdami užtikrinti akumuliatoriaus vidinės temperatūros matavimą, prijunkite pateiktą temperatūros jutiklį prie namelio akumuliatoriaus neigiamo gnybto. • Naudokite tinkamus matavimo prietaisus: Multimetrą su tiesioginės srovės įtampos matavimu, 200 V arba automatinę skalę Amperometrinį gnybtą su tiesioginiu matavimu (100 A arba aukštesnė skalė) Prijungimo variantas saulės baterijų...
  • Seite 507     LT Aprašymas Užvedimo akumuliatorius (pasirinktinai) Lentelė 246: Spalvų kodai Kodas Spalva raudona juoda Prijungimo variantas saulės baterijų išvestims ≥ 240 Wp. Prijungimo variantas B (tik SC330) Norėdami prijungti saulės kroviklį, atlikite pav.  puslapyje 507 pavaizduotus veiksmus.  SC330 + – + – 4 mm²...
  • Seite 508 LT     Aprašymas Temperatūros jutiklis WAGO jungtis Saulės baterija (-os) Namelio akumuliatorius Užvedimo akumuliatorius (pasirinktinai) Lentelė 248: Spalvų kodai Kodas Spalva raudona juoda Prijungimo variantas C (tik SC480) Norėdami prijungti saulės kroviklį, atlikite pav.  puslapyje 508 pavaizduotus veiksmus. ...
  • Seite 509     LT Lentelė 249: Prijungimo schema SC480 Aprašymas Saulės įkrovos reguliatorius TD283 jutiklinis ekranas (priedas) Temperatūros jutiklis WAGO jungtis Saulės baterija (-os) Namelio akumuliatorius Užvedimo akumuliatorius (pasirinktinai) Lentelė 250: Spalvų kodai Kodas Spalva raudona juoda Prijungimo variantas D (tik SC480) Norėdami prijungti saulės kroviklį, atlikite pav. ...
  • Seite 510 LT      Lentelė 251: Prijungimo schema SC480 Aprašymas Saulės įkrovos reguliatorius TD283 jutiklinis ekranas (priedas) Temperatūros jutiklis WAGO jungtis Saulės baterija (-os) Namelio akumuliatorius Užvedimo akumuliatorius (pasirinktinai) Lentelė 252: Spalvų kodai Kodas Spalva raudona juoda...
  • Seite 511     LT 10 Naudojimas Įkrovimo programos nustatymas PRANEŠIMAS! Žalos pavojus • Naudokite tik konkrečiai įkrovimo įtampai tinkamus akumuliatorius. • Norėdami DIP jungiklius perkelti į reikiamą padėtį, naudokite mažą atsuktuvą. Pasirinkite krovimo programą, tinkamą pagal naudojamo namelio akumuliatoriaus tipą, atsižvelgdami į akumuliato- riaus gamintojo specifikacijas, krovimo kreivėse pateiktą...
  • Seite 512 Programėlės „SunControl“ atsisiuntimas Galite stebėti ir valdyti saulės kroviklį „Bluetooth“ ryšiu, naudodami suderinamame įrenginyje įdiegiamą programėlę. Atsisiųskite programėlę „SunControl“ iš „App Store“ arba „Google Play“: qr.dometic.com/beWnPI. Atkreipiame dėmesį, kad programėlė „SunControl“ gali būti nepasiekiama jūsų šalyje. 11 Valymas ir priežiūra PRANEŠIMAS! Žalos pavojus...
  • Seite 513     LT Retkarčiais nuvalykite gaminį drėgna šluoste. Reguliariai tikrinkite kabelius ar linijas, kuriais teka srovė, ar nėra izoliacijos pažaidų, lūžių arba atsilaisvinusių jungčių. Saugiklio keitimas ĮSPĖJIMAS! Elektros srovės pavojus Prietaiso saugiklį gali keisti tik kvalifikuoti darbuotojai. Pakeiskite saugiklį, kaip pavaizduota pav.  puslapyje 513.
  • Seite 514 LT     Problema Priežastis Priemonė Jeigu negalite rasti pažeidimo, susisiekite su įgaliotuoju techni- nės priežiūros atstovu. Saulės energijos sistema neveikia tin- Patikrinkite, ar nėra kliūčių, ir įsiti- kamai (maža įkrovimo galia). Tam tikri kinkite, kad saulės baterijų neuž- objektai ar purvas blokuoja šviesą. stoja šešėliai.
  • Seite 515 14 Garantija Taikomas įstatymų nustatytas garantinis laikotarpis. Jei gaminys pažeistas, susisiekite su jūsų šalyje veikiančiu gaminto- jo filialu (žr. dometic.com/dealer) arba prekiautoju. Jei reikalingas remontas ir garantinis aptarnavimas, pristatydami prietaisą pateikite šiuos dokumentus: • Kvito kopiją su nurodyta pirkimo data •...
  • Seite 516 4 dBm („Bluetooth V5.0“ vieno režimo LE) Sertifikatas 10R-06/02 4836 00 Šiuo dokumentu „Dometic Mobile Power Italy S.r.l.“ pareiškia, kad SC330 ir SC480 tipo radijo ryšio įranga atitinka direktyvą 2014/53/ES. Visą ES atitikties deklaracijos tekstą galima rasti šiuo interneto adresu: documents.dometi...
  • Seite 517 Šeit izklāstīto norādījumu un brīdinājumu neizlasīšana un neievērošana var izraisīt traumas sev un citiem, vai radīt bojā- jumus pašam produktam vai apkārt esošam īpašumam. Informācija šajā produkta rokasgrāmatā, tajā skaitā norādījumi, vadlīnijas, brīdinājumi un saistītā dokumentācija, var tikt mainīta un papildināta. Lai iegūtu jaunāko informāciju par produktu, apmeklējiet vietni documents.dometic.com. 2 Simbolu skaidrojums BĪSTAMI!
  • Seite 518 LV     3 Vispārīgas drošības norādes Ņemiet vērā arī transportlīdzekļa ražotāja un pilnvaroto remontdarbnīcu sniegtās drošības instrukcijas un prasības. BRĪDINĀJUMS! Nāvējoša elektrošoka risks • Ierīci atļauts uzstādīt vai noņemt tikai kvalificētiem speciālistiem. • Nelietojiet ierīci, ja tai ir redzami bojājumi. • Ja šīs ierīces elektrības vads ir bojāts, tas ir jānomaina, lai izvairītos no drošības apdraudējuma. •...
  • Seite 519     LV • Novietojiet ierīci tā, lai visi vadi būtu pareizi nostiprināti un aiz tiem nevarētu aizķerties. ŅEMIET VĒRĀ! Bojājumu risks • Nenovietojiet ierīci karstuma avotu tuvumā (sildītāji, tieši saules stari, gāzes plītis u. c.). • Uzstādiet ierīci sausā vietā, kur to nevar apšļakstīt. Drošība, veidojot ierīces elektriskos savienojumus BĪSTAMI! Nāvējoša elektrošoka risks Ja veicat ar elektrību saistītus darbus, raugieties, lai tuvumā...
  • Seite 520 LV     Piesardzības pasākumi, kas jāņem vērā darbā ar akumulatoriem BRĪDINĀJUMS! Traumu risks • Akumulatori satur agresīvas un kodīgas skābes. Nepieļaujiet, ka šķidrums no akumulatora nonāk sa- skarē ar jūsu ķermeni. Ja uz jūsu ādas tomēr nonāk akumulatora šķidrums, rūpīgi nomazgājiet to ar ūdeni.
  • Seite 521     LV ŅEMIET VĒRĀ! Bojājumu risks • Akumulators nav hermētiski noslēgts. Nenovietojiet akumulatoru uz sāna vai ar augšu uz leju. Novie- tojiet akumulatoru uz horizontālas virsmas. • Atvērtā tipa svina-skābes akumulatoriem regulāri pārbaudiet skābes līmeni. • Lai novērstu sulfāciju, pēc dziļās izlādes nekavējoties uzlādējiet svina-skābes akumulatorus. 4 Mērķauditorija Pieslēgumu elektroenerģijas avotam drīkst veikt tikai kvalificēts elektriķis, kuram ir pārbaudītas prasmes un zināšanas par elektroaprīkojuma un elektroinstalāciju uzbūvi un lietošanu, kurš...
  • Seite 522 • nepareiza apkope vai tādu neoriģinālo rezerves daļu, kuras nav piegādājis ražotājs, lietošana; • produkta modifikācijas, kuras ražotājs nav nepārprotami apstiprinājis; • lietošana citiem mērķiem, kas nav aprakstīti šajā rokasgrāmatā. Dometic patur tiesības mainīt produkta ārējo izskatu un specifikācijas. 8 Tehniskais apraksts Vispārīgs apraksts Saules enerģijas lādēšanas kontrolierim ir tālāk norādītās funkcijas.
  • Seite 523     LV • Akumulatora pārlādēšanas aizsardzība (tikai ar pievienotu temperatūras sensoru) • Pretstrāvas aizsardzība • Īssavienojuma aizsardzība • Aizsardzība pret apgriezto polaritāti saules paneļu ievades punktiem Temperatūras sensors lādēšanas procesā uzrauga akumulatoru temperatūru, lai attiecīgi kontrolētu un pielāgotu uzlā- des spriegumu. Saules enerģijas lādēšanas kontrolieri iespējams pielāgot dažādiem dzīvojamās zonas akumulatoru veidiem, izmanto- jot DIP slēdžus.
  • Seite 524 LV     Apraksts Savienojums ar 1. saules paneļa pozitīvo polu Savienojums ar 2. saules paneļa pozitīvo polu Savienojums ar dzīvojamās zonas akumulatora negatīvo polu Savienojums ar saules paneļu negatīvo polu Savienojums ar TD283 skārienekrānu (piederums) vai CI-BUS Savienojums ar TD283 skārienekrānu (piederums) vai CI-BUS LED indikatori Tabula 255: LED indikatori Statuss...
  • Seite 525     LV 1: Impulss Kad spriegums ir no 8 līdz 10,5 V, samazināts strāvas daudzums tiks pievadīts ik pēc 5 s (noildze pēc 4 h). 2: Atjaunošanas posms Kad spriegums ir no 10,5 V līdz 12 V, tiek pievadīts samazināts strāvas daudzums (noildze pēc 8 h). 3: Stabilizētās strāvas posms (lielapjoma lādēšana) Dzīvojamās zonas akumulators (B1): Kad spriegums ir no 12 V līdz U1 (atlasītās uzlādes līknes maksimālais sprie- gums), tiek pievadīts maksimālais strāvas daudzums.
  • Seite 526 LV     9 Uzstādīšana Uzstādīšanas vieta Izvēloties vietu uzstādīšanai, ņemiet vērā tālāk sniegtās norādes. • Uzstādiet ierīci pēc iespējas tuvāk akumulatoriem, lai akumulatora savienojuma vads būtu pēc iespējas īsāks. • Uzstādīšanas virsmai jābūt stingrai un līdzenai. • Uzstādīšanas vietai jābūt labi vēdinātai un pasargātai no mitruma un putekļiem. •...
  • Seite 527     LV • Izmantojiet ieteikumiem atbilstošus vadu šķērsgriezumus, vadu garumus un drošinātājus. ESIET PIESARDZĪGI! Ugunsdrošības apdraudējums Uzstādiet drošinātājus netālu no akumulatoriem, lai pasargātu vadus no īssavienojumiem un iespējamas aizdegšanās. ŅEMIET VĒRĀ! Bojājumu risks • Raugieties, lai tiktu ievērotas pareizās polaritātes. • Nepievienojiet saules paneļa negatīvo spaili zemējumam (šasijai). Saules paneļu negatīvās spailes pievienošanai vienmēr izmantojiet saules enerģijas lādēšanas kontroliera spaili.
  • Seite 528 LV      Tabula 256: SC330 savienojumu shēma Apraksts Saules enerģijas lādēšanas kontrolieris TD283 skārienekrāns (piederums) Temperatūras sensors Saules paneļi Dzīvojamās zonas akumulators Startera akumulators (izvēles aprīkojums) Tabula 257: Krāsu kodi Kods Krāsa sarkans melns...
  • Seite 529     LV Savienojuma veids saules paneļu izvades punktiem ≥ 240 Wp. B savienojuma veids (tikai SC330 modelim) Pievienojiet saules enerģijas lādēšanas kontrolieri saskaņā ar att.  lpp. 529.  SC330 + – + – 4 mm² 4 mm² 4 mm²rd 2,5 mm² – –...
  • Seite 530 LV     Tabula 259: Krāsu kodi Kods Krāsa sarkans melns C savienojuma veids (tikai SC480 modelim) Pievienojiet saules enerģijas lādēšanas kontrolieri saskaņā ar att.  lpp. 530.  Tabula 260: SC480 savienojumu shēma Apraksts Saules enerģijas lādēšanas kontrolieris TD283 skārienekrāns (piederums) Temperatūras sensors WAGO savienojums Saules paneļi...
  • Seite 531     LV Apraksts Dzīvojamās zonas akumulators Startera akumulators (izvēles aprīkojums) Tabula 261: Krāsu kodi Kods Krāsa sarkans melns D savienojuma veids (tikai SC480 modelim) Pievienojiet saules enerģijas lādēšanas kontrolieri saskaņā ar att.  lpp. 531.  Tabula 262: SC480 savienojumu shēma Apraksts Saules enerģijas lādēšanas kontrolieris...
  • Seite 532 LV     Apraksts TD283 skārienekrāns (piederums) Temperatūras sensors WAGO savienojums Saules paneļi Dzīvojamās zonas akumulators Startera akumulators (izvēles aprīkojums) Tabula 263: Krāsu kodi Kods Krāsa sarkans melns 10 Ekspluatācija Lādēšanas programmas iestatīšana ŅEMIET VĒRĀ! Bojājumu risks • Izmantojiet tikai norādītajam lādēšanas spriegumam piemērotus akumulatorus. •...
  • Seite 533     LV DIP slēdža po- Vēlamā lādēšanas programma DIP slēdža po- Vēlamā lādēšanas programma zīcija (pelēkā) zīcija (pelēkā) Svina-skābes akumulatori (14,4 V) LiFePO4 akumulatori (14,2 V) • U1: 14,2 V (30 min) AGM1 akumulatori (14,4 V) • U2: 13,6 V • U1: 14,4 V (30 … 240 min) •...
  • Seite 534 Saules enerģijas lādētāju var uzraudzīt un vadīt ar Bluetooth, izmantojot lietotni, ko varat instalēt saderīgā ierīcē. Lejupielādējiet SunControl lietotni no App Store vai Google Play: qr.dometic.com/beWnPI. Ņemiet vērā, ka SunControl lietotne var nebūt pieejama jūsu valstī. 11 Tīrīšana un apkope ŅEMIET VĒRĀ! Bojājumu risks...
  • Seite 535     LV  12 Problēmu novēršana Problēma Cēlonis Līdzeklis Saules enerģijas lādēšanas kontrolieris Vadiem, kuros plūst strāva, ir bojāta iz- Pārbaudiet, vai vadiem, kuros nedarbojas. LED indikatori neiedegas. olācija, pārrāvumi vai vaļīgi savienoju- plūst strāva, nav izolācijas defek- tu, pārrāvumu vai vaļīgu savieno- jumu.
  • Seite 536 LV     Problēma Cēlonis Līdzeklis Pārvietojiet transportlīdzekli pie- mērotākā vietā. Nodrošiniet piemērotu gaisa cir- kulāciju ap saules paneļiem. Viens no vairākiem saules paneļiem ne- Atvienojiet saules enerģijas lādē- darbojas. šanas kontroliera drošinātāju un saules enerģijas lādēšanas kon- trolierī pārbaudiet saules paneļa spriegumu (VoC).
  • Seite 537     LV 14 Garantija Ir spēkā likumā noteiktais garantijas periods. Produkta bojājumu gadījumā sazinieties ar ražotāja filiāli savā valstī (ska- tiet dometic.com/dealer) vai tirgotāju. Nosūtot ierīci remontam garantijas ietvaros, pievienojiet šādus dokumentus: • čeka kopiju, kurā norādīts iegādes datums; • pretenzijas iesniegšanas iemeslu vai bojājuma aprakstu.
  • Seite 538 LV     SC330 SC480 Sertifikācija 10R-06/02 4836 00 Ar šo Dometic Mobile Power Italy S.r.l. apliecina, ka SC330 un SC480 tipa radioiekārtas atbilst direktīvas 2014/53/ ES prasībām. Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šajā interneta adresē: documents.dometic.com...

Diese Anleitung auch für:

Power & control sc480