Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Dometic BUTTNER MT MPP170 Montage- Und Bedienungsanleitung
Dometic BUTTNER MT MPP170 Montage- Und Bedienungsanleitung

Dometic BUTTNER MT MPP170 Montage- Und Bedienungsanleitung

Mpp solarladeregler
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
POWER & CONTROL
SOLAR CHARGER
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
MPP-oplader voor zonne-energie
NL
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
MPP-solcellelader
DA
Monterings- og betjeningsvejledning . . . .72
MPP solladdare
SV
Monterings- och bruksanvisning . . . . . . . .84
MT MPP170, MT MPP260, MT MPP440
MPP-solcellelader
NO
Monterings- og bruksanvisning . . . . . . . . . 96

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dometic BUTTNER MT MPP170

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    POWER & CONTROL SOLAR CHARGER MT MPP170, MT MPP260, MT MPP440 MPP solar charger MPP-solcellelader Installation and Operating Manual..7 Monterings- og bruksanvisning ..96 MPP Solarladeregler Montage- und Bedienungsanleitung .
  • Seite 2 © 2022 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB.
  • Seite 3 Batterie/n voll >80% Laden AES /RE <75% <100% 100% 4445103609...
  • Seite 4 15,0 15,0 14,5 14,5 14,0 14,0 13,5 13,5 13,0 13,0 12,5 12,5 -20 -10 20 30 40 50 60 -20 -10 20 30 40 50 60 °C °C 15,0 15,0 14,5 14,5 14,0 14,0 13,5 13,5 13,0 13,0 12,5 12,5 -20 -10 20 30 40 50 60 °C...
  • Seite 5 15,0 14,5 14,0 13,5 13,0 12,5 -20 -10 20 30 40 50 60 °C + – + – +12 V/max. 0.2 A +12 V/max. 0.2 A Rouge Rosso Rood Rød Röd Rød Black Schwarz Noir Nero Zwart Sort Svart Svart 4445103609...
  • Seite 6 – + – – +12V/max.0.2A +12V/max.0.2A Rouge Rosso Rood Rød Röd Rød Black Schwarz Noir Nero Zwart Sort Svart Svart Violet Violett Violeta Violetto Paars Violet Violett Fiolett Grey Grau Gris Grigio Grijs Grå Grå Grå 4445103609...
  • Seite 7: Explanation Of Symbols

    This product manual, including the instruc- tions, guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject the product. to changes and updates. For up-to-date product information, please visit documents.dometic.com. Safety instructions Contents Also observe the safety instructions and stip- ulations issued by the vehicle manufacturer Explanation of symbols .
  • Seite 8: Operating The Device Safely

    • Disconnect the device from the power supply: NOTICE! Damage hazard – Before each cleaning and maintenance – After every use • Do not place the solar charger near heat sources – Before changing a fuse (heaters, direct sunlight, gas ovens, etc.). –...
  • Seite 9: Mpp Solar Charger

    • Wear goggles and protective clothing when you CAUTION! Failure to obey these cau- work on batteries. Do not touch your eyes when tions could result in minor or moder- you are working on batteries. ate injury. Explosion hazard Explosion hazard •...
  • Seite 10: Accessories

    • Use for purposes other than those described in using microprocessor controlled IU0U charging this manual programs and to protect the batteries against over Dometic reserves the right to change product voltage and deep discharge. appearance and product specifications. The MPP solar charger is only suitable for con- trolling solar modules.
  • Seite 11: Technical Description

    Technical description • Battery overcharge protection • Reverse current protection The MPP solar charger offers the following func- • Built-in temperature controlled cooling fan (only tions: MT MPP 260, MT MPP 440) • MPP technology with high frequency switching The MPP solar charger can be adapted to different technology for maximum power point tracking battery types via DIP switches (chapter “Setting the of the solar panel several times per second...
  • Seite 12: Led Indicators

    LED indicators Battery charging function The charging characteristics for fully automated Status Description continuous operation without monitoring are referred to as IU0U characteristics (see charging Batterie/n voll Batteries fully charged curve in fig. 2, page 3). (100 %); U2 phase 1: I phase (Constant current phase) Lights dimly Charging process in U1 phase...
  • Seite 13: Installing The Mpp Solar Charger

    • For LiFePO4 batteries (14.2 V) see fig. 7, NOTE page 4 Without the temperature sensor con- • For LiFePO4 batteries (14.4 V) see fig. 8, nected or if the temperature sensor is defective, the charging voltage is refer- page 4 enced to 20 °C.
  • Seite 14: Operation

    Connect the bat- teries diagonally. • For Dometic Büttner LiFePO4 batteries: To ensure measuring the internal temperature of the battery use the temperature sensor connec- tor to connect the probe of the temperature sen- sor to the negative terminal of the house battery.
  • Seite 15 Setting the charging program DIP switch position Desired charging program NOTICE! Damage hazard LiFePO4 batteries (14.2 V) Only use batteries that are suitable for the (fig. 8, page 4) specified charging voltage. • U1: 14.20 V (0.5 h) • U2: 13.60 V NOTE •...
  • Seite 16: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and maintenance ➤Occasionally clean the device with a soft, damp NOTICE! Damage hazard cloth. • Never clean the device under running ➤Regularly check live cables or lines for insulation water or in dish water. faults, breaks or loose connections. •...
  • Seite 17: Warranty

    (see sources dometic.com/dealer). ➤ If the product contains any non-replace- For repair and warranty processing, please include able batteries, rechargeable batteries or...
  • Seite 18: Technical Data

    Technical data MT MPP 170 MT MPP 260 MT MPP 440 Ref. No. 9620000332 9620000200 9620000161 (MT 12170) (MT 12260) (MT 12440) Recommended solar panel output (Wp) 40 – 170 50 – 260 50 – 440 Solar panel current 0 – 10.5 A 0 –...
  • Seite 19: Erläuterung Der Symbole

    Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warn- gen nicht befolgt werden. hinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie unter documents.dometic.com. ACHTUNG! Kennzeichnet eine Situation, die zu Sach- Inhalt schäden führen kann, wenn die jeweili- gen Anweisungen nicht befolgt werden.
  • Seite 20 • Falls Sie das Gerät demontieren: Sichere Installation des Geräts – Lösen Sie alle Verbindungen. GEFAHR! Nichtbeachtung dieser – Stellen Sie sicher, dass alle Ein- und Ausgänge Warnungen führt zum Tod oder spannungsfrei sind. schwerer Verletzung. • Verwenden Sie das Gerät nicht bei Nässe und Explosionsgefahr tauchen Sie es nicht in Flüssigkeiten ein.
  • Seite 21: Sicherheit Beim Betrieb Des Gerätes

    • Verlegen Sie die Kabel so, dass sie nicht durch • Stellen Sie eine gute Belüftung sicher. die Türen oder die Motorhaube beschädigt wer- • Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel den können. aus der Steckdose. Eingequetschte Kabel können zu lebensgefährli- •...
  • Seite 22: Sicherheit Beim Umgang Mit Lithiumbatterien

    • Verhindern Sie, dass metallische Teile auf die Beschreibung Art.-Nr.: Batterie fallen. Das kann Funken erzeugen oder die Batterie und andere elektrische Teile kurz- MT iQ Solar Monitor LCD III 9620000328 schließen. (MT 01250) • Beachten Sie beim Anschluss der Batterie die MT iQ SolarPRO 9620000309 korrekte Polarität.
  • Seite 23: Technische Beschreibung

    • Verwendung für andere als die in der Anleitung • Überspannungs- und Unterspannungsschutz beschriebenen Zwecke • Tiefentladungs- und Überladungsschutz Dometic behält sich das Recht vor, das Erschei- • Übertemperaturschutz nungsbild des Produkts und dessen technische • Niedrigtemperaturschutz Daten zu ändern.
  • Seite 24: Bedienelemente Und Anschlüsse

    Bedienelemente und Anschlüsse Anzeige-LED Nr. in Status Beschreibung Abb. 1, Beschreibung Batterie/n voll Batterien vollständig Seite 3 geladen (100 %); Wartungsanschluss (ohne Funktion) U2-Phase Fernanzeigeanschluss Leuchtet Ladevorgang in schwach U1-Phase Solarmodulanschlüsse Ladevorgang in Bordbatterieanschlüsse I-Phase Starterbatterie(+)-Anschluss > 80 % Ladezustand 80 –...
  • Seite 25: Batterielade-Funktion

    Batterielade-Funktion HINWEIS Die Ladekennlinie für vollautomatischen Dauerbe- Wenn der Temperatursensor nicht ange- trieb ohne Überwachung wird als IU0U-Kennlinie schlossen ist oder der Temperatursensor bezeichnet (siehe Ladekurve in Abb. 2, Seite 3). defekt ist, wird die Ladespannung auf 20 °C bezogen. 1: I-Phase (Konstantstromphase) Die Ladekennlinie wird wie folgt eingestellt: Zu Beginn des Ladevorgangs wird die leere Batte-...
  • Seite 26: Kabelquerschnitte Und Sicherungen Bestimmen

    Montageort MPP Solarladeregler montieren Beachten Sie bei der Wahl des Installationsortes ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Folgendes: Bevor Sie irgendwelche Bohrungen vor- • Das Gerät sollte in der Nähe der Batterien instal- nehmen, stellen Sie sicher, dass keine liert werden, um das Batterieanschlusskabel so elektrischen Kabel oder andere Teile des Fahrzeuges durch Bohren, Sägen oder kurz wie möglich zu halten.
  • Seite 27: Betrieb

    Alter sind. Schließen Sie die Batterien diagonal • Die LED „Laden“ leuchtet je nach abgegebenem Ladestrom heller oder dunkler. • Bei LiFePO4-Batterien von Dometic Büttner: Um sicherzustellen, dass die Innentemperatur der Ladeprogramm einstellen Batterie gemessen wird, schließen Sie mithilfe ACHTUNG! Beschädigungsgefahr des Temperatursensorsteckers den Fühler des...
  • Seite 28: Reinigung Und Pflege

    1. Stellen Sie den DIP-Schalter (Abb. 1 11, DIP-Schalter- Gewünschtes Seite 3) auf die in der folgenden Tabelle ange- Position Ladeprogramm gebene Position ein, um diese Anschlussvari- ante einzustellen. Blei-Säure-Batterien (14,4 V) oder DIP-Schalter- AGM-Batterien (14,4 V) Anschlussvariante Position (Abb. 3, Seite 4) •...
  • Seite 29: Fehlersuche Und Fehlerbehebung

    Fehlersuche und Fehlerbehebung Störung Mögliche Ursache Lösung ➤ Prüfen Sie stromführende Kabel auf Iso- Der MPP Solarladeregler Isolationsmängel, Brüche oder lose lationsmängel, Brüche oder lose Ver- funktioniert nicht. Verbindungen an den stromführen- bindungen. den Kabeln. ➤ Wenn Sie keinen Fehler finden können, wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst.
  • Seite 30: Garantie

    Störung Mögliche Ursache Lösung ➤ Verbindungen prüfen. Unterspannung der Batterie. Keine Verbindung vom MPP Solarla- ➤ Überprüfen Sie die Kabelquerschnitte, Die LED „> 80 %“ und die deregler zur Batterie. LED „Batterie/n voll“ leuch- Kabellängen und Sicherungen (Kapitel ten. „Kabelquerschnitte und Sicherungen bestimmen“...
  • Seite 31: Technische Daten

    Technische Daten MT MPP 170 MT MPP 260 MT MPP 440 Art.-Nr.: 9620000332 9620000200 9620000161 (MT 12170) (MT 12260) (MT 12440) Empfohlene Solarmodulleistung (Wp) 40 – 170 50 – 260 50 – 440 Solarmodulstrom 0 – 10,5 A 0 – 16 A 0 –...
  • Seite 32: Signification Des Symboles

    à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, veuillez consulter le site AVIS ! documents.dometic.com. indiquent une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des Sommaire dommages matériels.
  • Seite 33: Installation De L'appareil En Toute Sécurité

    • N’utilisez pas l’appareil dans des conditions Installation de l’appareil en toute humides et ne le plongez pas dans un liquide. sécurité Stockez l’appareil dans un endroit sec. DANGER ! Le non-respect de cette • Utilisez uniquement les accessoires recomman- mise en garde entraînera des bles- dés par le fabricant.
  • Seite 34: Consignes De Sécurité Concernant Le Fonctionnement De L'appareil

    • Ne débranchez pas de câbles pendant le fonc- AVERTISSEMENT ! Le non-respect de tionnement de l’appareil. ces mises en garde peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. AVIS ! Risque d’endommagement Risque d’électrocution • Assurez-vous que les entrées et les sorties d’air •...
  • Seite 35: Fr Chargeur Solaire Mpp

    • Ne fumez pas, n’utilisez pas de flamme nue et ne Accessoires provoquez pas d’étincelles à proximité du Disponibles comme accessoires (non compris moteur ou d’une batterie. dans la livraison) : AVIS ! Risque d’endommagement Description N° d’article • Utilisez exclusivement des batteries rechar- geables.
  • Seite 36: Description Technique

    • D’usages différents de ceux décrits dans ce • Sortie pour écrans distants LED I, LCD II ou LCD manuel III. Dometic se réserve le droit de modifier l’appa- Le chargeur solaire MPP est doté des mécanismes rence et les spécifications produit. de protection suivants : Description technique •...
  • Seite 37: Raccordements Et Éléments De Commande

    Le chargeur de batterie MPP peut être adapté à dif- État Description férents types de batteries via des commutateurs DIP (chapitre « Réglage du programme de >80 % Marche État de charge 80– charge », page 40). 100 %; phase U1 Le capteur de température surveille la température Laden Marche...
  • Seite 38: Capteur De Température

    1 : Phase I (phase à courant constant) REMARQUE Au début du processus de charge, la batterie vide Si le capteur de température n’est pas est constamment chargée avec le courant de connecté ou s’il est défectueux, la ten- charge maximal (100 %). Le courant de charge sion de charge référencée est de 20 °C.
  • Seite 39 • La surface de montage doit être plane et suffi- Montage du chargeur solaire MPP samment dure. AVIS ! Risque d’endommagement • L’appareil doit être monté à un endroit protégé Avant de commencer à percer, assurez- de l’humidité et de la poussière. vous qu’aucun câble électrique ou autre •...
  • Seite 40: Utilisation

    éle- vée en fonction du courant de charge nale. fourni. • Pour les batteries LiFePO4 Dometic Büttner : Pour garantir la mesure de la température Réglage du programme de charge interne de la batterie, utilisez le connecteur du AVIS ! Risque d’endommagement...
  • Seite 41: Nettoyage Et Entretien

    Position du Programme de charge Position du Variante de connexion commutateur DIP souhaité commutateur DIP Batteries AGM (14,7 V) « AES » pour connecter un (fig. 5, page 4) réfrigérateur doté de la fonc- • U1 : 14,70 V (0,5 – 3 h) tion AES (Automatic Energy Selector).
  • Seite 42: Dépannage

    Dépannage Panne Cause possible Solution ➤ Vérifiez que les câbles sous tension ne Le chargeur solaire MPP ne Défauts d’isolation, coupures ou présentent pas de défauts d’isolation, fonctionne pas. connexions desserrées au niveau des de coupures ou de connexions desser- câbles sous tension.
  • Seite 43: Garantie

    La période de garantie légale s’applique. Si le pro- Recyclage des produits contenant des piles duit est défectueux, contactez votre revendeur ou non remplaçables, des batteries ou des la filiale locale du fabricant (voir dometic.com/dea- sources lumineuses rechargeables ler). ➤ Si le produit contient des piles non rem- Pour toutes réparations ou autres prestations de...
  • Seite 44: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques MT MPP 170 MT MPP 260 MT MPP 440 N° d’article 9620000332 9620000200 9620000161 (MT 12170) (MT 12260) (MT 12440) Sortie de panneau solaire recommandée (Wp) 40 – 170 50 – 260 50 – 440 Courant du panneau solaire 0 –...
  • Seite 45: Spiegazione Dei Simboli

    NOTA tiva documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Informazioni supplementari relative Per informazioni aggiornate sul prodotto, visitare il sito documents.dometic.com. all’impiego del prodotto. Indice Istruzioni per la sicurezza Spiegazione dei simboli ....45...
  • Seite 46 • Non modificare o adattare alcun componente in ATTENZIONE! La mancata osservanza alcun modo. di queste precauzioni potrebbe cau- • Scollegare l’apparecchio dall’alimentazione: sare lesioni lievi o moderate. – Prima di effettuare operazioni di pulizia e Rischio di lesioni manutenzione •...
  • Seite 47 • Non posare la linea di rete da 230 V e la linea Precauzioni per la sicurezza durante la 12 V CC insieme nello stesso condotto. manipolazione delle batterie • Non posare i cavi lasciandoli penzolare o cre- AVVERTENZA! La mancata ando strozzature.
  • Seite 48: It Caricabatterie Solare Mpp

    • Qualora sia necessario smontare la batteria, stac- Destinazione d’uso care come prima cosa il collegamento di terra. Il caricabatterie solare MPP è progettato per garan- Prima di smontarla, staccare tutti i relativi colle- tire la corretta tensione di carica delle batterie del gamenti e tutte le utenze dalla batteria.
  • Seite 49: Descrizione Delle Caratteristiche Tecniche

    • Impiego per scopi diversi da quelli descritti nel presente manuale Il caricabatterie solare MPP è dotato dei seguenti Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e meccanismi di protezione: le specifiche del prodotto. • Protezione da alta tensione e bassa tensione •...
  • Seite 50: Elementi Di Comando E Collegamenti

    Elementi di comando e collegamenti LED display N. nella Stato Descrizione fig. 1, Descrizione Batterie/n voll Batterie completa- pagina 3 mente cariche (100%); Collegamento di servizio (senza funzione) fase U2 Terminale display remoto Debol- Processo di carica mente illu- nella fase U1 Terminali pannello solare minato Terminali batteria di bordo...
  • Seite 51: Sensore Di Temperatura

    Funzione di caricamento della batteria NOTA Le caratteristiche di carica per il funzionamento Senza il sensore di temperatura collegato continuo completamente automatizzato senza o se il sensore di temperatura è difettoso, la tensione di carica fa riferimento a monitoraggio sono definite caratteristiche IU0U (vedi la curva di carica nella fig.
  • Seite 52: Installazione Del Caricabatterie Solare Mpp

    Installazione del caricabatterie solare MPP • La superficie di montaggio deve essere uniforme e sufficientemente dura. L’alimentazione elettrica deve essere collegata da un elettricista qualificato • L’apparecchio deve essere montato in un punto che abbia dimostrato di possedere abi- protetto da umidità e polvere. lità...
  • Seite 53 Collegamento del caricabatterie solare MPP • Per le batterie LiFePO4 Dometic Büttner: per AVVERTENZA! Pericolo di scosse garantire la misurazione della temperatura elettriche interna della batteria, utilizzare il connettore del • Durante l’installazione coprire com- sensore di temperatura per collegare la sonda...
  • Seite 54: Funzionamento

    Funzionamento AVVISO! Rischio di danni Posizione Programma di carica desi- Non utilizzare mai il caricabatterie solare dell’interruttore derato MPP senza la batteria di bordo collegata. batterie AGM (14,7 V) NOTA (fig. 5, pagina 4) • Utilizzare un piccolo cacciavite per •...
  • Seite 55: Pulizia E Cura

    Utilizzo del terminale “AES/RE” (solo Pulizia e cura MT 350 PP, MT 550 PP) AVVISO! Rischio di danni NOTA • Non lavare mai il dispositivo sotto La corrente di uscita massima del termi- acqua corrente e non immergerlo in nale “AES/RE” è 200 mA. acqua per risciacquarlo.
  • Seite 56: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Guasto Possibile causa Soluzione ➤ Controllare che i cavi sotto ten- Il caricabatterie solare MPP non Difetti di isolamento, rotture o colle- sione non presentino difetti di iso- funziona. gamenti allentati in corrispondenza lamento, rotture o collegamenti dei cavi sotto tensione.
  • Seite 57: Garanzia

    Paese ➤ Se il prodotto contiene batterie non sosti- (vedi dometic.com/dealer). tuibili, batterie ricaricabili o fonti di luce, Per la gestione della riparazione e della garanzia è...
  • Seite 58: Specifiche Tecniche

    Specifiche tecniche MT MPP 170 MT MPP 260 MT MPP 440 N. art. 9620000332 9620000200 9620000161 (MT 12170) (MT 12260) (MT 12440) Uscita pannello solare consigliata (Wp) 40 – 170 50 – 260 50 – 440 Corrente pannello solare 0 – 10,5 A 0 –...
  • Seite 59: Verklaring Van De Symbolen

    LET OP! documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Actuele pro- ductinformatie vindt u op documents.dometic.com. Duidt op een situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot Inhoudsopgave materiële schade.
  • Seite 60 • Gebruik het toestel niet onder vochtige omstan- Het toestel veilig monteren digheden en dompel het niet onder in een vloei- GEVAAR! Het niet in acht nemen van stof. Berg het toestel op op een droge plaats. deze waarschuwingen leidt tot ern- •...
  • Seite 61: Veiligheid Bij Het Gebruik Van Het Toestel

    • Leg de kabels zodanig dat deze niet beschadigd • Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit de kunnen raken door de deuren of de motorkap. contactdoos. Geplette kabels kunnen tot levensgevaarlijke • Het toestel mag niet aan regen worden blootge- verwondingen leiden.
  • Seite 62: Omvang Van De Levering

    • Neem de handleidingen in acht van de accufa- Beschrijving Artikelnr. brikant en van de fabrikant van de installatie of het voertuig waarin de accu wordt gebruikt. MT iQ SolarPRO 9620000309 • Als u de accu moet verwijderen, koppel dan (MT 01240) eerst de aardverbinding los.
  • Seite 63: Technische Beschrijving

    • Gebruik voor andere doeleinden dan beschre- gende beschermingsmechanismen: ven in deze handleiding • Overspannings- en onderspanningsbeveiliging Dometic behoudt zich het recht voor om het uiter- • Beveiliging tegen diepontlading en overlading lijk en de specificaties van het product te wijzigen. • Bescherming tegen hoge temperaturen •...
  • Seite 64: Aansluitingen En Bedieningselementen

    Aansluitingen en bedieningselementen Ledlampjes Nr. in Status Beschrijving afb. 1, Beschrijving Batterie/n voll Accu’s volledig opge- pagina 3 laden (100%); U2-fase Serviceaansluiting (zonder functie) Brandt zwak Laadproces in U1-fase Aansluiting voor extern display Laadproces in I-fase Aansluitingen voor zonnepanelen >80% Laadtoestand Aansluitingen voor huishoudaccu’s 80 –...
  • Seite 65: De Mpp-Oplader Voor Zonne-Energie

    Acculaadfunctie INSTRUCTIE De laadkarakteristieken voor volledig geautomati- Zonder de temperatuursensor of als de seerd continu bedrijf zonder bewaking worden temperatuursensor defect is, wordt de laadspanning aangepast op basis van IU0U-karakteristieken genoemd (zie curve in afb. 2, pagina 3). een referentietemperatuur van 20 °C. De laadkarakteristieken worden als volgt aange- 1: I-fase (constante-stroomfase) past:...
  • Seite 66 • Het toestel moet worden gemonteerd op een De MPP-oplader voor zonne-energie plaats die beschermd is tegen vocht en stof. monteren • Er moet aan alle zijden 10 cm ruimte rondom het LET OP! Gevaar voor schade toestel zijn. Controleer voor het boren of er geen elektrische kabels of andere delen van het voertuig door boren, zagen of vijlen beschadigd kunnen raken.
  • Seite 67: Gebruik

    • De led „Laden” gaat sterker of zwakker leeftijd zijn. Sluit de accu’s diagonaal aan. branden afhankelijk van de geleverde • Voor LFP-accu’s van Dometic Büttner: om de laadstroom. interne temperatuur van de accu te meten, gebruikt u de aansluiting voor de temperatuur-...
  • Seite 68: Reiniging En Onderhoud

    DIP-schakelaar- DIP-schakelaar- Gewenst laadprogramma Aansluitvariant positie positie AGM-accu’s (14,7 V) „AES” om een koelkast met (afb. 5, pagina 4) AES-functie (Automatic Energy • U1: 14,70 V (0,5 – 3 uur) Selector) aan te sluiten. De koelkast schakelt in geval • U2: 13,50 V van overtollig vermogen over van werking op gas naar wer- LFP-accu’s (13,9 V)
  • Seite 69: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Fout Mogelijke oorzaak Oplossing ➤ Controleer onder spanning staande De MPP-oplader voor zonne- Beschadigde isolatie, kabelbreuk of kabels op beschadigde isolatie, kabel- energie werkt niet. losse contacten van onder spanning breuk of losse contacten. staande kabels. ➤ Neem contact op met een erkende klantenservice als u geen fout kunt vin- den.
  • Seite 70: Garantie

    (zie dometic.com/dealer). ➤ Als het product niet-vervangbare batte- Stuur voor de afhandeling van reparaties of garan- rijen, oplaadbare batterijen of lichtbron-...
  • Seite 71: Technische Gegevens

    Technische gegevens MT MPP 170 MT MPP 260 MT MPP 440 Artikelnr. 9620000332 9620000200 9620000161 (MT 12170) (MT 12260) (MT 12440) Aanbevolen uitgangsvermogen zonnepaneel (Wp) 40 – 170 50 – 260 50 – 440 Stroom zonnepaneel 0 – 10,5 A 0 –...
  • Seite 72: Forklaring Af Symboler

    ændringer og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisnin- BEMÆRK gerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Supplerende oplysninger om betjening Se documents.dometic.com for de nyeste produktinformationer. af produktet. Indhold Sikkerhedshenvisninger Forklaring af symboler ....72 Overhold også...
  • Seite 73 • Afbryd apparatet fra strømforsyningen: VIGTIGT! Fare for beskadigelse – Før hver rengøring og vedligeholdelse – Efter hver brug • Du må ikke anbringe solcelleladeren direkte i – Før et sikringsskift nærheden af varmekilder (varmeapparater, – Før der udføres elektrisk svejsearbejde eller direkte sollys, gasovne osv.).
  • Seite 74: Sikkerhed Under Anvendelse Af Apparatet

    Sikkerhed under anvendelse af FORSIGTIG! Manglende overhol- delse af disse forsigtighedshenvis- apparatet ninger kan medføre mindre eller ADVARSEL! Manglende overholdelse moderate kvæstelser. af disse advarsler kan medføre Fare for kvæstelser dødelige eller alvorlige kvæstelser. • Bær ikke metalgenstande som f.eks. ure eller Eksplosionsfare ringe, når du arbejder på...
  • Seite 75: Leveringsomfang

    • Brug til andre formål end dem, der er beskrevet vha. mikroprocessorstyrede IU0U-ladeprogram- i vejledningen mer og til at beskytte batterierne mod overspæn- Dometic forbeholder sig ret til at ændre pro- ding og dybafladning. duktets udseende og produktspecifikationer. MPP-solcelleladeren er kun beregnet til at styre sol- cellemoduler.
  • Seite 76: Teknisk Beskrivelse

    Teknisk beskrivelse • Beskyttelse mod omvendt polaritet for forsy- ningsbatteriet MPP-solcelleladeren tilbyder følgende funktioner: • Beskyttelse mod overopladning af batteriet • MPP-teknologi med omkoblingsteknologi med • Beskyttelse mod omvendt strøm høj frekvens for maksimalt effektpunktssporing • Indbygget temperaturstyret køleventilator (kun for solpanelet flere gange i sekundet MT MPP 260, MT MPP 440) •...
  • Seite 77: Led-Indikatorer

    LED-indikatorer Batteriladefunktion Der henvises til ladekarakteristikkerne for fuldauto- LED: Status Beskrivelse matisk kontinuerlig drift uden overvågning som IU0U-karakteristikker (se ladekurven i fig. 2, Batterie/n voll Tændt Batterier helt opladet side 3). (100 %); U2-fase 1: I-fase (konstant strømfase) Lys dæmpet Ladeproces på U1-fase I begyndelsen af ladeprocessen lades det flade Slukket Ladeproces på...
  • Seite 78: Installation Af Mpp-Solcelleladeren

    • For LiFePO4-batterier (14,4 V), se fig. 8, side 4 Ladekarakteristikkerne tilpasses på følgende • For LiFePO4-batterier (14,7 V), se fig. 9, side 5 måde: • For blysyrebatterier, se fig. 3, side 4 Forklaring • For blygel-batterier, se fig. 4, side 4 •...
  • Seite 79: Betjening

    Tilslut batteri- kere afhængigt af den forsynede lade- erne diagonalt. strøm. • Ved Dometic Büttner LiFePO4-batterier: Tilslut temperaturfølerens sonde til temperaturføler- stikket på forsyningsbatteriets negative klemme for at måle den indvendige temperatur i batte- riet.
  • Seite 80 Indstilling af ladeprogrammet Position for DIP- Ønsket ladeprogram omskifter VIGTIGT! Fare for beskadigelse Brug kun batterier, der er egnede til den LiFePO4-batterier (14,2 V) specificerede ladespænding. (fig. 8, side 4) • U1: 14,20 V (0,5 h) BEMÆRK • U2: 13,60 V •...
  • Seite 81: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Rengøring og vedligeholdelse ➤Rengør apparatet af og til med en fugtig klud. VIGTIGT! Fare for beskadigelse ➤Kontrollér spændingsførende kabler regelmæs- • Rengør aldrig apparatet under rin- sigt med henblik på isoleringsfejl, brud eller løse dende vand eller i opvaskevand. forbindelser. •...
  • Seite 82: Garanti

    (se udskiftes dometic.com/dealer). ➤ Hvis produktet indeholder batterier, gen- Ved reparation eller krav om garanti skal du med- opladelige batterier eller lyskilder, der sende følgende bilag:...
  • Seite 83: Tekniske Data

    Tekniske data MT MPP 170 MT MPP 260 MT MPP 440 Art.nr. 9620000332 9620000200 9620000161 (MT 12170) (MT 12260) (MT 12440) Anbefalet solpaneleffekt (Wp) 40 – 170 50 – 260 50 – 440 Solpanelstrøm 0 – 10,5 A 0 – 16 A 0 –...
  • Seite 84: Symbolförklaring

    Kompletterande information om använd- heten. Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och var- ningarna samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. För ning av produkten. uppdaterad produktinformation, besök documents.dometic.com. Säkerhetsanvisningar Innehåll Beakta även säkerhetsanvisningarna och Symbolförklaring ......84 riktlinjerna från fordonstillverkaren och auk-...
  • Seite 85 • Koppla bort apparaten från strömförsörjningen: • Se till att alla kablar är säkrade på lämpligt sätt för – Före varje rengörings- och underhållstillfälle att undvika snubblingsrisk i samband med att – Efter varje användning apparaten sätts på plats. – Före byte av säkring OBSERVERA! Risk för skada –...
  • Seite 86 Säkerhet vid användning av apparaten AKTA! Om man underlåter att följa de här försiktighetsåtgärderna kan följ- VARNING! Om man underlåter att den bli lindrig eller måttlig person- följa de här varningarna kan följden skada. bli dödsfall eller allvarlig Risk för personskada personskada.
  • Seite 87: Leveransomfattning

    • Användning för andra ändamål än de som MPP solladdaren är avsedd att säkerställa korrekt beskrivs i denna bruksanvisning. laddspänning för fordonsbatterier med hjälp av Dometic förbehåller sig rätten att ändra produk- mikroprocessor-kontrollerade IU0U laddningspro- tens utseende och specifikationer. gram och för att skydda batterierna mot överspän- ning och djup urladdning.
  • Seite 88: Reglage Och Anslutningar

    • Buffertdrift: Överensstämmelse med ladd- Reglage och anslutningar ningsegenskaperna, även när batteriet laddas med anslutna förbrukare. Nr på bild 1, Beskrivning • Avstörningsfilter fordonselnät: Säkerställer sida 3 parallell drift av solladdaren med andra ladd- ningskällor, t.ex. nätladdare eller generatorer. Serviceanslutning (utan funktion) •...
  • Seite 89 LED-lampor Batteriladdningsfunktion Laddningsegenskaperna för en helt automatisk, Status Beskrivning kontinuerlig drift utan övervakning kallas IU0U- egenskaper (se laddningskurvan i bild 2, sida 3). Batterie/n voll På Batterier fulladdade (100 %); U2-fas 1: I-fas (konstant strömfas) Lyser svagt Laddprocess i U1-fas. I början av laddningsprocessen laddas det tomma batteriet konstant med max.
  • Seite 90: Installera Mpp Solladdaren

    • För AGM-batterier, se bild 5, sida 4 Temperaturgivare • För LiFePO4-batterier (13,9 V) se bild 6, sida 4 När temperaturgivaren är ansluten justerar MPP • För LiFePO4-batterier (14,2 V) se bild 7, sida 4 solladdaren laddspänningen (för blybatterier) eller laddströmmen (för litium-batterier) enligt den upp- •...
  • Seite 91: Användning

    • Om du har två eller fler batterier är parallellkopp- ling tillåten om batterierna är av samma typ, kapacitet och ålder. Anslut batterierna diago- nalt. • För Dometic Büttner LiFePO4-batterier: För att säkerställa mätning av batteriets interna tempe- ratur, anslut temperaturgivarens kontakt till den negativa polen på fritidsbatteriet.
  • Seite 92 Ställa in laddningsprogram DIP-switch position Önskat laddningsprogram OBSERVERA! Risk för skada LiFePO4-batterier (14,2 V) Använd endast batterier som är lämpliga (bild 8, sida 4) för den specificerade laddspänningen. • U1: 14,20 V (0,5 h) • U2: 13,60 V ANVISNING • Välj det laddningsprogram som är LiFePO4-batterier (14,7 V) lämpligt för den typ av batteri du (bild 9, sida 5)
  • Seite 93: Rengöring Och Skötsel

    Rengöring och skötsel ➤Rengör apparaten då och då med en mjuk, fuk- OBSERVERA! Risk för skada tig trasa. • Rengör aldrig apparaten under rin- ➤Kontrollera regelbundet de spänningsförande nande vatten eller i diskvatten. kablarna avseende isoleringsfel, brott eller lösa • Använd inga vassa eller hårda föremål, starka rengöringsmedel eller blekme- anslutningar.
  • Seite 94: Garanti

    Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta din Återvinning av produkter med icke-utbyt- återförsäljare eller tillverkarens avdelningskontor i bara batterier, laddningsbara batterier eller ditt land (se dometic.com/dealer) om produkten ljuskällor är defekt. ➤ Om produkten innehåller icke-utbytbara Vid reparations- och garantiärenden ska följande batterier, laddningsbara batterier eller dokument skickas med när du returnerar produk-...
  • Seite 95: Tekniska Data

    Tekniska data MT MPP 170 MT MPP 260 MT MPP 440 Art.nr 9620000332 9620000200 9620000161 (MT 12170) (MT 12260) (MT 12440) Rekommenderad effekt solpanel (Wp) 40 – 170 50 – 260 50 – 440 Effekt solpanel 0 – 10,5 A 0 –...
  • Seite 96: Symbolforklaring

    Denne pro- personskader. duktveiledningen, inkludert instruksjonene, retningslinjene og advarslene, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdaterin- ger. For oppdatert produktinformasjon, se documents.dometic.com. PASS PÅ! Innhold Kjennetegner en situasjon som - dersom den ikke unngås - kan resultere i materi-...
  • Seite 97 • Bruk kun tilbehør som er anbefalt av produsen- FORSIKTIG! Manglende overholdelse ten. av disse forsiktighetsvarslene kan • Ikke modifiser eller tilpass komponenter på noen resultere i mindre til moderate per- måte. sonskader. • Koble apparatet fra strømforsyningen: Fare for personskader –...
  • Seite 98: Sikkerhet Ved Bruk Av Apparatet

    • Ikke legg 230 V nettledninger og 12 V like- Sikkerhetsregler ved håndtering av bat- strømsledningen sammen i den samme led- terier ningskanalen. ADVARSEL! Manglende overholdelse • Ikke legg ledningene løst eller med skarpe av disse advarslene kan resultere i bøyer.
  • Seite 99: Leveringsomfang

    Sikkerhetsregler ved håndtering av liti- Forskriftsmessig bruk umbatterier MPP-solcelleladeren er ment for å sikre korrekt ladespenning på kjøretøyets batterier ved bruk av FORSIKTIG! Manglende overholdelse av disse forsiktighetsvarslene kan mikroprosessorstyrte IU0U-ladeprogrammer, og å resultere i mindre til moderate per- beskytte batteriene mot overspenning og dyputla- sonskader.
  • Seite 100: Teknisk Beskrivelse

    • Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i • Beskyttelse mot solcellemoduler og laster tilko- denne håndboken plet med feil polaritet Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre • Beskyttelse mot feil polaritet på husbatteriet produktet ytre og produktspesifikasjoner. • Beskyttelse mot overopplading av batteriet •...
  • Seite 101 Visnings-LED Batteriladefunksjon Ladekarakteristikken for helt automatisert kontinu- LED: Status Beskrivelse erlig drift uten overvåkning refereres til som IU0U- karakteristikk (se ladekurve i fig. 2, side 3). Batterie/n voll På Batterier fulladet (100 %); U2-fase 1: I-fase (konstant strømfase) Lys dempet Ladeprosess i U1-fase Ved begynnelsen av ladeprosessen lades det tomme batteriet konstant med maksimal ladestrøm Ladeprosess i I-fase...
  • Seite 102: Installere Mpp-Solcelleladeren

    • For AGM-batterier, se fig. 5, side 4 Temperatursensor • For LiFePO4-batterier (13,9 V), se fig. 6, side 4 Med temperatursensoren tilkoplet justerer MPP- • For LiFePO4-batterier (14,2 V), se fig. 7, side 4 solcelleladeren ladespenningen (for blybatterier) eller ladestrømmen (for litiumbatterier), i henhold •...
  • Seite 103: Betjening

    Tilkople batteriene diagonalt. • For Dometic Büttner LiFePO4-batterier: For å sikre måling av den interne temperaturen på bat- teriet bruker du temperatursensorens kontakt for å tilkople måleverdigiveren på temperatursen- soren til minuspolen på...
  • Seite 104 Stille inn ladeprogrammet DIP-bryterposisjon Ønsket ladeprogram PASS PÅ! Fare for skader LiFePO4-batterier (14,2 V) Bruk kun batterier som er egnet for den (fig. 8, side 4) spesifiserte ladespenningen. • U1: 14,20 V (0,5 t) • U2: 13,60 V MERK • Velg ladeprogrammet som er egnet LiFePO4-batterier (14,7 V) for batteritypen som brukes, basert på...
  • Seite 105: Rengjøring Og Vedlikehold

    Rengjøring og vedlikehold ➤Rengjør apparatet regelmessig med en myk, PASS PÅ! Fare for skader fuktig klut. • Apparatet må aldri rengjøres under ➤Sjekk strømførende kabler eller ledninger rennende vann eller spyles. regelmessig for feil på isoleringen, brudd eller • Bruk ikke skarpe eller harde gjenstan- der, skurende vaskemidler eller bleke- vakkelkontakter.
  • Seite 106: Garanti

    Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet er Resirkulering av produkter med ikke-erstatt- defekt, ta kontakt med forhandleren eller produ- bare batterier, oppladbare batterier eller sentens filial i landet (se dometic.com/dealer). lyskilder Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller ➤ Hvis produkter inneholder ikke-erstatt- garanti, må...
  • Seite 107: Tekniske Spesifikasjoner

    Tekniske spesifikasjoner MT MPP 170 MT MPP 260 MT MPP 440 Ref.nr. 9620000332 9620000200 9620000161 (MT 12170) (MT 12260) (MT 12440) Anbefalt ytelse solcellepanel (Wp) 40 – 170 50 – 260 50 – 440 Strømstyrke solcellepanel 0 – 10,5 A 0 –...
  • Seite 108 YOUR LOCAL YOUR LOCAL YOUR LOCAL DEALER SUPPORT SALES OFFICE dometic.com/dealer dometic.com/contact dometic DOMETIC GROUP AB...

Diese Anleitung auch für:

Buttner mt mpp260Buttner mt mpp440

Inhaltsverzeichnis