Seite 1
POWER & CONTROL SOLAR CHARGER MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP Solar Charger Solcellelader Installation and Operating Manual ..10 Monterings- og betjeningsvejledning . 107 Solarladeregler Solladdare Montage- und Bedienungsanleitung . . . 28 Monterings- och bruksanvisning..126 Chargeur solaire Solcellelader Instructions de montage et de service .
This product manual, including the instructions, guide- lines, and warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date product information, please visit documents.dometic.com, dometic.com. Contents 1 Explanation of symbols.
MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP Safety instructions CAUTION! Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury. NOTICE! Indicates a situation that, if not avoided, can result in property damage. NOTE Supplementary information for operating the product. Safety instructions Also observe the safety instructions and stipulations issued by the vehicle manufac- turer and authorized workshops.
Safety instructions MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP Health hazard • This device can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowl- edge if they have been given supervision or instruction concerning use of the device in a safe way and understand the hazards involved.
Seite 13
MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP Safety instructions Installing the device safely DANGER! Failure to obey these warnings will result in death or serious injury. Explosion hazard • Never mount the device in areas where there is a risk of gas or dust explosion. CAUTION! Failure to obey these cautions could result in minor or moderate injury.
Seite 14
Safety instructions MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP Safety precautions when handling batteries WARNING! Failure to obey these warnings could result in death or serious injury. Risk of injury • Batteries contain aggressive and caustic acids. Avoid battery fluid coming into con- tact with your body.
MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP Scope of delivery Scope of delivery Quantity Description Solar charger Temperature sensor Installation and Operating Manual Accessories Available as accessories (not included in the scope of delivery): Description Ref. no. MT iQ Solar Monitor LED I 9620000230 (MT 71242) MT iQ Solar Monitor LCD II 9620000292 (MT 71250)
• Alterations to the product without express permission from the manufacturer • Use for purposes other than those described in this manual Dometic reserves the right to change product appearance and product specifications. Technical description The solar charger offers the following functions: •...
MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP Technical description • Low temperature protection • Protection against short circuit • Protection against reverse polarity connected solar modules and loads • Reverse polarity protection for the house battery • Battery overcharge protection • Reverse current protection •...
Technical description MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP LED indicators Status Description Batterie/n voll Batteries fully charged (100 %); U2 phase Lights dimly Charging process in U1 phase Charging process in I phase >80% High charge (80 – 100 %) Laden Charging current present, brightness indicates the intensity of the charging current Flashing Battery protection:...
MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP Installing the solar charger 3: U2 phase (Trickle charging) The U2 phase serves to maintain the battery capacity (100 %).The U2 phase runs at lowered charging voltage and variable current. If DC loads are connected, they are powered by the device. Only if the power required exceeds the capacity of the device, this surplus power is provided by the battery.
Installing the solar charger MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP Installation location When selecting an installation location, consider the following: • The device should be installed close to the batteries to keep the battery connection cable as short as possible. • The mounting surface must be even and sufficiently hard. •...
Seite 21
• In the case of two or more batteries, parallel connection is permissible if the batteries are of the same type, capacity and age. Connect the batteries diagonally. • For Dometic Büttner LiFePO4 batteries: To ensure measuring the internal temperature of the battery use the temperature sensor connector to connect the probe of the temperature sensor to the negative terminal of the house battery.
Operation MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP Description House battery Starting battery (optional) Operation NOTICE! Damage hazard Never operate the solar charger without the house battery connected. NOTE • Use a small screwdriver to carefully move the DIP switches to the desired position. •...
Seite 23
MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP Operation DIP switch Desired charging DIP switch Desired charging position program position program AGM batteries (14.7 V) (fig. 5, page 5) • U1: 14.70 V (1.5 – 5 h) • U2: 13.50 V LiFePO4 batteries LiFePO4 batteries (14.2 V) (14.4 V) (fig.
Cleaning and maintenance MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP ² 2. Route a single-pole cable (0.5 – 1.5 mm ) from the “AES/RE” terminal to the consumer. On “AES” capable refrigerators use the “T10” or “S+” terminal. Cleaning and maintenance WARNING! Unplug the device from the power supply before cleaning and maintenance NOTICE! Damage hazard •...
Seite 25
MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP Troubleshooting Fault Possible cause Solution ➤ Check the solar panel volt- The solar charger does not Over voltage protection. Solar work. The “Laden” LED panel voltage (VoC) too high age (VoC). Reduce the num- flashes once before the solar (>28.0 V).
Warranty The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact your retailer or the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer). For repair and warranty processing, please include the following documents when you send in the product: •...
Seite 27
MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP Technical data MT 150 PP MT 230 PP MT 350 PP MT 550 PP Solar panel current 0 – 9.5 A 0 – 14.5 A 0 – 22.0 A 0 – 35.0 A Solar panel voltage (Voc) <...
Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisun- gen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierun- gen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie unter documents.dometic.com, dometic.com. Inhalt 1 Erklärung der Symbole ............28 2 Sicherheitshinweise .
MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP Sicherheitshinweise VORSICHT! Sicherheitshinweis: Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die zu geringer oder mit- telschwerer Verletzung führen könnte, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden. ACHTUNG! Kennzeichnet eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden. HINWEIS Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
Sicherheit beim Betrieb des Gerätes MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP • Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung: – Vor jeder Reinigung und Pflege – Nach jedem Gebrauch – Vor einem Sicherungswechsel – Vor Durchführung von Elektroschweißarbeiten oder Arbeiten an der elektrischen Anlage Gesundheitsgefahr •...
MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP Sicherheit beim Betrieb des Gerätes • Beachten Sie, dass auch nach Auslösen der Schutzeinrichtung (Sicherung) Teile des Gerätes unter Spannung bleiben können. • Lösen Sie keine Kabel, wenn das Gerät noch in Betrieb ist. ACHTUNG! Beschädigungsgefahr •...
Sicherheit beim Betrieb des Gerätes MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Warnungen kann zum Tod oder schwerer Verletzung führen. Gefahr durch Stromschlag • Beachten Sie die empfohlenen Kabelquerschnitte. • Verlegen Sie die Kabel so, dass sie nicht durch die Türen oder die Motorhaube beschädigt werden können.
MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP Zubehör ACHTUNG! Beschädigungsgefahr • Verwenden Sie ausschließlich wiederaufladbare Batterien. • Verhindern Sie, dass metallische Teile auf die Batterie fallen. Das kann Funken erzeu- gen oder die Batterie und andere elektrische Teile kurzschließen. • Beachten Sie beim Anschluss der Batterie die korrekte Polarität. •...
• Unsachgemäße Wartung oder Verwendung von anderen als den vom Hersteller gelieferten Original-Ersatzteilen • Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers • Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und dessen technische Daten zu ändern.
MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP Technische Beschreibung Technische Beschreibung Der Solarladeregler bietet folgende Funktionen: • Mikroprozessorgesteuerte, temperaturkompensierte IU0U-Ladeprogramme für verschiedene Batterietypen • Zusätzlicher Ladeanschluss für die Starterbatterie mit reduzierter Ladespannung und reduzier- tem Ladestrom • Pufferbetrieb: Einhaltung der Ladekennlinie auch beim Laden der Batterie bei angeschlossenen Verbrauchern •...
MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP Technische Beschreibung Status Beschreibung AES/RE Überschüssiger Solarstrom, „AES/RE“-Anschluss ist (nur MT 350 PP, aktiviert MT 550 PP) Kein überschüssiger Solarstrom, „AES/RE“-Anschluss ist deaktiviert Batterielade-Funktion Die Ladekennlinie für vollautomatischen Dauerbetrieb ohne Überwachung wird als IU0U-Kennli- nie bezeichnet (siehe Ladekurve in Abb. 2, Seite 4). 1: I-Phase (Konstantstromphase) Zu Beginn des Ladevorgangs wird die leere Batterie konstant mit dem maximalen Ladestrom (100 %) geladen.
MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP Solarladeregler installieren ➤ Montieren Sie das Gerät mit 4 Schrauben senkrecht an einer Wand mit den Anschlüssen nach unten. Kabelquerschnitte und Sicherungen bestimmen Kabelverbin- Kabel- MT 150 PP MT 230 PP MT 350 PP MT 550 PP dung länge Solarmodul...
Seite 40
• Bei zwei oder mehr Batterien ist ein paralleler Anschluss zulässig, wenn die Batterien vom glei- chen Typ, von gleicher Kapazität und gleichem Alter sind. Schließen Sie die Batterien diagonal • Bei LiFePO4-Batterien von Dometic Büttner: Um sicherzustellen, dass die Innentemperatur der Batterie gemessen wird, schließen Sie mithilfe des Temperatursensorsteckers den Fühler des Temperatursensors an den Minusanschluss der Bordbatterie an.
MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP Betrieb Betrieb ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Betreiben Sie den Solarladeregler niemals ohne angeschlossene Bordbatterie. HINWEIS • Bewegen Sie die DIP-Schalter vorsichtig mit einem kleinen Schraubendreher in die gewünschte Position. • Die LED „Laden“ leuchtet je nach abgegebenem Ladestrom heller oder dunkler. Ladeprogramm einstellen ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Verwenden Sie nur Batterien, die für die angegebene Ladespannung geeignet sind.
Seite 42
Betrieb MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP DIP-Schalter- Gewünschtes DIP-Schalter- Gewünschtes Position Ladeprogramm Position Ladeprogramm LiFePO4-Batterien LiFePO4-Batterien (14,2 V) (14,4 V) (Abb. 6, Seite 5) (Abb. 7, Seite 5) • U1: 14,20 V • U1: 14,40 V (0,5 – 3 h) (0,5 – 3 h) •...
MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP Cleaning and maintenance 2. Verlegen Sie ein einpoliges Kabel (0,5 – 1,5 mm²) vom AES/RE-Anschluss zum Verbraucher. Verwenden Sie bei Kühlschränken mit AES-Funktion den Anschluss „T10“ oder „S+“. Cleaning and maintenance WARNUNG! Unplug the device from the power supply before cleaning and maintenance ACHTUNG! Damage hazard •...
Seite 44
Fehlersuche und Fehlerbehebung MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP Störung Mögliche Ursache Lösung ➤ Überprüfen Sie die Spannung (VoC) Der Solarladereg- Überspannungsschutz. Die ler funktioniert Spannung (VoC) des Solarmo- des Solarmoduls. Reduzieren Sie bei nicht. Die LED duls ist zu hoch (> 28,0 V). Bedarf die Anzahl der angeschlosse- „Laden“...
Warranty The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact your retailer or the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer). For repair and warranty processing, please include the following documents when you send in the product: •...
à proximité. Le présent manuel du produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, veuillez consulter le site documents.dometic.com, dometic.com. Sommaire 1 Signification des symboles.
MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP Consignes de sécurité ATTENTION ! Consignes de sécurité : indiquent une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évi- tée, est susceptible d’entraîner des blessures légères ou de gravité modérée. AVIS ! indiquent une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des dommages matériels.
Consignes de sécurité MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP Risque pour la santé • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, s’ils sont sous surveillance ou ont reçu des instruc- tions sur l’utilisation de l’appareil en toute sécurité...
MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP Consignes de sécurité • L’appareil ne doit pas être exposé à la pluie. Installation de l’appareil en toute sécurité DANGER ! Le non-respect de cette mise en garde entraînera des blessures graves, voire mortelles. Risque d’explosion •...
Seite 52
Consignes de sécurité MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP AVIS ! Risque d’endommagement • Si des lignes électriques doivent traverser des cloisons en tôle ou autres murs à arêtes vives, utilisez des tubes vides ou des conduits pour câbles. • Ne placez pas les câbles 230 V et la ligne de courant continu 12 V dans le même conduit.
MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP Contenu de la livraison • Si vous devez retirer la batterie, déconnectez d’abord de la prise de masse. Débran- chez tous les raccordements et tous les consommateurs de la batterie avant de la reti- rer. Consignes de sécurité liées à la manipulation des batteries au lithium ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des bles- sures légères ou de gravité...
• D’un entretien inadapté ou de l’utilisation de pièces de rechange autres que les pièces de rechange d’origine fournies par le fabricant • De modifications apportées au produit sans autorisation explicite du fabricant • D’usages différents de ceux décrits dans ce manuel Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications produit.
MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP Description technique Description technique Le chargeur solaire offre les fonctions suivantes : • Programmes de charge IU0U à compensation de température, contrôlés par microprocesseur, pour différents types de batterie • Borne de charge auxiliaire pour la batterie de démarrage avec tension et courant de charge réduits •...
Description technique MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP Raccordements et éléments de commande N° sur la Description fig. 1, page 3 Connexion de service (sans fonction) Borne de l’écran distant Bornes du panneau solaire Bornes de batterie interne Borne (+) de la batterie de démarrage Bornes du capteur de température Borne AES/RE (MT 350 PP/MT 550 PP uniquement)
MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP Description technique État Description AES/RE Marche Énergie solaire excessive, la borne « AES/RE » est acti- (MT 350 PP, vée MT 550 PP uni- Arrêt Pas d’énergie solaire excessive, la borne « AES/RE » quement) est inactive Fonction charge de batterie Les caractéristiques de charge pour un fonctionnement continu entièrement automatisé...
Installation du chargeur solaire MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP Les caractéristiques de charge sont réglées comme suit : • Pour les batteries au plomb, voir fig. 3, page 4 • Pour les batteries au gel-plomb, voir fig. 4, page 4 • Pour les batteries AGM, voir fig. 5, page 5 •...
Seite 59
MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP Installation du chargeur solaire Sections de câbles et fusibles Raccord de Longueur MT 150 PP MT 230 PP MT 350 PP MT 550 PP câbles de câble Panneau solaire (selon les 2,5 – 4 mm² 2,5 – 4 mm² 4 –...
âge. Connectez les batteries en diagonale. • Pour les batteries LiFePO4 Dometic Büttner : Pour garantir la mesure de la température interne de la batterie, utilisez le connecteur du capteur de température pour connecter la sonde du capteur de température à...
Seite 61
MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP Utilisation REMARQUE • Utilisez un petit tournevis pour placer avec précaution les commutateurs DIP dans la position souhaitée. • La DEL « Laden » de l’appareil s’allume avec une luminosité plus ou moins élevée en fonction du courant de charge fourni. Réglage du programme de charge AVIS ! Risque d’endommagement Utilisez uniquement des batteries adaptées à...
Seite 62
Utilisation MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP Position du Programme de Position du Programme de commutateur DIP charge souhaité commutateur DIP charge souhaité Batteries LiFePO4 Batteries LiFePO4 (14,6 V) (14,7 V) (fig. 8, page 6) (fig. 9, page 6) • U1 : 14,60 V •...
MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP Cleaning and maintenance Cleaning and maintenance AVERTISSEMENT ! Unplug the device from the power supply before cleaning and maintenance AVIS ! Damage hazard • Never clean the device under running water or in dish water. • Do not use sharp or hard objects, abrasive cleaning agents or bleach during clea- ning as these can damage the device.
Seite 64
Dépannage MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP Panne Cause possible Solution ➤ Vérifiez la tension du panneau Le chargeur solaire ne Protection contre la surten- fonctionne pas. La DEL sion. La tension du panneau solaire (VoC). Réduisez le « Laden » clignote une solaire (VoC) est trop élevée nombre de panneaux solaires fois avant que le char-...
Warranty The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact your retailer or the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer). For repair and warranty processing, please include the following documents when you send in the product: •...
Seite 67
MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP Caractéristiques techniques MT 150 PP MT 230 PP MT 350 PP MT 550 PP Poids 150 g 155 g 165 g 170 g Type de protection IP20 Température ambiante de –20 °C à +45 °C fonctionnement 95 %, sans condensation Humidité...
Il presente manuale del prodotto, com- prese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per informazioni aggiornate sul prodotto, visitare il sito documents.dometic.com, dometic.com. Indice 1 Spiegazione dei simboli .
MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP Istruzioni per la sicurezza ATTENZIONE! Istruzione per la sicurezza: indica una situazione di pericolo che, se non evitata, potrebbe provocare lesioni di entità lieve o moderata. AVVISO! Indica una situazione di pericolo che, se non evitata, può provocare danni alle cose. NOTA Informazioni integranti relative all’impiego del prodotto.
Seite 70
Istruzioni per la sicurezza MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP Pericolo per la salute • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni, da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o da persone inesperte o prive di conoscenze specifiche solo se sorvegliate o preventivamente istruite sull’impiego dell’apparecchio in sicurezza e se informate dei pericoli legati al pro- dotto stesso e in grado di comprenderli.
Seite 71
MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP Istruzioni per la sicurezza • Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di collegamento. • Non esporre l’apparecchio alla pioggia. Installazione del dispositivo in sicurezza PERICOLO! La mancata osservanza di queste avvertenze può causare la morte o lesioni gravi.
Seite 72
Istruzioni per la sicurezza MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP AVVISO! Rischio di danni • Utilizzare tubi vuoti o canaline per cavi qualora i cavi debbano passare attraverso pan- nelli in lamiera oppure pannelli con spigoli vivi. • Non posare la linea di rete da 230 V e la linea 12 V CC insieme nello stesso condotto. •...
MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP Dotazione • Qualora sia necessario smontare la batteria, staccare come prima cosa il collega- mento di terra. Prima di smontarla, staccare tutti i relativi collegamenti e tutte le utenze dalla batteria. Precauzioni per la sicurezza durante la manipolazione delle batterie al litio ATTENZIONE! La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe cau- sare lesioni lievi o moderate.
• Manutenzione non corretta o uso di parti di ricambio diverse da quelle originali fornite dal fab- bricante • Modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del fabbricante • Impiego per scopi diversi da quelli descritti nel presente manuale Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del prodotto.
MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP Descrizione delle caratteristiche tecniche Descrizione delle caratteristiche tecniche Il caricabatterie solare offre le seguenti funzioni: • Programmi di carica IU0U con compensazione della temperatura e controllo a microproces- sore per vari tipi di batteria • Terminale di carica ausiliario per la batteria di avviamento con corrente e tensione di carica ridotte •...
Descrizione delle caratteristiche tecniche MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP Elementi di comando e collegamenti N. nella fig. 1, Descrizione pagina 3 Collegamento di servizio (senza funzione) Terminale display remoto Terminali pannello solare Terminali batteria di bordo Terminale (+) batteria di avviamento Terminali sensore di temperatura Terminale AES/RE (solo MT 350 PP / MT 550 PP)
MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP Descrizione delle caratteristiche tecniche LED display Stato Descrizione Batterie/n voll Batterie completamente cariche (100 %); fase U2 Debolmente illu- Processo di carica nella fase U1 minato Processo di carica nella fase I. >80% Carica elevata (80 – 100%) Laden Corrente di carica presente, la luminosità...
Descrizione delle caratteristiche tecniche MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP 2: fase U1 (fase a tensione costante) La fase U1 inizia quando la batteria è completamente carica. La corrente di carica è ridotta. Durante la fase U1, la tensione della batteria è mantenuta costante a un livello elevato. La durata della fase U1 dipende dal tipo di batteria e dal livello di scaricamento.
MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP Installazione del caricabatterie solare Installazione del caricabatterie solare The electrical power supply must be connected by a qualified electrician who has demonstrated skill and knowledge related to the construction and operation of electrical equipment and installations, and who is familiar with the applicable regulations of the country in which the equipment is to be installed and/or used, and has received safety training to identify and avoid the hazards involved.
Seite 80
• In caso di due o più batterie, il collegamento in parallelo è consentito se le batterie sono dello stesso tipo, capacità ed età. Collegare le batterie in diagonale. • Per le batterie LiFePO4 Dometic Büttner: per garantire la misurazione della temperatura interna della batteria, utilizzare il connettore del sensore di temperatura per collegare la sonda del sen- sore di temperatura al terminale negativo della batteria di bordo.
MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP Funzionamento Legenda della fig. 0, pagina 7 e della fig. a, pagina 8 Pos. Descrizione Caricabatterie solare Display remoto (opzionale) EBL con display DT/LT (opzionale) Frigorifero con funzione AES (opzionale) Piccola utenza o relè (opzionale) Sensore di temperatura Pannello solare Cavo di collegamento EBL Batteria di bordo...
Seite 82
Funzionamento MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP NOTA • Selezionare il programma di carica adatto al tipo di batteria utilizzata in base alle specifiche del fabbricante, alle informazioni nella tabella seguente e alla scheda tec- nica (capitolo “Specifiche tecniche” a pagina 86). •...
MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP Cleaning and maintenance 1. Far scorrere l’interruttore DIP (fig. 1 11, pagina 3) nella posizione mostrata nella tabella seguente per impostare la variante di collegamento. Posizione Posizione Variante di collega- Variante di collega- dell’interruttore dell’interruttore mento mento “AES”...
Risoluzione dei problemi MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP Risoluzione dei problemi Guasto Possibile causa Soluzione ➤ Controllare che i cavi sotto Il caricabatterie solare non Difetti di isolamento, rotture o funziona. collegamenti allentati in corri- tensione non presentino spondenza dei cavi sotto ten- difetti di isolamento, rotture sione.
Seite 85
MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP Risoluzione dei problemi Guasto Possibile causa Soluzione Tempo di carica insolita- Protezione da alte tempera- Il caricabatterie solare torna mente lungo. Il LED “Laden” ture: il caricabatterie solare automaticamente alla tensione lampeggia rapidamente. passa alla tensione di carica di carica completa quando la ridotta (12,75 –...
Warranty The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact your retailer or the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer). For repair and warranty processing, please include the following documents when you send in the product: •...
Seite 87
MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP Specifiche tecniche MT 150 PP MT 230 PP MT 350 PP MT 550 PP Uscita batteria di bordo Corrente di carica/buf- 0 – 9,5 A 0 – 14,5 A 0 – 22,0 A 0 – 35,0 A fer/carico Corrente di carica preliminare 4,75 A...
Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Actuele productinformatie vindt u op documents.dometic.com, dometic.com. Inhoudsopgave 1 Verklaring van de symbolen ..........88 2 Veiligheidsaanwijzingen.
MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP Veiligheidsaanwijzingen VOORZICHTIG! Veiligheidsaanwijzing: duidt op een gevaarlijke situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot licht of matig letsel. LET OP! Duidt op een situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot materiële schade.
Veiligheidsaanwijzingen MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP Gevaar voor de gezondheid • Dit toestel mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals door personen met verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen of gebrek aan ken- nis en ervaring, mits zij onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd in het veilig gebruik van het toestel en zij inzicht hebben in de gevaren die het gebruik van het toestel met zich meebrengt.
Seite 91
MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP Veiligheidsaanwijzingen • Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit de contactdoos. • Het toestel mag niet aan regen worden blootgesteld. Het toestel veilig monteren GEVAAR! Het niet in acht nemen van deze waarschuwingen leidt tot ernstig letsel of de dood.
Veiligheidsaanwijzingen MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP LET OP! Gevaar voor schade • Gebruik holle buizen of leidingdoorvoeren, als leidingen door plaatwanden of andere wanden met scherpe randen geleid moeten worden. • Plaats het 230V-netsnoer en de 12V-gelijkstroomleiding niet samen in dezelfde kabelgoot.
MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP Omvang van de levering • Als u de accu moet verwijderen, koppel dan eerst de aardverbinding los. Verbreek alle verbindingen en maak alle verbruikers van de accu los, voordat u deze verwij- dert. Veiligheidsmaatregelen bij het gebruik van lithium-ion-accu’s VOORZICHTIG! Het niet in acht nemen van deze waarschuwingen kan leiden tot licht of matig letsel.
• Wijzigingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant • Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handleiding Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van het product te wijzi- gen.
MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP Technische beschrijving Technische beschrijving De oplader voor zonne-energie heeft de volgende functies: • Microprocessorgestuurde IU0U-laadprogramma’s met temperatuurcompensatie voor ver- schillende accutypen • Hulplaadaansluiting voor de startaccu met verminderde laadspanning en -stroom • Buffermodus: voldoet aan de laadkarakteristieken, zelfs wanneer de accu wordt opgeladen ter- wijl er verbruikers zijn aangesloten •...
Technische beschrijving MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP Aansluitingen en bedieningselementen Nr. in afb. 1, Beschrijving pagina 3 Serviceaansluiting (zonder functie) Aansluiting voor extern display Aansluitingen voor zonnepanelen Aansluitingen voor huishoudaccu’s Aansluiting voor startaccu (+) Aansluitingen voor temperatuursensors AES/RE-aansluiting (alleen MT 350 PP / MT 550 PP) EBL-meetuitgang Ledlampjes Zekering...
Seite 97
MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP Technische beschrijving Status Beschrijving AES/RE (alleen Overtollige zonne-energie, „AES/RE”-aansluiting is MT 350 PP, geactiveerd MT 550 PP) Geen overtollige zonne-energie, „AES/RE-aanslui- ting” is niet actief Acculaadfunctie De laadkarakteristieken voor volledig geautomatiseerd continu bedrijf zonder bewaking worden IU0U-karakteristieken genoemd (zie curve in afb.
De oplader voor zonne-energie installeren MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP De laadkarakteristieken worden als volgt aangepast: • Voor loodzuuraccu’s zie afb. 3, pagina 4 • Voor gelaccu’s zie afb. 4, pagina 4 • Voor AGM-accu’s zie afb. 5, pagina 5 • Voor LFP-accu’s (14,2 V) zie afb. 6, pagina 5 •...
Seite 99
MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP De oplader voor zonne-energie installeren De kabeldoorsneden en zekeringen bepalen Kabelaanslui- Kabel- MT 150 PP MT 230 PP MT 350 PP MT 550 PP ting lengte Zonnepaneel (zoals 2,5 – 4 mm² 2,5 – 4 mm² 4 –...
Sluit de accu’s diagonaal aan. • Voor LFP-accu’s van Dometic Büttner: om de interne temperatuur van de accu te meten, gebruikt u de aansluiting voor de temperatuursensor om de voeler van de temperatuursensor aan te sluiten op de minpool van de huishoudaccu.
Seite 101
MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP Gebruik INSTRUCTIE • Gebruik een kleine schroevendraaier om de DIP-schakelaars voorzichtig in de gewenste stand te zetten. • De led „Laden” gaat sterker of zwakker branden afhankelijk van de geleverde laad- stroom. Het laadprogramma instellen LET OP! Gevaar voor schade Gebruik alleen accu’s die geschikt zijn voor de aangegeven laadspanning.
MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP Problemen oplossen LET OP! Damage hazard • Never clean the device under running water or in dish water. • Do not use sharp or hard objects, abrasive cleaning agents or bleach during cle- aning as these can damage the device. ➤...
Seite 104
Problemen oplossen MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP Fout Mogelijke oorzaak Oplossing Ongebruikelijk lange laad- Bescherming tegen hoge De oplader voor zonne-ener- tijd. De led „Laden” knippert temperaturen: de oplader gie keert automatisch terug snel. voor zonne-energie schakelt naar de volledige laadspanning over naar een lagere wanneer de temperatuur daalt laadspanning (12,75 –...
Warranty The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact your retailer or the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer). For repair and warranty processing, please include the following documents when you send in the product: •...
Seite 106
Technische gegevens MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP MT 150 PP MT 230 PP MT 350 PP MT 550 PP Stroom zonnepaneel 0 – 9,5 A 0 – 14,5 A 0 – 22,0 A 0 – 35,0 A Spanning zonnepaneel (Voc) < 28 V <...
Der tages forbehold for eventuelle ændrin- ger og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den til- hørende dokumentation. Se documents.dometic.com, dometic.com for de nyeste produktinformationer. Indhold 1 Forklaring af symboler .
Sikkerhedshenvisninger MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP FORSIGTIG! Sikkerhedshenvisning: Angiver en farlig situation, som kan medføre mindre eller lette kvæstelser, såfremt den ikke undgås. VIGTIGT! Angiver en situation, som kan medføre materielle skader, såfremt den ikke undgås. BEMÆRK Supplerende informationer om betjening af produktet. Sikkerhedshenvisninger Overhold også...
MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP Sikkerhedshenvisninger • El-apparater er ikke legetøj! Opbevar og anvend apparatet uden for meget små meget unge børns rækkevidde. • Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet. • Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn. VIGTIGT! Fare for beskadigelse •...
Seite 110
Sikkerhedshenvisninger MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP Sikker installering af apparatet FARE! Manglende overholdelse af disse advarsler medfører dødelige eller alvorlige kvæstelser. Eksplosionsfare • Montér aldrig apparatet i områder, hvor der er fare for en gas- eller støveksplosion. FORSIGTIG! Manglende overholdelse af disse forsigtighedshenvisninger kan medføre mindre eller moderate kvæstelser.
Seite 111
MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP Sikkerhedshenvisninger • Træk ikke i kablerne. Sikkerhedsforanstaltninger ved håndtering af batterier ADVARSEL! Manglende overholdelse af disse advarsler kan medføre dødelige eller alvorlige kvæstelser. Fare for kvæstelser • Batterier indeholder aggressive og ætsende syrer. Undgå, at batterivæske kommer i kontakt med din krop.
Leveringsomfang MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP VIGTIGT! Fare for beskadigelse • Du må kun installere batteriet i omgivelser med en udenomstemperatur på mindst 0 °C. Leveringsomfang Antal Beskrivelse Solcellelader Temperaturføler Monterings- og betjeningsvejledning Tilbehør Kan fås som tilbehør (ikke indeholdt i leveringsomfanget): Beskrivelse Art.nr.
• Ukorrekt vedligeholdelse eller brug af uoriginale reservedele, der ikke stammer fra producen- • Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten • Brug til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og produktspecifikationer.
Teknisk beskrivelse MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP Teknisk beskrivelse Solcelleladeren tilbyder følgende funktioner: • Mikroprocessorstyret, temperaturkompenseret IU0U-ladeprogrammer til forskellige batterity- • Hjælpeladeklemme til startbatteri med reduceret ladespænding og -strøm • Bufferdrift: Overensstemmelse med ladekarakteristikkerne, selv når batteriet oplades, mens der er tilsluttet forbrugere •...
MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP Teknisk beskrivelse Tilslutninger og betjeningselementer Nr. på fig. 1, Beskrivelse side 3 Servicetilslutning (uden funktion) Fjerndisplayklemme Solpanelklemmer Forsyningsbatteriklemmer Startbatteriklemme (+) Temperaturfølerklemmer AES/RE-klemme (kun MT 350 PP / MT 550 PP) Udgangsklemme til EBL-måling LED-indikatorer Sikring DIP-omskiftere til indstilling af batteritype og AES/RE LED-indikatorer LED: Status...
Seite 116
Teknisk beskrivelse MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP LED: Status Beskrivelse AES/RE Tændt Overskydende solcelleeffekt, „AES/RE“-klemmen akti- (kun MT 350 PP, veres MT 550 PP) Slukket Ingen overskydende solcelleeffekt, „AES/RE“-klem- men er inaktiv Batteriladefunktion Der henvises til ladekarakteristikkerne for fuldautomatisk kontinuerlig drift uden overvågning som IU0U-karakteristikker (se ladekurven i fig.
MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP Installation af solcelleladeren • For AGM-batterier, se fig. 5, side 5 • For LiFePO4-batterier (14,2 V), se fig. 6, side 5 • For LiFePO4-batterier (14,4 V), se fig. 7, side 5 • For LiFePO4-batterier (14,6 V), se fig. 8, side 6 •...
Seite 118
Installation af solcelleladeren MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP Bestemmelse af kabeltværsnit og sikringer Kabeltilslut- Kabel- MT 150 PP MT 230 PP MT 350 PP MT 550 PP ning længde Solpanel (efter 2,5 – 4 mm² 2,5 – 4 mm² 4 – 6 mm² 6 –...
• I tilfælde af to eller flere batterier er det tilladt med en parallel tilslutning, hvis batterierne har samme type, kapacitet og alder. Tilslut batterierne diagonalt. • Ved Dometic Büttner LiFePO4-batterier: Tilslut temperaturfølerens sonde til temperaturføler- stikket på forsyningsbatteriets negative klemme for at måle den indvendige temperatur i batte- riet.
Seite 120
Betjening MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP BEMÆRK • Brug en lille skruetrækker til forsigtigt at flytte DIP-omskifterne til den ønskede posi- tion. • „Laden“-LED’en lyser lysere eller mørkere afhængigt af den forsynede ladestrøm. Indstilling af ladeprogrammet VIGTIGT! Fare for beskadigelse Brug kun batterier, der er egnede til den specificerede ladespænding. BEMÆRK •...
MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP Cleaning and maintenance Position for DIP- Position for DIP- Ønsket ladeprogram Ønsket ladeprogram omskifter omskifter LiFePO4-batterier LiFePO4-batterier (14,6 V) (14,7 V) (fig. 8, side 6) (fig. 9, side 6) • U1: 14,60 V • U1: 14,70 V (0,5 –...
Udbedring af fejl MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP VIGTIGT! Damage hazard • Never clean the device under running water or in dish water. • Do not use sharp or hard objects, abrasive cleaning agents or bleach during clea- ning as these can damage the device. ➤...
Seite 123
MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP Udbedring af fejl Fejl Mulig årsag Løsning Ualmindelig lang ladetid. Beskyttelse mod høj tempera- Solcelleladeren går tilbage på „Laden“-LED’en blinker hur- tur: Solcelleladeren skifter til automatisk fuld ladespænding, tigt. reduceret ladespænding når temperaturen falder til gen- (12,75 –...
Warranty The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact your retailer or the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer). For repair and warranty processing, please include the following documents when you send in the product: •...
Seite 125
MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP Tekniske data MT 150 PP MT 230 PP MT 350 PP MT 550 PP Maks. indledende ladestrøm 4,75 A 7,25 A 11,0 A 17,5 A (ladespænding < 8 V) Nulstilling af spænding 12,7 V 12,7 V 12,7 V 12,7 V (30 sek.)
Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och var- ningarna samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. För uppdaterad produktinformation, besök documents.dometic.com, dometic.com. Innehåll 1 Förklaring av symboler ........... . . 126 2 Säkerhetsanvisningar .
MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP Säkerhetsanvisningar AKTA! Säkerhetsanvisning: Anger en farlig situation som, om den inte kan undvikas, leder lindrig eller måttlig personskada. OBSERVERA! Anger en situation som, om den inte kan undvikas, kan leda till materiell skada. ANVISNING Kompletterande information om användning av produkten. Säkerhetsanvisningar Beakta även säkerhetsanvisningarna och riktlinjerna från fordonstillverkaren och auk- toriserade verkstäder.
Seite 128
Säkerhetsanvisningar MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP Hälsorisk • Barn från 8 års ålder, personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer med bristande erfarenhet och kunskaper får använda den här appara- ten förutsatt att de hålls under uppsikt eller om de har fått anvisningar om hur man använder den här apparaten på...
Seite 129
MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP Säkerhetsanvisningar • Apparaten får inte utsättas för regn. Säkerhet vid installering av apparaten FARA! Om man underlåter att följa de här varningarna blir följden dödsfall eller allvarlig personskada. Explosionsrisk • Montera inte apparaten i områden där det finns risk för gas- eller dammexplosion. AKTA! Om man underlåter att följa de här försiktighetsåtgärderna kan följden bli lindrig eller måttlig personskada.
Seite 130
Säkerhetsanvisningar MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP • Lägg inte kablarna löst eller med skarpa böjar. • Sätt fast kablarna så att de sitter säkert. • Dra inte i kablarna. Säkerhet vid hantering av batterier VARNING! Om man underlåter att följa de här varningarna kan följden bli dödsfall eller allvarlig personskada.
MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP Leveransomfattning Säkerhetsåtgärder vid hantering av litium-batterier AKTA! Om man underlåter att följa de här försiktighetsåtgärderna kan följden bli lindrig eller måttlig personskada. Risk för personskada • Använd endast batterier med integrerat batterihanteringssystem och cellbalanse- ring. OBSERVERA! Risk för skada •...
• Felaktigt underhåll eller användning av reservdelar som inte är originaldelar från tillverkaren • Ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren • Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvisning. Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifikationer.
MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP Teknisk beskrivning Teknisk beskrivning Solladdaren erbjuder följande funktioner: • Mikroprocessor-kontrollerade, temperaturkompenserade IU0U laddningsprogram för olika batterityper. • Extra laddningsterminal för startbatteriet med reducerad laddspänning och -ström. • Buffertdrift: Överensstämmelse med laddningsegenskaperna, även när batteriet laddas med anslutna förbrukare.
Teknisk beskrivning MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP Reglage och anslutningar Nr på bild 1, Beskrivning sida 3 Serviceanslutning (utan funktion) Displayanslutning Solpanelanslutningar Anslutningar fritidsbatteri Anslutning startbatteri (+) Anslutningar temperaturgivare Anslutning AES/RE (bara MT 350 PP / MT 550 PP) EBL mätanslutning LED-lampor Säkring DIP-switchar för inställning av batterityp och AES/RE...
Seite 135
MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP Teknisk beskrivning Status Beskrivning AES/RE På Överskott solenergi, ”AES/RE”-anslutning är aktiverad (bara MT 350 PP, Inget överskott solenergi, ”AES/RE”-anslutning är MT 550 PP) avaktiverad Batteriladdningsfunktion Laddningsegenskaperna för en helt automatisk, kontinuerlig drift utan övervakning kallas IU0U- egenskaper (se laddningskurvan i bild 2, sida 4).
• Om du har två eller fler batterier är parallellkoppling tillåten om batterierna är av samma typ, kapacitet och ålder. Anslut batterierna diagonalt. • För Dometic Büttner LiFePO4-batterier: För att säkerställa mätning av batteriets interna tempe- ratur, anslut temperaturgivarens kontakt till den negativa polen på fritidsbatteriet.
MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP Användning ANVISNING • Använd en liten skruvmejsel för att trycka DIP-switcharna till önskad position. • LED-lamporna ”Laden” lyser ljusare eller mörkare beroende på aktuell laddström. Ställa in laddningsprogram OBSERVERA! Risk för skada Använd endast batterier som är lämpliga för den specificerade laddspänningen. ANVISNING •...
MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP Felsökning OBSERVERA! Damage hazard • Never clean the device under running water or in dish water. • Do not use sharp or hard objects, abrasive cleaning agents or bleach during clea- ning as these can damage the device. ➤...
Seite 142
Felsökning MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP Möjlig orsak Åtgärd Ovanligt lång laddningstid. Skydd mot hög temperatur: Solladdaren återgår automa- LED-lampan ”Laden” blinkar Solladdaren växlar till reduce- tiskt till full laddspänning när snabbt. rad laddspänning (12,75 – temperaturen sjunker till åters- 13 V) när temperaturen på tartvärdet (<48 °C).
Warranty The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact your retailer or the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer). For repair and warranty processing, please include the following documents when you send in the product: •...
Seite 144
Tekniska data MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP MT 150 PP MT 230 PP MT 350 PP MT 550 PP Laddning/buffert/belast- 0 – 9,5 A 0 – 14,5 A 0 – 22,0 A 0 – 35,0 A ningsström Max. preliminär laddström 4,75 A 7,25 A 11,0 A 17,5 A...
Hvis instruksjonene og advarslene som er presentert her, ikke blir lest og fulgt, kan dette resultere i personska- der hos deg selv eller andre, skade på produktet eller skade på annen eiendom i nærheten. Denne produktveiledningen, inkludert instruksjonene, retningslinjene og advarslene, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. For oppdatert produktinformasjon, se documents.dometic.com, dometic.com. Innhold 1 Symbolforklaring.
Sikkerhetsanvisninger MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP FORSIKTIG! Sikkerhetsregel: Kjennetegner en farlig situasjon som - dersom den ikke unngås - kan resultere i mindre til moderate personskader. PASS PÅ! Kjennetegner en situasjon som - dersom den ikke unngås - kan resultere i materielle skader.
MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP Sikkerhetsanvisninger Helsefare • Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsyn eller har fått veiledning i hvordan apparatet brukes på en forsvar- lig måte og forstår hvilke farer det innebærer.
Seite 148
Sikkerhetsanvisninger MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP Montere apparatet sikkert FARE! Manglende overholdelse av disse advarslene resulterer i alvorlige per- sonskader, eventuelt med døden til følge. Eksplosjonsfare • Ikke monter apparatet på steder hvor det er fare for gass- eller støveksplosjon. FORSIKTIG! Manglende overholdelse av disse forsiktighetsvarslene kan resultere i mindre til moderate personskader.
Seite 149
MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP Sikkerhetsanvisninger • Ikke trekk i kablene. Sikkerhetsregler ved håndtering av batterier ADVARSEL! Manglende overholdelse av disse advarslene kan resultere i alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge. Fare for personskader • Batterier inneholder aggressive og etsende syrer. Unngå at batterivæske kommer i kontakt med kroppen.
Leveringsomfang MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP PASS PÅ! Fare for skader • Installer batteriet kun i omgivelser med en omgivelsestemperatur på minst 0 °C. Leveringsomfang Antall Beskrivelse Solcellelader Temperaturføler Monterings- og bruksanvisning Tilbehør Tilgjengelig som tilbehør (ikke inkludert i leveransen): Beskrivelse Ref.nr.
• Endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av produsenten • Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i denne håndboken Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og produktspesifikasjoner. Teknisk beskrivelse Solcelleladeren har følgende funksjoner: •...
Teknisk beskrivelse MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP • Beskyttelse mot for høy temperatur • Beskyttelse mot for lav temperatur • Beskyttelse mot kortslutning • Beskyttelse mot solcellemoduler og laster tilkoplet med feil polaritet • Beskyttelse mot feil polaritet på husbatteriet • Beskyttelse mot overopplading av batteriet •...
Seite 153
MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP Teknisk beskrivelse Visnings-LED LED: Status Beskrivelse Batterie/n voll På Batterier fulladet (100 %); U2-fase Lys dempet Ladeprosess i U1-fase Ladeprosess i I-fase >80 % På Høy lading (80 – 100 %) Laden På Ladestrøm tilstede, lysstyrke indikerer intensiteten til ladestrømmen Blinker Batteribeskyttelse:...
Installere solcelleladeren MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP 3: U2-fase (drypplading) U2-fasen tjener til å opprettholde batterikapasiteten (100 %). U2-fasen går med redusert ladespen- ning og variabel strøm. Hvis DC-forbrukere er tilkoblet, blir disse forsynt fra apparatet. Bare hvis den strømmen som trengs, overskrider apparatets kapasitet, leveres den overstigende strømmen fra batteriet.
Seite 155
MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP Installere solcelleladeren Montasjested Vurder følgende ved valg av montasjested: • Apparatet bør monteres nær batteriene for å holde batteritilkoplingskabelen så kort som mulig. • Montasjeflaten må være jevn og tilstrekkelig hard. • Apparatet må monteres på et sted som er beskyttet mot fuktighet og støv. •...
Seite 156
• Ved to eller flere batterier er parallell tilkopling tillatt dersom batteriene er av samme type, kapa- sitet og alder. Tilkople batteriene diagonalt. • For Dometic Büttner LiFePO4-batterier: For å sikre måling av den interne temperaturen på bat- teriet bruker du temperatursensorens kontakt for å tilkople måleverdigiveren på temperatursen- soren til minuspolen på...
MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP Betjening Billedtekst for fig. 0, side 7 og fig. a, side 8 Beskrivelse Solcellelader Fjern-display (tilleggsutstyr) EBL med DT/LT-display (tilleggsutstyr) Kjøleskap med AES-funksjon (tilleggsutstyr) Liten forbruker eller relé (tilleggsutstyr) Temperaturføler Solcellepanel EBL-tilkoblingskabel Husbatteri Startbatteri (tilleggsutstyr) Betjening PASS PÅ! Fare for skader Bruk aldri solcelleladeren uten tilkoplet husbatteri.
Seite 158
Betjening MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP MERK • Velg ladeprogrammet som er egnet for batteritypen som brukes, basert på produ- sentens spesifikasjoner, informasjonen i påfølgende tabell, og tekniske data (kapit- tel «Warranty» på side 161). • De spesifiserte ladetidene gjelder for en gjennomsnittlig omgivelsestemperatur på 20 °C.
MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP Cleaning and maintenance 1. Skyv DIP-bryteren (fig. 1 11, side 3) til posisjonen som er vist i tabellen nedenfor, for å stille inn tilkoplingsvariant. DIP- DIP- Tilkoplingsvariant Tilkoplingsvariant bryterposisjon bryterposisjon «AES» for tilkopling av «RE» for tilkopling av et kjøleskap med AES- en liten 12 V-last slik kapasitet (Automatic...
Feilretting MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP Feilretting Problem Mulig årsak Løsning ➤ Sjekk strømførende kabler Solcelleladeren virker ikke. Isoleringsfeil, brudd eller vak- kelkontakter på strømførende for feil på isoleringen, brudd kabler. eller vakkelkontakter. ➤ Hvis du ikke kan finne noen feil, tar du kontakt med et autorisert serviceverksted.
➤ Reduser tilkoblede like- Last på tilkoplede forbrukere for høy. Utgangsstrøm over- strømslaster. skrider 200 mA. Warranty The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact your retailer or the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer).
Disposal MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP For repair and warranty processing, please include the following documents when you send in the product: • A copy of the receipt with purchasing date • A reason for the claim or description of the fault Note that self-repair or nonprofessional repair can have safety consequences and might void the warranty.
Seite 163
MT150PP, MT230PP, MT350PP, MT550PP Tekniske spesifikasjoner MT 150 PP MT 230 PP MT 350 PP MT 550 PP Maks. innledende ladestrøm 4,75 A 7,25 A 11,0 A 17,5 A (ladespenning <8 V) Tilbakestillingsspenning (30 s) 12,7 V 12,7 V 12,7 V 12,7 V Begrensning på...
Seite 164
YOUR LOCAL YOUR LOCAL YOUR LOCAL DEALER SUPPORT SALES OFFICE dometic.com/dealer dometic.com/contact dometic DOMETIC GROUP AB...